1 00:00:01,835 --> 00:00:04,571 (rap music in foreign language) 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,452 (rap music continues) 3 00:00:40,073 --> 00:00:42,242 (rap music fades) 4 00:00:42,275 --> 00:00:44,778 - Two hours to myself, that's all I wanted. 5 00:00:45,912 --> 00:00:48,248 I know you don't mean that. 6 00:00:48,281 --> 00:00:50,717 We'll talk about this later. 7 00:00:52,752 --> 00:00:54,554 You know how tired I've been. 8 00:00:54,587 --> 00:00:57,257 - Amou, don't forget, I have to leave at nine. 9 00:00:57,290 --> 00:00:59,893 (Amou): Not a second earlier. 10 00:00:59,926 --> 00:01:01,828 (cars passing outside) 11 00:01:04,130 --> 00:01:06,699 - I know, but you can do that without me. 12 00:01:06,733 --> 00:01:09,102 Then I must've forgotten. 13 00:01:09,803 --> 00:01:13,039 I'm just about to eat. I'll call you after. 14 00:01:14,808 --> 00:01:17,143 (indistinct chattering) 15 00:01:17,177 --> 00:01:19,079 (dishes clattering) 16 00:01:23,783 --> 00:01:26,519 (speaking foreign language) 17 00:01:32,358 --> 00:01:34,294 (laughing) 18 00:02:04,424 --> 00:02:07,894 (unsettling music) 19 00:02:31,618 --> 00:02:35,321 - Um... Do you remember me, sir? 20 00:02:37,023 --> 00:02:38,958 - You made my dinner. 21 00:02:38,992 --> 00:02:40,793 (horn honking outside) 22 00:02:40,827 --> 00:02:42,262 - Look out! 23 00:03:04,083 --> 00:03:07,520 (whimpering) 24 00:03:12,158 --> 00:03:14,394 (groaning) 25 00:03:17,063 --> 00:03:19,866 (breathing heavily) 26 00:03:41,788 --> 00:03:45,191 (distant thudding, grunting) 27 00:03:54,701 --> 00:03:56,469 (groaning) 28 00:04:16,823 --> 00:04:19,225 (groaning) 29 00:04:29,202 --> 00:04:30,670 (screaming) 30 00:04:30,703 --> 00:04:32,905 Amou, Amou! Can you hear me? 31 00:04:32,939 --> 00:04:36,142 Your left arm is broken. Try not to move it. 32 00:04:36,809 --> 00:04:39,045 (speaking in foreign language) 33 00:04:39,078 --> 00:04:42,482 - I... I can't see! 34 00:04:47,020 --> 00:04:49,255 - You're bleeding behind your eye. 35 00:04:54,494 --> 00:04:56,162 (grunting) 36 00:05:06,873 --> 00:05:09,342 (Amou groaning) 37 00:05:12,512 --> 00:05:15,248 If I don't do this now, you'll go blind. 38 00:05:15,281 --> 00:05:16,916 Hold still. 39 00:05:16,949 --> 00:05:18,885 I'll try to make it quick. 40 00:05:18,918 --> 00:05:21,020 (groaning) 41 00:05:21,054 --> 00:05:23,122 - Ahh! 42 00:05:25,792 --> 00:05:27,894 (breathing heavily) 43 00:05:40,139 --> 00:05:42,709 (suspenseful music) 44 00:05:52,318 --> 00:05:54,053 (grunts) 45 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 (coughing) 46 00:06:00,993 --> 00:06:03,262 - Can you breathe? 47 00:06:05,331 --> 00:06:07,600 (distant sirens) 48 00:06:08,868 --> 00:06:11,170 (coughing) 49 00:06:12,071 --> 00:06:14,107 (explosion) 50 00:06:21,314 --> 00:06:22,515 (coughing) 51 00:06:22,548 --> 00:06:24,684 Sir? Sir? 52 00:06:24,717 --> 00:06:26,753 We can't stay here. 53 00:06:32,125 --> 00:06:35,595 You have a skull fracture on the same side as a blown pupil. 54 00:06:39,098 --> 00:06:40,233 (coughing) 55 00:06:40,266 --> 00:06:43,703 - Bashir! We need to go! 56 00:06:48,040 --> 00:06:49,442 (coughing) 57 00:06:52,779 --> 00:06:54,113 Sir. 58 00:06:54,147 --> 00:06:56,482 You have an epidural hematoma. 59 00:06:56,516 --> 00:06:59,719 If I don't relieve the pressure right now you're going to die. 60 00:07:01,120 --> 00:07:02,555 Sir? 61 00:07:02,588 --> 00:07:05,191 I'm not going to let you die here. 62 00:07:05,691 --> 00:07:07,059 I know what I'm doing. 63 00:07:07,093 --> 00:07:08,995 (sirens approaching) 64 00:07:12,331 --> 00:07:14,333 (coughing) 65 00:07:14,367 --> 00:07:16,569 (drill whirring) 66 00:07:20,873 --> 00:07:23,309 (building creaking) 67 00:07:23,342 --> 00:07:25,278 (Khaled): Bashir! 68 00:07:26,946 --> 00:07:29,949 (sirens wailing, coughing) 69 00:07:33,619 --> 00:07:36,489 (theme music) 70 00:07:48,501 --> 00:07:52,472 (medical machine beeping, sirens wailing) 71 00:07:53,973 --> 00:07:56,175 (laboured breathing) 72 00:07:56,809 --> 00:07:58,244 - ETA seven minutes, 73 00:07:58,277 --> 00:08:02,014 unconscious with a GCS of 10, O2 sat, 88 percent. 74 00:08:02,048 --> 00:08:03,850 - Did they all get out? 75 00:08:03,883 --> 00:08:06,319 Where's everyone else? - You're okay, buddy. 76 00:08:06,352 --> 00:08:08,321 (coughing) Make that conscious. 77 00:08:08,354 --> 00:08:10,890 You've been in a serious accident. 78 00:08:10,923 --> 00:08:13,326 You're going to the best hospital in the city. 79 00:08:14,527 --> 00:08:16,662 (sirens fading) 80 00:08:18,731 --> 00:08:20,500 (coughing) 81 00:08:22,368 --> 00:08:24,770 - We're barely keeping up. This is the abdominal trauma? 82 00:08:24,804 --> 00:08:26,806 (man): Possible smoke inhalation. Bashir Ali. 83 00:08:26,839 --> 00:08:28,541 29 years old. - Okay. Sir. 84 00:08:28,574 --> 00:08:30,710 No, that needs to stay on. I'm Dr. Leblanc, 85 00:08:30,743 --> 00:08:33,179 I'll be taking care of you. How many victims were there? 86 00:08:33,212 --> 00:08:34,814 (man): Five in the restaurant, two in the street. 87 00:08:34,847 --> 00:08:36,015 - Vitals? 88 00:08:36,048 --> 00:08:37,950 - BP's normal but he's tachy at 120 89 00:08:37,984 --> 00:08:39,652 (Bashir coughing) 90 00:08:39,685 --> 00:08:41,754 - The police say don't discharge anyone until they find the driver. 91 00:08:41,787 --> 00:08:43,856 - Okay. Get this guy's CBC lytes, ABG. 92 00:08:43,890 --> 00:08:46,659 - I think I have to go. - No. Sir, you can't leave, you need help. 93 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 (coughing) COHB and a stat portable chest X-ray, 94 00:08:49,228 --> 00:08:51,731 and where is Dr. Bishop? He lives for how busy we are tonight. 95 00:08:51,764 --> 00:08:53,232 - No one has seen him. 96 00:08:53,266 --> 00:08:54,734 I paged him three times. 97 00:08:54,767 --> 00:08:57,036 - No, no, the others-- - Sir, please you need to stay down. 98 00:08:57,069 --> 00:08:59,005 - I have to make sure... 99 00:09:01,774 --> 00:09:03,943 (Paramedic): Dr. Hunter! Got one of your own, here. 100 00:09:03,976 --> 00:09:05,611 You need to see this. 101 00:09:06,779 --> 00:09:10,182 - Mags! - Don't move! 102 00:09:10,983 --> 00:09:12,718 - Dr. Jed Bishop, GCS three. 103 00:09:12,752 --> 00:09:15,288 Significant head injury with a blown pupil and skull fracture. 104 00:09:15,321 --> 00:09:17,757 Rate 1-10 with a 95 on 50. 105 00:09:17,790 --> 00:09:19,025 Chief lost a lot of blood. 106 00:09:19,058 --> 00:09:21,327 - Wait, Doctor Bishop was in that restaurant? 107 00:09:21,360 --> 00:09:23,462 - Okay, uh, okay... 108 00:09:23,496 --> 00:09:25,665 We, we need to intubate and get him to CT. 109 00:09:25,698 --> 00:09:28,200 I got this, I'll page an ER surgery. Follow me. 110 00:09:29,101 --> 00:09:30,369 Coming through! 111 00:09:30,403 --> 00:09:33,005 - I guess June's got this? 112 00:09:33,039 --> 00:09:34,407 - Well she said it was him, right? 113 00:09:34,440 --> 00:09:36,475 - Guys, this is a level one mass-casualty incident. 114 00:09:36,509 --> 00:09:38,844 You know the protocol and you need to keep moving. 115 00:09:38,878 --> 00:09:40,613 I know, I saw him. 116 00:09:40,646 --> 00:09:42,782 Let the Dr. Bishop he's prepared us for this. 117 00:09:44,283 --> 00:09:47,053 (background commotion) 118 00:09:47,987 --> 00:09:50,690 - Sir, sir, you need to sit down, you're bleeding! 119 00:09:50,723 --> 00:09:52,491 Please help! Please. 120 00:09:52,525 --> 00:09:54,160 Just sit down. Put his mask on. 121 00:09:54,193 --> 00:09:57,396 You have to stay put. Okay? We'll be right with you. 122 00:10:03,769 --> 00:10:06,272 (suspenseful music) 123 00:10:09,408 --> 00:10:11,510 - Hi, ma'am, my name is Officer Reid. 124 00:10:11,544 --> 00:10:13,879 I'm gonna take a statement from you, if that's okay. 125 00:10:13,913 --> 00:10:15,348 (woman): Yeah, sure. 126 00:10:15,381 --> 00:10:17,717 - So, were you driving your car near the restaurant? 127 00:10:17,750 --> 00:10:20,152 - Yeah. - Did you happen to see the truck coming? 128 00:10:20,186 --> 00:10:22,588 - Yeah, I guess. 129 00:10:22,622 --> 00:10:24,390 - And did you see from which direction? 130 00:10:24,423 --> 00:10:26,726 - I just spoke to your colleague earlier. - Uh-huh. 131 00:10:27,493 --> 00:10:29,996 Uh, did you happen to see the driver? 132 00:10:30,029 --> 00:10:31,297 Could you describe him or her? 133 00:10:31,330 --> 00:10:33,499 - No, I can't, the truck came out of nowhere. 134 00:10:33,532 --> 00:10:35,401 I swerved my car out of the way. 135 00:10:35,434 --> 00:10:37,336 Is this some kind of attack, or something? 136 00:10:37,370 --> 00:10:39,872 - We're working on it. (telephones ringing) 137 00:10:40,539 --> 00:10:43,075 (Paramedic): Incoming! Another victim from the truck crash. 138 00:10:43,109 --> 00:10:46,512 Alice DeMarco, 52 years old. Decreased LOC. 139 00:10:47,079 --> 00:10:48,848 - My daughter, she needs me. 140 00:10:48,881 --> 00:10:51,417 - Was she in the restaurant with you? Alice? 141 00:10:51,450 --> 00:10:53,819 Alice? She lost consciousness. 142 00:10:53,853 --> 00:10:55,588 (machines beeping) She can be V-tach. 143 00:10:56,322 --> 00:10:58,791 Let's get her on three. One, two, three! 144 00:10:59,458 --> 00:11:02,461 Support out on three! One, two, three! 145 00:11:02,495 --> 00:11:04,063 - Got it. 146 00:11:05,331 --> 00:11:08,134 Cardio right before intubation. - That's ready. 147 00:11:08,167 --> 00:11:11,003 - Let's get her on oxygen. I need 50 ketamine IV, push! 148 00:11:11,837 --> 00:11:13,406 (nurse): 200 J, synchronized. 149 00:11:13,439 --> 00:11:15,441 Charging. (defibrillators whirring) 150 00:11:15,474 --> 00:11:17,243 - Has somebody performed CPR on this woman? 151 00:11:17,276 --> 00:11:19,645 - The EMS said they found her with a pulse. 152 00:11:19,679 --> 00:11:20,980 - Okay, clear! 153 00:11:21,013 --> 00:11:22,848 - You should know that her heart stopped. 154 00:11:22,882 --> 00:11:26,318 Before the paramedics arrived. - Get him out of here. 155 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 (machines beeping) 156 00:11:28,554 --> 00:11:29,922 (sighing) 157 00:11:29,955 --> 00:11:31,657 Let's intubate first. 158 00:11:31,691 --> 00:11:33,426 - What were you doing in there? 159 00:11:33,459 --> 00:11:36,562 - I don't know. That woman, her doctor needs to know that her heart stopped. 160 00:11:36,595 --> 00:11:38,064 - Okay, now she knows. 161 00:11:38,097 --> 00:11:40,633 But the patients at this hospital are not your concern, alright? 162 00:11:40,666 --> 00:11:42,635 I need you to wait right here, 163 00:11:42,668 --> 00:11:44,103 get medical attention 164 00:11:44,136 --> 00:11:46,138 and then give a statement to the police about the accident. 165 00:11:46,172 --> 00:11:48,441 Do you understand me? - TT is not looking good. 166 00:11:48,474 --> 00:11:50,242 He's fading fast, and check this out. 167 00:11:50,276 --> 00:11:52,778 I think he's got a drill hole in his skull. 168 00:11:52,812 --> 00:11:56,182 - Significant epidural hematoma and cerebral edema. 169 00:11:56,215 --> 00:11:58,918 We need to get Dr. Bishop up to the OR now. 170 00:11:58,951 --> 00:12:01,487 (suspenseful music) 171 00:12:04,623 --> 00:12:06,926 (background chattering) 172 00:12:10,629 --> 00:12:12,732 - Bashir. 173 00:12:13,332 --> 00:12:14,667 - Oh! How are you feeling? 174 00:12:14,700 --> 00:12:15,935 - What did you do to me? 175 00:12:15,968 --> 00:12:17,903 - I had to relieve the pressure behind your eye. 176 00:12:17,937 --> 00:12:19,739 You're gonna get your vision back. 177 00:12:19,772 --> 00:12:21,207 - You saved everyone. 178 00:12:22,074 --> 00:12:24,009 - Ahmed. Did he get out? 179 00:12:24,043 --> 00:12:26,846 - I told him that he was in there, but... 180 00:12:35,821 --> 00:12:37,623 - Thank you, Bashir. 181 00:12:42,194 --> 00:12:44,396 - He was just here. 182 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 What is it with this guy? 183 00:12:45,798 --> 00:12:47,633 - You were saying he seemed jumpy. 184 00:12:48,200 --> 00:12:50,970 - Oh, maybe in shock, he was in a major accident. 185 00:12:51,003 --> 00:12:52,638 - You have an address on him? 186 00:12:52,671 --> 00:12:54,807 - Uh, no, we haven't registered him yet. 187 00:12:54,840 --> 00:12:56,575 We've been a little bit swamped. 188 00:12:56,609 --> 00:12:58,244 Maybe he didn't want to be. 189 00:12:58,277 --> 00:12:59,945 Registered. 190 00:13:00,546 --> 00:13:02,648 You said he's Middle Eastern. 191 00:13:03,849 --> 00:13:06,152 (indistinct chattering) 192 00:13:07,419 --> 00:13:09,588 (button clicking) 193 00:13:12,892 --> 00:13:15,294 Hey! You! 194 00:13:15,961 --> 00:13:18,297 You gotta come with me. 195 00:13:32,411 --> 00:13:34,780 (Officer): Why were you such in a hurry to get outta there? 196 00:13:34,814 --> 00:13:37,116 - I wasn't. - No? 197 00:13:37,149 --> 00:13:39,518 You were discharged from this hospital? 198 00:13:40,386 --> 00:13:43,289 You were told to wait and see a doctor. 199 00:13:43,322 --> 00:13:46,659 I know if a doctor told me I needed medical attention, I'd be sure to get it. 200 00:13:46,692 --> 00:13:48,194 - I'm not seriously injured. 201 00:13:48,227 --> 00:13:50,429 - Everyone else in that truck's path was. 202 00:13:50,462 --> 00:13:52,464 Lucky you're fine. 203 00:13:52,832 --> 00:13:54,900 (sighing) And you were also told to stick around 204 00:13:54,934 --> 00:13:56,101 and give a statement to me. 205 00:13:56,135 --> 00:13:58,070 - I saw that truck one second before it hit. 206 00:13:58,103 --> 00:14:00,573 I didn't think that would help you. - That makes you a witness, 207 00:14:00,606 --> 00:14:04,310 and a witness that doesn't cooperate is guilty of obstructing a peace officer. 208 00:14:05,144 --> 00:14:07,880 That, uh, restaurant is a crime scene. 209 00:14:07,913 --> 00:14:10,316 What were you doing there? - I work there. 210 00:14:10,349 --> 00:14:12,484 - I'd like to see some identification, please. 211 00:14:12,518 --> 00:14:15,221 - Is that necessary? - Yes. 212 00:14:25,531 --> 00:14:27,800 Sit tight, Mr. Hamed. 213 00:14:31,937 --> 00:14:35,040 - Hey, Mags. Your patient from the truck crash? 214 00:14:35,074 --> 00:14:36,475 - Yeah. - Her daughter's here. 215 00:14:36,508 --> 00:14:38,677 That woman with the baby. - Yeah. 216 00:14:38,711 --> 00:14:41,380 - She's looking for you. - Okay, thanks. 217 00:14:43,182 --> 00:14:45,918 There's an electrical disturbance in your mother's heart, 218 00:14:45,951 --> 00:14:47,620 which is causing it to beat irregularly. 219 00:14:47,653 --> 00:14:49,722 - I just talked to her. 220 00:14:50,356 --> 00:14:51,824 Why is this happening to us? 221 00:14:51,857 --> 00:14:54,260 - It's not uncommon after trauma for the heart to-- 222 00:14:54,293 --> 00:14:56,028 (baby crying) - Is it time for you to eat? 223 00:14:56,061 --> 00:14:57,463 He should be sleeping. 224 00:14:57,496 --> 00:14:58,998 - Oh. Uh... 225 00:14:59,031 --> 00:15:02,268 (baby crying) Does she have a history of heart disease 226 00:15:02,301 --> 00:15:04,236 or is she on any medications you're aware of? 227 00:15:04,270 --> 00:15:06,438 - No. I don't know. 228 00:15:07,006 --> 00:15:09,742 - Okay. Well, we had to intubate to manage her breathing. 229 00:15:09,775 --> 00:15:12,311 She's in an induced coma while we isolated the cause-- 230 00:15:12,344 --> 00:15:13,879 - Is my mother gonna die? 231 00:15:13,913 --> 00:15:16,548 She can't die. - We're doing everything we can. 232 00:15:16,582 --> 00:15:18,617 - You said her heart stopped in that restaurant? 233 00:15:18,651 --> 00:15:19,852 How is she even alive? 234 00:15:19,885 --> 00:15:21,654 - I'm still figuring that out 235 00:15:21,687 --> 00:15:25,090 but the best doctor I know was there with her. 236 00:15:25,124 --> 00:15:28,060 (machines beeping) 237 00:15:34,500 --> 00:15:36,835 (doctor): Those other victims were lucky Bishop was with them. 238 00:15:36,869 --> 00:15:39,338 (doctor): He needs a craniotomy to evacuate what's left 239 00:15:39,371 --> 00:15:41,206 of the hematoma and relieve swelling. 240 00:15:41,240 --> 00:15:42,675 (water running) 241 00:15:42,708 --> 00:15:44,944 - You think he gave himself 242 00:15:44,977 --> 00:15:46,812 a Burr Hole with a power drill? 243 00:15:46,845 --> 00:15:49,615 - For a blind shot, it's right where it needed to be. 244 00:15:49,648 --> 00:15:51,283 - I wanna scrub in. 245 00:15:51,317 --> 00:15:52,651 - You're a trauma surgeon, June. 246 00:15:52,685 --> 00:15:54,620 - I got Dr. Bishop this far. 247 00:15:54,653 --> 00:15:56,221 - We don't need you, Dr. Curtis. 248 00:15:56,255 --> 00:15:59,158 But with their chief down, your fellow residents in Emerge do. 249 00:15:59,191 --> 00:16:00,526 - Fine. 250 00:16:00,559 --> 00:16:02,328 (elevator dinging) 251 00:16:08,434 --> 00:16:09,935 - Aren't you in on Bishop's craniotomy? 252 00:16:09,969 --> 00:16:12,638 - They have it covered. - That's too bad. 253 00:16:13,739 --> 00:16:15,474 Looking directly into Bishop's brain 254 00:16:15,507 --> 00:16:17,276 might be like staring into the face of God. 255 00:16:17,309 --> 00:16:19,011 (chuckling) 256 00:16:19,044 --> 00:16:21,847 - They're saying he saved everyone in that restaurant before saving herself. 257 00:16:22,748 --> 00:16:25,417 Like starting a woman's heart, stopped some guy from going blind. 258 00:16:25,451 --> 00:16:27,720 - Survival rate for an emergency craniotomy? 259 00:16:27,753 --> 00:16:29,555 - 50 percent in most cases. 260 00:16:29,588 --> 00:16:30,923 - June... 261 00:16:30,956 --> 00:16:33,025 Do you think he's gonna make it? 262 00:16:34,593 --> 00:16:36,528 (sighing) 263 00:16:40,899 --> 00:16:43,369 (suspenseful music) 264 00:16:48,474 --> 00:16:49,708 (dial tone) 265 00:16:49,742 --> 00:16:51,343 (woman): Switchboard. 266 00:16:51,377 --> 00:16:53,345 - Can I make a call outside the hospital? It's an emergency. 267 00:16:53,379 --> 00:16:56,115 - Uh, not from this line. It's internal only. 268 00:17:06,025 --> 00:17:08,527 - And when did your heart start racing? 269 00:17:08,560 --> 00:17:11,163 - We were having dinner, so we brought dinner here. 270 00:17:11,196 --> 00:17:12,731 (chuckling) - Want some? 271 00:17:12,765 --> 00:17:14,066 - I've eaten, thanks. 272 00:17:14,099 --> 00:17:16,235 The nurse said it would stop, we think it did. 273 00:17:16,268 --> 00:17:18,270 She's gonna be okay, right? 274 00:17:18,303 --> 00:17:20,105 - Uh, yeah. - Can we go? 275 00:17:22,875 --> 00:17:24,243 (sighing) 276 00:17:24,276 --> 00:17:25,677 - If I do tox screen, 277 00:17:25,711 --> 00:17:27,312 will I find cocaine in your system? 278 00:17:27,346 --> 00:17:29,481 Or any other drugs? 279 00:17:29,515 --> 00:17:31,350 - This guy's trying to teach us a lesson. 280 00:17:31,383 --> 00:17:33,152 (couple laughing) - We should let him. 281 00:17:33,185 --> 00:17:35,054 He's adorable. 282 00:17:36,121 --> 00:17:37,423 - Sit. 283 00:17:37,456 --> 00:17:39,425 Pinch. And try not to die. 284 00:17:39,458 --> 00:17:40,626 (woman chuckling) 285 00:17:41,160 --> 00:17:44,530 - Noah. You're shaking. (child coughing) 286 00:17:44,563 --> 00:17:47,132 Can you breathe? Noah? 287 00:17:47,166 --> 00:17:48,534 Noah. 288 00:17:48,567 --> 00:17:50,235 I need help! 289 00:17:50,269 --> 00:17:53,372 Somebody! Hey, he's not breathing! 290 00:17:53,405 --> 00:17:55,007 Hey! 291 00:17:55,040 --> 00:17:56,975 Hey, I need a doctor! (retching) 292 00:17:57,009 --> 00:17:59,144 What the hell? 293 00:17:59,178 --> 00:18:00,746 Get off of my son! 294 00:18:01,513 --> 00:18:03,682 (groaning) - No, he was choking. 295 00:18:03,715 --> 00:18:04,917 - Who are you?! 296 00:18:04,950 --> 00:18:06,351 What the hell is going on here? 297 00:18:06,385 --> 00:18:07,619 (groaning) 298 00:18:10,589 --> 00:18:12,558 (Officer): You're from Syria. 299 00:18:13,258 --> 00:18:15,160 Why did you come to Canada? 300 00:18:15,727 --> 00:18:18,897 - There's a civil war there. - And we took you in. 301 00:18:19,665 --> 00:18:21,767 You're a refugee. 302 00:18:22,234 --> 00:18:24,069 (coughing) 303 00:18:24,103 --> 00:18:26,271 What are your plans here? 304 00:18:26,305 --> 00:18:28,240 Do you have an education? 305 00:18:28,273 --> 00:18:30,275 - I'm working hard to build a life. 306 00:18:30,309 --> 00:18:33,245 - That must be stressful. Starting over. 307 00:18:33,946 --> 00:18:37,015 I see it all the time. People get desperate. 308 00:18:37,549 --> 00:18:40,919 - I'm very grateful for the opportunity Canada has given me. 309 00:18:40,953 --> 00:18:42,921 - You have a strange way of showing that. 310 00:18:42,955 --> 00:18:46,058 - I was only trying to help-- - Help that kid? 311 00:18:46,091 --> 00:18:47,726 Yeah, you said. 312 00:18:48,560 --> 00:18:50,395 What you were doing in that restaurant? 313 00:18:50,429 --> 00:18:53,465 - I already told you. I work there. 314 00:18:53,499 --> 00:18:55,200 - Yeah, you did say that, 315 00:18:55,234 --> 00:18:57,703 but after everything else I've seen from you, why should I believe you? 316 00:18:57,736 --> 00:19:00,172 - I wasn't driving that truck. 317 00:19:01,073 --> 00:19:02,975 - But you know who was. 318 00:19:03,008 --> 00:19:05,043 - No. I don't. 319 00:19:05,077 --> 00:19:08,547 (door opening) (Mags): Hi. This man needs medical attention. 320 00:19:08,580 --> 00:19:10,382 - Excuse me. - Mm-hmm. 321 00:19:10,415 --> 00:19:12,518 - Lift your shirt and lie down, please? 322 00:19:26,298 --> 00:19:29,835 You were supposed to have blood drawn but the nurses said she couldn't... 323 00:19:33,872 --> 00:19:36,208 She said she couldn't find you. 324 00:19:36,241 --> 00:19:37,876 - Hmm. 325 00:19:48,287 --> 00:19:49,888 - There's still glass in your wounds. 326 00:19:49,922 --> 00:19:52,191 It needs to come out. Okay? 327 00:19:53,392 --> 00:19:56,261 Are you allergic to lidocaine? - No. But I don't need any. 328 00:19:56,929 --> 00:19:59,131 - Are you sure? - Yes. 329 00:19:59,164 --> 00:20:02,568 - Okay, just let me know if I'm hurting you. 330 00:20:05,571 --> 00:20:07,773 (Bashir breathing deeply) 331 00:20:11,410 --> 00:20:12,945 - That, uh... 332 00:20:12,978 --> 00:20:16,481 That woman whose heart stopped, how is she? 333 00:20:21,253 --> 00:20:22,921 - Could you please leave? 334 00:20:22,955 --> 00:20:25,591 - I should conduct my exam in private. 335 00:20:30,529 --> 00:20:32,030 - Thanks for that. 336 00:20:32,064 --> 00:20:34,132 He's taking everything I was saying the wrong way. 337 00:20:34,166 --> 00:20:35,968 - What does he think you did? 338 00:20:36,001 --> 00:20:39,438 - At this point, maybe planned 9-11? 339 00:20:41,039 --> 00:20:42,474 I didn't. 340 00:20:44,876 --> 00:20:48,113 - But you were in that restaurant when my patient's heart stopped. 341 00:20:50,315 --> 00:20:51,984 I need to know what happened. 342 00:20:52,017 --> 00:20:54,152 I mean, whoever brought her back, 343 00:20:54,186 --> 00:20:57,489 I just don't see how everything he did is possible. 344 00:20:57,522 --> 00:20:59,791 Did he punch her in the chest? 345 00:21:00,392 --> 00:21:01,793 - Yeah. He did. 346 00:21:01,827 --> 00:21:04,296 - A precordial thump. I've never seen it work before. 347 00:21:05,197 --> 00:21:06,999 - How is your patient? 348 00:21:08,867 --> 00:21:11,903 - Critical. - Then she still has a chance. 349 00:21:15,507 --> 00:21:17,909 (ominous music) Listen. 350 00:21:17,943 --> 00:21:21,480 I know you told that police officer that you'd get him after we finished. 351 00:21:21,513 --> 00:21:24,616 But what if instead of that, you don't? 352 00:21:26,685 --> 00:21:28,654 (woman over speakers): Code Blue, trauma one. 353 00:21:28,687 --> 00:21:30,355 - You still need stitches. Don't move. 354 00:21:30,389 --> 00:21:32,357 (alarm beeping) 355 00:21:32,391 --> 00:21:35,193 (Atwater): Cardiac arrest! End tidal is good. 356 00:21:35,227 --> 00:21:36,828 Claire, let me know when two minutes are up, 357 00:21:36,862 --> 00:21:38,730 we'll do a pulse check. (rapid beeping) 358 00:21:38,764 --> 00:21:41,400 Which one of you was monitoring this patient? - I was. 359 00:21:42,034 --> 00:21:44,403 - June, airway. - She was tachycardic 360 00:21:44,436 --> 00:21:45,804 I was waiting on a cardiology consult. 361 00:21:45,837 --> 00:21:47,105 - Get the ultrasound. 362 00:21:47,139 --> 00:21:48,940 (rapid beeping) Push one amp Epi. 363 00:21:48,974 --> 00:21:52,177 At the pulse check, get that probe on her chest. - Got it. 364 00:21:52,911 --> 00:21:53,979 - Okay, two minutes! 365 00:21:54,012 --> 00:21:55,747 Hold compressions! 366 00:21:55,781 --> 00:21:58,417 - No pulse. - Cardiac activity? Mags? 367 00:21:58,450 --> 00:22:00,252 - I can't get a great view. 368 00:22:00,752 --> 00:22:03,188 (ominous music) 369 00:22:22,474 --> 00:22:24,176 (rapid beeping) - Still no pulse. 370 00:22:24,209 --> 00:22:26,111 - What's the ultrasound say, Mags? 371 00:22:26,144 --> 00:22:29,214 - She's got a large pericardial effusion. She needs the fluid out now. 372 00:22:29,247 --> 00:22:31,950 - She's your patient Mags, get to it! - Never done one. 373 00:22:31,983 --> 00:22:34,086 - I have. - Do it. 374 00:22:34,119 --> 00:22:35,754 - I need a 30cc syringe and a spinal needle. 375 00:22:35,787 --> 00:22:37,356 We can put a drain in later. 376 00:22:38,457 --> 00:22:40,025 Ready? - Yeah. 377 00:22:40,058 --> 00:22:42,227 Let's do it. Hold compressions. 378 00:22:47,099 --> 00:22:49,601 - Thoracic cavity, you're about to puncture 379 00:22:50,302 --> 00:22:52,738 - I don't have fluid. - One millimetre left! 380 00:22:52,771 --> 00:22:53,772 Almost there. 381 00:22:54,706 --> 00:22:57,909 Got it. Getting fluid back now. 382 00:22:57,943 --> 00:23:00,545 - End tidal's climbing. Checking her heart 383 00:23:01,179 --> 00:23:03,615 She's got output. - We've got a pulse. 384 00:23:03,648 --> 00:23:08,153 - Good work. This patient has a serious underlying heart problem. 385 00:23:08,186 --> 00:23:10,188 Get to work before it kills her. 386 00:23:10,222 --> 00:23:12,290 (steady beeping) 387 00:23:17,329 --> 00:23:19,231 (suspenseful music) 388 00:23:19,264 --> 00:23:21,600 (indistinct chattering) 389 00:23:24,936 --> 00:23:27,539 (ambulance honking) 390 00:23:30,175 --> 00:23:32,210 (panting) 391 00:23:32,244 --> 00:23:34,446 (sirens wailing) 392 00:23:38,884 --> 00:23:41,653 (soft music) 393 00:23:42,421 --> 00:23:44,790 (panting) 394 00:23:47,559 --> 00:23:50,128 (grunting) 395 00:23:53,532 --> 00:23:55,934 (Teacher): Here's an example of an idiom. 396 00:23:55,967 --> 00:23:57,469 Make the most. 397 00:23:57,502 --> 00:24:00,038 Get as much as you can from something. 398 00:24:00,071 --> 00:24:02,674 Let's make the most of our trip to Paris. 399 00:24:02,707 --> 00:24:04,743 Can I help you? 400 00:24:11,516 --> 00:24:13,685 Hey! Hey! Stop! 401 00:24:13,718 --> 00:24:15,520 Stop! 402 00:24:18,757 --> 00:24:21,359 (panting) 403 00:24:25,063 --> 00:24:27,098 - You're saying Alice DeMarco needs a heart? 404 00:24:27,132 --> 00:24:29,134 - I think the question is why you aren't. 405 00:24:29,167 --> 00:24:30,869 - Because we shouldn't jump to surgery 406 00:24:30,902 --> 00:24:32,737 I mean, we don't even know why this is happening to her. 407 00:24:32,771 --> 00:24:35,240 If the cause is manageable, we'd be giving her a heart she doesn't need. 408 00:24:35,273 --> 00:24:37,309 That's crazy. - Yeah, I know you want all the data 409 00:24:37,342 --> 00:24:40,512 but while you were waiting on cardiology, that woman nearly died. 410 00:24:41,313 --> 00:24:42,314 (Emma): Excuse me. 411 00:24:42,347 --> 00:24:44,249 - Hi, uh, these are some forms 412 00:24:44,282 --> 00:24:47,085 for a transplant list, which your mother should be on. 413 00:24:47,118 --> 00:24:50,655 - My mother needs a new heart? - No, it's one option. 414 00:24:50,689 --> 00:24:54,526 - And we should get the process started, cause we can't if or when she'll get one. 415 00:24:55,327 --> 00:24:56,828 - I don't understand what's going on. 416 00:24:56,862 --> 00:24:58,930 - Look, basically your mother's heart 417 00:24:58,964 --> 00:25:01,032 isn't pumping strong enough on its own. 418 00:25:01,066 --> 00:25:05,170 - Because the trauma of the accident exacerbated an underlying condition. 419 00:25:08,874 --> 00:25:12,210 Who has legal say over your mother's medical care? 420 00:25:13,011 --> 00:25:14,446 - I don't know. 421 00:25:14,479 --> 00:25:16,915 My father died last year, cancer. 422 00:25:16,948 --> 00:25:19,184 Four months after they found it. 423 00:25:20,151 --> 00:25:21,586 I don't know. 424 00:25:21,620 --> 00:25:24,422 (sniffling) I'm not ready for any of this. 425 00:25:24,456 --> 00:25:26,525 Now with the baby... - Okay, Emma, 426 00:25:26,558 --> 00:25:28,560 Emma, slow breaths, calm down. 427 00:25:28,593 --> 00:25:29,661 It's okay. 428 00:25:29,694 --> 00:25:32,831 Slowly, that's good. Now, look at me. 429 00:25:32,864 --> 00:25:36,568 There's still some tests that we can run before deciding. 430 00:25:41,206 --> 00:25:44,910 - If you think she needs a new heart, I'll sign. 431 00:25:50,115 --> 00:25:52,617 (intense music, sirens wailing) 432 00:25:58,557 --> 00:26:00,926 (panting) 433 00:26:11,069 --> 00:26:12,604 - Amira? 434 00:26:17,475 --> 00:26:19,411 Amira? 435 00:26:19,444 --> 00:26:20,979 (breathing heavily) 436 00:26:21,012 --> 00:26:23,815 Amira? (knocking at door) 437 00:26:33,358 --> 00:26:36,428 - You should be at the hospital. - I can't be there. 438 00:26:36,461 --> 00:26:38,229 After the fireman got us out, I ran. 439 00:26:38,263 --> 00:26:39,931 - You don't have papers. 440 00:26:39,965 --> 00:26:41,466 (grunts) 441 00:26:47,439 --> 00:26:50,308 - Amira. Can you move your shoulder? 442 00:26:51,443 --> 00:26:53,545 (gasping) 443 00:26:54,145 --> 00:26:56,114 Okay. Okay. 444 00:26:56,147 --> 00:26:57,949 It's dislocated. 445 00:27:00,118 --> 00:27:01,953 This will hurt. 446 00:27:05,223 --> 00:27:06,691 - Ah! 447 00:27:09,160 --> 00:27:11,630 (breathing heavily) 448 00:27:12,731 --> 00:27:14,332 Where is Amira? 449 00:27:14,366 --> 00:27:15,934 - She had a night class. 450 00:27:15,967 --> 00:27:17,602 I always go and pick her up. 451 00:27:17,636 --> 00:27:19,571 But I was late today, and she was gone. 452 00:27:19,604 --> 00:27:21,673 I'll help you look for her. 453 00:27:21,706 --> 00:27:23,875 - No, you need to rest. 454 00:27:23,908 --> 00:27:26,111 Can you stay here in case she comes back? 455 00:27:27,045 --> 00:27:29,848 - You should not be working in a kitchen, brother. 456 00:27:30,982 --> 00:27:32,283 (elevator dinging) 457 00:27:32,317 --> 00:27:34,085 - And Alice DeMarco's blood came back negative 458 00:27:34,119 --> 00:27:36,655 for hemochromatosis, sarcoidosis, and amyloidosis. 459 00:27:36,688 --> 00:27:38,690 No sign of infection, viral or bacterial. 460 00:27:38,723 --> 00:27:40,358 - Then she does need a new heart. 461 00:27:40,392 --> 00:27:42,661 - Which would mean June was right. - Why can't June be right? 462 00:27:42,694 --> 00:27:44,696 - Surgeons find surgical solutions that-- - I know, I know! 463 00:27:44,729 --> 00:27:46,865 I just think there's still something I'm missing. 464 00:27:47,499 --> 00:27:50,168 You can't leave me in this circus when your fellowship's over. 465 00:27:50,201 --> 00:27:53,071 Please. - I have a 9-to-5 clinic in my future, 466 00:27:53,104 --> 00:27:55,240 and a wife and kids I wouldn't mind seeing more often. 467 00:27:55,273 --> 00:27:57,142 - Yeah... - Did you discharge him? 468 00:27:57,175 --> 00:27:58,643 - Sorry? - Mr. Hamed. 469 00:27:58,677 --> 00:28:01,079 You were supposed to get me once you finished with the glass. 470 00:28:01,980 --> 00:28:04,616 - Right, well he should still be there. 471 00:28:06,851 --> 00:28:08,820 - Have you seen the man that attacked your patient? 472 00:28:08,853 --> 00:28:11,589 - He didn't attack anyone, okay? He saved that boy's life. 473 00:28:11,623 --> 00:28:12,791 - Theo! 474 00:28:12,824 --> 00:28:14,726 Theo, saved? Saved him how? 475 00:28:14,759 --> 00:28:16,161 Does he... Do you know if he... 476 00:28:16,194 --> 00:28:17,595 Does he have any medical training? 477 00:28:17,629 --> 00:28:18,963 The kid was aspirating vomit. 478 00:28:18,997 --> 00:28:22,534 He was choking, and Mr. Hamed cleared his airway. 479 00:28:24,903 --> 00:28:27,772 (soft music) 480 00:28:33,178 --> 00:28:34,913 (knocking) 481 00:28:36,481 --> 00:28:39,451 - Oh good, you're alive. 482 00:28:39,484 --> 00:28:40,885 You still owe me last month's rent. 483 00:28:40,919 --> 00:28:42,220 - This week, I promise 484 00:28:42,253 --> 00:28:43,755 but I need to know if you've seen Amira. 485 00:28:43,788 --> 00:28:45,457 - Wait, you haven't seen her? 486 00:28:45,490 --> 00:28:47,025 She came here to use telephone. 487 00:28:47,058 --> 00:28:49,027 It was on the news. The place where you work? 488 00:28:49,060 --> 00:28:50,862 Truck crashed into it? 489 00:28:50,895 --> 00:28:52,097 They gave name of hospital. 490 00:28:52,130 --> 00:28:54,232 We called, they knew nothing about you. 491 00:28:54,265 --> 00:28:56,668 - She thinks I'm dead? 492 00:28:56,701 --> 00:28:59,404 - I told her, do not assume. 493 00:28:59,437 --> 00:29:01,706 She went back upstairs to wait for you. 494 00:29:01,740 --> 00:29:03,508 (soft music) 495 00:29:03,541 --> 00:29:05,977 (footsteps running) 496 00:29:09,781 --> 00:29:12,317 (hospital background commotion) 497 00:29:24,996 --> 00:29:26,564 (Mags): The Burr Hole drains the hematoma. 498 00:29:26,598 --> 00:29:29,901 But you can't be certain of the diagnosis without imaging. 499 00:29:32,036 --> 00:29:34,973 Yeah, a blown pupil's an indication but... 500 00:29:36,007 --> 00:29:38,076 (sighing) What does that tell you, Doctor? 501 00:29:38,109 --> 00:29:39,744 Well just... 502 00:29:41,246 --> 00:29:43,214 You looked at your eyes in the mirror, 503 00:29:43,248 --> 00:29:44,983 or that, more likely... 504 00:29:45,016 --> 00:29:47,519 More likely, someone looked for you 505 00:29:50,121 --> 00:29:54,025 Someone who'd be willing to take a power drill to your head. 506 00:29:57,362 --> 00:30:00,498 (telephones ringing) - Second floor. 507 00:30:01,432 --> 00:30:04,369 - Excuse me, I was here. 508 00:30:05,236 --> 00:30:08,206 I am looking for a man, his name is Bashir Hamed. 509 00:30:08,239 --> 00:30:10,308 - You'll have to speak up. 510 00:30:13,211 --> 00:30:16,247 - Are you asking about a patient in this hospital? 511 00:30:16,815 --> 00:30:18,883 Okay. I'll need his name. 512 00:30:18,917 --> 00:30:20,418 - Bashir Hamed. 513 00:30:20,451 --> 00:30:21,853 - Again, please. Slower. 514 00:30:21,886 --> 00:30:23,188 - Bashir Hamed. 515 00:30:24,489 --> 00:30:27,091 - Can you write it down for me? In English? 516 00:30:30,795 --> 00:30:32,430 Are you here alone? 517 00:30:34,365 --> 00:30:36,134 Is this man your father? 518 00:30:37,502 --> 00:30:38,903 Where is your mother? 519 00:30:38,937 --> 00:30:41,005 - The accident on the news... 520 00:30:41,039 --> 00:30:44,042 they don't say who lived or died. 521 00:30:44,976 --> 00:30:46,911 - Okay. 522 00:30:50,481 --> 00:30:53,952 - Yeah, I need a status on Bashir Hamed. 523 00:30:53,985 --> 00:30:56,287 H-A-M-E-D. 524 00:30:59,057 --> 00:31:01,025 Okay. Call me back. 525 00:31:01,693 --> 00:31:04,128 - Is... Is he alive? 526 00:31:04,162 --> 00:31:07,232 - We're gonna find out, I promise. 527 00:31:07,265 --> 00:31:09,100 Go take a seat where we can see you. 528 00:31:09,133 --> 00:31:10,902 Just give us a few minutes, okay? 529 00:31:14,873 --> 00:31:16,908 Next. Please. 530 00:31:19,077 --> 00:31:21,179 (indistinct chattering) 531 00:31:29,153 --> 00:31:31,689 (soft music) 532 00:31:51,643 --> 00:31:53,878 (man coughing) 533 00:31:54,612 --> 00:31:57,382 (woman on speaker): Paging Dr. Carson, ICU. 534 00:31:57,415 --> 00:31:59,684 (suspenseful music) 535 00:32:04,756 --> 00:32:06,958 (indistinct chattering) 536 00:32:48,032 --> 00:32:50,568 (horns honking) 537 00:32:58,910 --> 00:33:00,511 - Hey! 538 00:33:01,079 --> 00:33:03,014 The police are looking for you. - I know. 539 00:33:03,047 --> 00:33:04,582 - Hey! 540 00:33:05,116 --> 00:33:06,884 Did you drill into my boss's skull? 541 00:33:06,918 --> 00:33:08,453 (sighing) 542 00:33:08,987 --> 00:33:10,121 So you saved the others. 543 00:33:10,154 --> 00:33:12,290 I get it. I get it. 544 00:33:12,323 --> 00:33:13,958 I get it. You're a doctor. 545 00:33:13,992 --> 00:33:15,560 You're a very talented doctor. 546 00:33:15,593 --> 00:33:17,662 But also a reckless one who needs to understand 547 00:33:17,695 --> 00:33:19,597 that if my boss dies, they'll blame you. 548 00:33:19,630 --> 00:33:22,600 - There was no time to wait. - How could you know where to drill without imaging? 549 00:33:22,633 --> 00:33:25,336 - The pupil asymmetry. The bleeding's almost always ipsilateral. 550 00:33:25,370 --> 00:33:26,804 - Almost always? 551 00:33:26,838 --> 00:33:29,040 - He'll recover from the drill if I was wrong. 552 00:33:29,073 --> 00:33:30,875 But not from the hematoma if it went untreated. 553 00:33:30,908 --> 00:33:32,410 It was a risk I had to take. 554 00:33:32,443 --> 00:33:35,046 - Do you know whose head you drilled into? 555 00:33:35,580 --> 00:33:37,281 - I know who Dr. Bishop is. 556 00:33:37,315 --> 00:33:41,085 Call the police if you like. - Why do you keep running away? Who are you? 557 00:33:41,119 --> 00:33:43,755 You were the first doctor to examine my patient and her heart is failing. 558 00:33:43,788 --> 00:33:45,957 You tried getting through to me before. I didn't listen. 559 00:33:45,990 --> 00:33:48,593 But if there's anything else you observed, I'm listening now. 560 00:33:48,626 --> 00:33:50,528 Um... 561 00:33:50,995 --> 00:33:52,897 She looked tired. - Yeah. 562 00:33:52,930 --> 00:33:54,265 - Um... 563 00:33:54,298 --> 00:33:57,668 She wanted time to herself. And she's losing her hair. 564 00:33:57,702 --> 00:33:59,437 - Telogen. 565 00:34:00,238 --> 00:34:02,273 It's the resting stage of hair growth. 566 00:34:02,306 --> 00:34:05,243 That could actually be brought on by a hormonal surge 567 00:34:06,144 --> 00:34:08,146 (clearing throat) 568 00:34:13,551 --> 00:34:15,353 Emma. 569 00:34:16,354 --> 00:34:18,356 Emma, is this your mother's baby? 570 00:34:18,389 --> 00:34:19,924 - You didn't know? 571 00:34:19,957 --> 00:34:22,160 I thought I told that nurse, or... 572 00:34:22,193 --> 00:34:24,328 She was pregnant when my dad got sick. 573 00:34:24,362 --> 00:34:26,397 It wasn't planned. 574 00:34:26,431 --> 00:34:28,166 But she was so happy. 575 00:34:28,199 --> 00:34:30,201 And I wasn't. 576 00:34:30,234 --> 00:34:32,637 - Well, I think your mother has what's called a postpartum cardiomyopathy, 577 00:34:32,670 --> 00:34:35,573 it's a rare heart condition that can develop after having a baby. 578 00:34:35,606 --> 00:34:37,041 - Because of her age? 579 00:34:37,075 --> 00:34:38,843 It-It was too much stress on her heart? 580 00:34:38,876 --> 00:34:41,379 - No, it can happen at any age. 581 00:34:41,412 --> 00:34:43,881 And there was no way for you to know it was even a risk. 582 00:34:43,915 --> 00:34:44,749 Okay? 583 00:34:44,782 --> 00:34:47,085 - I needed her 584 00:34:47,118 --> 00:34:48,519 after Dad died. 585 00:34:48,553 --> 00:34:50,988 But she needed the baby. (Emma crying) 586 00:34:51,022 --> 00:34:53,925 And I wasn't supportive. 587 00:34:53,958 --> 00:34:56,394 (sniffling) I wanna be. 588 00:34:57,795 --> 00:34:59,964 (baby fussing) 589 00:35:02,100 --> 00:35:04,569 Please don't let her die. 590 00:35:04,602 --> 00:35:06,637 We both need our mom. 591 00:35:10,141 --> 00:35:12,276 - We're on it. 592 00:35:12,310 --> 00:35:14,312 (soft music) 593 00:35:21,018 --> 00:35:23,421 (indistinct chattering) 594 00:35:41,372 --> 00:35:43,508 (suspenseful music) 595 00:36:12,803 --> 00:36:14,939 - Amira! 596 00:36:15,940 --> 00:36:17,842 Amira! 597 00:36:17,875 --> 00:36:20,077 (crying) 598 00:36:43,534 --> 00:36:45,903 You took the bus all by yourself today? 599 00:36:45,937 --> 00:36:48,906 - I told you I could figure it out. 600 00:36:51,876 --> 00:36:54,278 (paper rustling) 601 00:36:57,348 --> 00:36:58,816 - A phone? 602 00:36:58,849 --> 00:37:00,384 You said I couldn't have one. 603 00:37:00,418 --> 00:37:03,020 - Amira, you're 12 years old today. 604 00:37:03,054 --> 00:37:06,824 Everyone gets gifts on their birthday, and so should you. 605 00:37:09,927 --> 00:37:12,163 I know it's hard. But we're here now. 606 00:37:12,196 --> 00:37:13,931 We should make the most of it. 607 00:37:13,965 --> 00:37:17,235 That's an idiom. It means-- - I know what it means. 608 00:37:19,570 --> 00:37:21,539 - When I call you on this, 609 00:37:21,572 --> 00:37:23,641 you better answer it, okay? 610 00:37:23,674 --> 00:37:26,210 - I will. (sniffling) 611 00:37:26,244 --> 00:37:28,145 - Happy birthday. 612 00:37:29,013 --> 00:37:31,048 (Officer): Mr. Hamed. 613 00:37:32,617 --> 00:37:34,619 (ominous music) 614 00:37:44,829 --> 00:37:47,164 (machine beeping steadily) 615 00:37:48,299 --> 00:37:50,635 (machine beeping rapidly) 616 00:37:52,903 --> 00:37:54,705 (sighing) 617 00:37:54,739 --> 00:37:56,340 - Hi. 618 00:37:56,374 --> 00:37:58,309 Do you know where you are? 619 00:37:58,342 --> 00:37:59,944 Jed? 620 00:38:00,778 --> 00:38:02,980 Do you remember what happened to you? 621 00:38:07,518 --> 00:38:09,553 Well, apparently your imaging looks good. 622 00:38:09,587 --> 00:38:12,556 I'm gonna go get Duncan. - Tell me... 623 00:38:13,224 --> 00:38:15,159 How'd we do? 624 00:38:16,594 --> 00:38:18,562 (sighing) 625 00:38:19,230 --> 00:38:21,599 - I know you care about what you do, Jed. 626 00:38:21,632 --> 00:38:24,468 But the only people who came to see you here 627 00:38:24,502 --> 00:38:26,871 were doctors in this hospital. 628 00:38:30,107 --> 00:38:32,243 You are lucky to be alive. 629 00:38:33,144 --> 00:38:34,812 You got a second chance. 630 00:38:35,680 --> 00:38:38,182 You should think about how you're gonna use it. 631 00:39:03,808 --> 00:39:06,310 (June): So, the daughter won't sign the transplant forms. 632 00:39:06,344 --> 00:39:08,679 - Yeah, and I was gonna come and tell you why. 633 00:39:08,713 --> 00:39:10,147 - Well, that's good news. 634 00:39:10,181 --> 00:39:11,716 Now you can tell Bishop, too. 635 00:39:11,749 --> 00:39:13,284 - He's up? - He's awake? 636 00:39:13,317 --> 00:39:14,752 - And already ready to grill us. 637 00:39:14,785 --> 00:39:17,088 - Good to know he still feels like himself. 638 00:39:17,822 --> 00:39:19,757 (slurping) 639 00:39:27,998 --> 00:39:29,400 - Proceed. 640 00:39:29,433 --> 00:39:32,803 - Alice DeMarco is a 52-year-old woman, six months postpartum, 641 00:39:32,837 --> 00:39:35,039 and if it'd occurred to me sooner that the baby was hers, 642 00:39:35,072 --> 00:39:36,607 well, we would've known the cause, so... 643 00:39:36,640 --> 00:39:38,809 I take full responsibility for the confusion. 644 00:39:38,843 --> 00:39:40,344 - You shouldn't. It's on both of us. 645 00:39:40,378 --> 00:39:42,813 She's extubated now, and can be managed with medication 646 00:39:42,847 --> 00:39:45,015 so there's no need to jump to a transplant. 647 00:39:46,617 --> 00:39:47,718 (scoffs) 648 00:39:47,752 --> 00:39:49,387 Congratulations. 649 00:39:49,420 --> 00:39:51,355 You saved a life. 650 00:39:52,390 --> 00:39:54,225 Go save another. 651 00:40:03,334 --> 00:40:05,002 - I was gonna take the heat for that. 652 00:40:05,035 --> 00:40:06,504 - Yeah, I know. Why would you do that? 653 00:40:06,537 --> 00:40:09,039 - Because! Because, because he likes us at odds. 654 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 He thinks it makes us sharper. 655 00:40:10,608 --> 00:40:12,643 - Well, maybe he's right. We did get the answer. 656 00:40:12,676 --> 00:40:15,513 (chuckling) - Well technically, I got the answer. 657 00:40:16,280 --> 00:40:18,149 - That's the spirit. 658 00:40:20,918 --> 00:40:23,621 (baby crying, soft music) 659 00:40:47,011 --> 00:40:48,379 - Mr. Hamed. 660 00:40:53,150 --> 00:40:54,585 - What's going to happen to me? 661 00:40:54,618 --> 00:40:56,887 - We identified the truck driver. 662 00:40:57,588 --> 00:40:59,223 His brakes failed. 663 00:40:59,256 --> 00:41:00,858 He jumped, 664 00:41:00,891 --> 00:41:02,927 and got crushed under the wheels. 665 00:41:05,229 --> 00:41:07,598 It was an accident. 666 00:41:08,132 --> 00:41:09,733 You're free to go. 667 00:41:10,434 --> 00:41:12,136 Your ID. 668 00:41:17,675 --> 00:41:18,909 - Before you leave, 669 00:41:18,943 --> 00:41:21,111 one more doctor needs to see you. 670 00:41:39,930 --> 00:41:41,732 (knocking) 671 00:41:42,466 --> 00:41:44,468 - They said you wanted to see me? 672 00:41:51,542 --> 00:41:53,711 - My name is Jed Bishop. 673 00:41:53,744 --> 00:41:56,514 Thank you for saving my life. 674 00:41:56,547 --> 00:41:58,649 - You're welcome. 675 00:41:59,416 --> 00:42:01,085 - Take a seat. 676 00:42:05,256 --> 00:42:07,324 Long night? 677 00:42:08,259 --> 00:42:10,961 Did we fix you up, at least? - Mm-hmm. 678 00:42:12,830 --> 00:42:14,565 - The kid with you, uh... 679 00:42:14,598 --> 00:42:16,166 Your daughter? 680 00:42:16,200 --> 00:42:17,902 - My sister. 681 00:42:19,436 --> 00:42:21,705 - We have met before, of course. 682 00:42:22,640 --> 00:42:25,910 When I interviewed you for a job, but then didn't hire you. 683 00:42:27,878 --> 00:42:29,346 But... 684 00:42:30,514 --> 00:42:32,449 I think we need to do it again. 685 00:42:33,150 --> 00:42:34,952 So... 686 00:42:35,553 --> 00:42:37,655 Tell me a little about yourself. 687 00:42:44,862 --> 00:42:47,298 Subtitling: difuze