1 00:00:00,440 --> 00:00:02,000 ‫- احترسوا‬ ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,080 ‫- تعاني ورماً دموياً‬ ‫- "تخصصت في جراحات الرضوض"‬ 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,960 ‫"وكذلك الطوارىء، في (سوريا)"‬ 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,920 ‫"تقابلنا في الماضي بالطبع‬ ‫أجريت لك مقابلة العمل وعينتك"‬ 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,440 ‫إذن، علينا تكرارها‬ 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,240 ‫أعرف أنّي أخفقت‬ ‫قبولي بتلك الوظيفة من دون إعلامكِ كان...‬ 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,520 ‫"كدتِ تبلغين عامكِ الرابع يا (جون)"‬ 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,520 ‫فلتفكري في التقدم‬ ‫لشغل منصب رئيسة الأطباء المقيمين‬ 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,960 ‫- لم أنفك أسمع صوتك برأسي‬ ‫- يقول لكِ ماذا؟‬ 10 00:00:22,160 --> 00:00:23,920 ‫إنّي أركز على الأمور الخاطئة‬ 11 00:00:24,520 --> 00:00:27,320 ‫- سيدي، فقد وعيه ونبضه ضعيف‬ ‫- أهي نوبة نقص تروية؟‬ 12 00:00:27,440 --> 00:00:28,840 ‫- أم أهي سكتة دماغية نزفية؟‬ ‫- لتُشحن‬ 13 00:00:29,640 --> 00:00:32,120 ‫- عرفت أنّ الأعراض لا تزال تأتيه‬ ‫- (باش)‬ 14 00:00:35,520 --> 00:00:36,920 ‫- (بشير)‬ ‫- (رانيا)‬ 15 00:00:49,760 --> 00:00:51,160 ‫(بشير)‬ 16 00:00:53,640 --> 00:00:57,680 ‫- (رانيا)‬ ‫- متِ، هذا ما اعتقدناه جميعاً‬ 17 00:01:00,240 --> 00:01:01,640 ‫لا أصدق أنّي أراكِ أمامي‬ 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,400 ‫لا أصدق كم يبدو عليك العجز‬ 19 00:01:09,400 --> 00:01:11,480 ‫لطالما كنتِ تجرحينني بصراحتكِ يا (رانيا)‬ 20 00:01:12,280 --> 00:01:16,360 ‫لأنّ أخاكِ كان شديد الكتمان‬ 21 00:01:22,480 --> 00:01:23,880 ‫كيف حدث هذا؟‬ 22 00:01:24,800 --> 00:01:26,200 ‫ومتى؟ وبأيّة طريقة؟‬ 23 00:01:27,800 --> 00:01:29,200 ‫وصلت منذ أيام قليلة‬ 24 00:01:30,240 --> 00:01:32,320 ‫- ألا يزال بإمكانكما الزواج؟‬ ‫- (أميرة)‬ 25 00:01:32,480 --> 00:01:33,880 ‫وصلتها عدوى الصراحة‬ 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,480 ‫منذ متى تعرفين أنّنا هنا؟‬ 27 00:01:40,440 --> 00:01:41,840 ‫منذ وصولكما‬ 28 00:01:43,000 --> 00:01:44,720 ‫وتركتِني أظنّ أنّكِ ميتة...‬ 29 00:01:45,600 --> 00:01:47,000 ‫لخمس سنوات؟‬ 30 00:01:47,160 --> 00:01:48,560 ‫ثمة...‬ 31 00:01:49,600 --> 00:01:51,760 ‫أمور كثيرة عليّ إخبارك بها‬ 32 00:01:52,080 --> 00:01:54,240 ‫(باش)، (باش)‬ 33 00:01:54,680 --> 00:01:56,440 ‫أعرف أنّك سجلت خروجك بالفعل‬ ‫لكنّنا بحاجة إلى المساعدة‬ 34 00:01:56,560 --> 00:01:57,960 ‫حادث تصادم يتضمن عدة سيارات‬ ‫إنّهم على وشك إعلانه‬ 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,560 ‫ينادونك (باش)‬ 36 00:02:02,040 --> 00:02:03,960 ‫- وهل سمحت لهم بهذا؟‬ ‫- إنّه اختصار لاسمي‬ 37 00:02:04,640 --> 00:02:06,040 ‫تفضل ومارس عملك أيّها الطبيب‬ 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 ‫انظر إلى ما حققت‬ 39 00:02:12,200 --> 00:02:13,600 ‫يا (بشير)‬ 40 00:02:19,160 --> 00:02:21,560 ‫قلت إنّ هذا المكان سيدمرني‬ ‫لو تركت له نفسي‬ 41 00:02:23,400 --> 00:02:27,400 ‫ثم أصبت بسكتة‬ ‫وهي وسيلة مبالغ فيها لإثبات وجهة نظرك‬ 42 00:02:30,440 --> 00:02:32,520 ‫"ما حدث قد حدث يا د. (لوبلانك)"‬ 43 00:02:33,000 --> 00:02:34,720 ‫"ما يهم الآن هو ردة فعلكِ"‬ 44 00:02:35,920 --> 00:02:38,160 ‫(ماغز)، هناك مهمة إغاثة خارجية‬ ‫مطلوب فيها كل الأطباء المتاحين‬ 45 00:02:41,040 --> 00:02:42,720 ‫- (ماغز)‬ ‫- مرحباً، أتعرفين ما الأمر؟‬ 46 00:02:42,840 --> 00:02:44,560 ‫لا أعرف سوى أنّهم يستدعون الجميع‬ ‫هل نطق بكلمة بعد؟‬ 47 00:02:44,720 --> 00:02:48,200 ‫كلاّ، والساعات الأولى تكون حرجة جداً‬ ‫أتمنى أن يستعيد وعيه قريباً‬ 48 00:02:48,440 --> 00:02:49,840 ‫- إنّه (بيشوب)، فسيفعل بالتأكيد‬ ‫- أجل‬ 49 00:02:50,080 --> 00:02:51,480 ‫سمعت أنّكِ تعملين بلا انقطاع منذ يومين‬ 50 00:02:52,160 --> 00:02:55,560 ‫هذا نابع من فتاة سيتضاعف عملها‬ ‫بعد أن تصبح رئيسة الجراحين المقيمين‬ 51 00:02:55,680 --> 00:02:59,160 ‫اسمعيني، تخصصت في الجراحة‬ ‫لأنّي أفضل التعامل مع مرضى فاقدي الوعي‬ 52 00:02:59,680 --> 00:03:01,080 ‫فلا أثق بنجاحي في إدارة أشخاص‬ 53 00:03:01,480 --> 00:03:03,640 ‫مهلاً، إذن‬ ‫أترفضين المحاولة لخوفكِ من الفشل؟‬ 54 00:03:03,800 --> 00:03:07,440 ‫لست خائفة يا (ماغز)، أتفهمينني؟‬ ‫بل أنا مدركة لمواطن ضعفي وقوتي‬ 55 00:03:08,440 --> 00:03:10,440 ‫ليُبلّغ بنك الدم‬ ‫واستعدوا لتنفيذ بروتوكول نقل الدم المكثف‬ 56 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 ‫- أين أدخل السيد (كلاين)؟‬ ‫- اتركه بالردهة حالياً‬ 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,800 ‫علينا التأكد‬ ‫من تفريغ كل أسرة الحالات الأقل خطورة‬ 58 00:03:14,960 --> 00:03:17,200 ‫- عُلم‬ ‫- حاول تسكينه بالغرفة ٣‬ 59 00:03:17,360 --> 00:03:19,640 ‫- (رودا)، مَن بغرفة رقم ٢؟‬ ‫- (مايك غرين)‬ 60 00:03:19,800 --> 00:03:21,320 ‫حالة صداع نصفي‬ ‫تُعالج بـ(ثنائي الهيدروإرغوتامين) وتتحسن‬ 61 00:03:21,520 --> 00:03:23,600 ‫انقليه إلى غرفة أخرى‬ ‫وكذلك حالة التواء الكاحل‬ 62 00:03:23,720 --> 00:03:25,640 ‫أتعرفين طبيعة الأمر؟‬ ‫يمكنني تجهيز غرفة العمليات مسبقاً‬ 63 00:03:25,880 --> 00:03:29,160 ‫لا أعرف سوى أنّ حافلة اصطدمت بحاجز حماية‬ ‫بامتداد طريق (بيه فيو)‬ 64 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 ‫المكان قريب من هنا‬ ‫يمكنني الانتقال إلى الموقع لفرز الحالات‬ 65 00:03:31,400 --> 00:03:33,800 ‫جميل، تحرك فريق إصابات من (سانت جيكوبس)‬ ‫ماذا عنكِ يا (ماغز)؟‬ 66 00:03:33,920 --> 00:03:35,800 ‫- سأرافقه‬ ‫- أعلمونا بالمستجدات فور وصولكما‬ 67 00:03:36,160 --> 00:03:37,760 ‫ندير الأمر كما تعلمنا منه‬ 68 00:03:45,040 --> 00:03:46,440 ‫معذرةً‬ 69 00:03:54,280 --> 00:03:55,680 ‫ماذا سيحدث الآن؟‬ 70 00:03:56,440 --> 00:03:57,840 ‫أعني بعد غياب د. (بيشوب)‬ 71 00:03:59,600 --> 00:04:02,240 ‫حسناً، سيعين مجلس الإدارة قائماً بأعمال الرئيس‬ ‫حتى الوقوف على حالته‬ 72 00:04:03,920 --> 00:04:05,920 ‫لو كانوا أذكياء فستكون (أتواتير)‬ ‫أما لو لم يكونوا...‬ 73 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 ‫لا شيء يظل على حاله‬ 74 00:04:24,400 --> 00:04:25,800 ‫يا للهول!‬ 75 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 ‫لنقيّم حالة الجرحى ثم نضع خطتنا‬ 76 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 ‫افرزي كل الحالات التي تخرج من الحافلة‬ 77 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 ‫الأولوية للصامتين‬ ‫فمَن يصرخون صراخهم يعني أنّهم يتنفسون‬ 78 00:04:44,920 --> 00:04:46,320 ‫أحتاج إلى مساعدة هنا يا رفاق‬ 79 00:04:48,840 --> 00:04:50,240 ‫تعالي‬ 80 00:04:51,640 --> 00:04:53,040 ‫(إميلي)‬ 81 00:04:53,680 --> 00:04:55,720 ‫(إميلي) لا تتحرك، تحتاج إلى مساعدة‬ 82 00:04:56,000 --> 00:04:58,720 ‫- مَن التي لا تتحرك؟‬ ‫- (إميلي)، وبعض الأطفال لا يمكنهم الخروج‬ 83 00:04:58,840 --> 00:05:00,760 ‫- مهلاً، هل أنتِ سائقة الحافلة؟‬ ‫- لا أعرف ماذا حدث‬ 84 00:05:00,960 --> 00:05:03,040 ‫- أظنّ أنّ بعيني كدمة‬ ‫- (جوني)‬ 85 00:05:03,360 --> 00:05:04,760 ‫- لديها إصابة بالرأس‬ ‫- عُلم‬ 86 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 ‫تعالي، رافقيني‬ 87 00:05:10,480 --> 00:05:12,840 ‫لو كان بإمكانكم التسلق إلى النافذة‬ ‫فستساعدكم فرقة الإطفاء‬ 88 00:05:13,240 --> 00:05:15,240 ‫- هل أنتِ بخير؟‬ ‫- أجل، أنا بخير‬ 89 00:05:17,080 --> 00:05:18,480 ‫(إميلي)‬ 90 00:05:21,680 --> 00:05:23,120 ‫- ما اسمك؟‬ ‫- (لوكاس)‬ 91 00:05:23,240 --> 00:05:25,880 ‫ستطيب يا (لوكاس)، أين أكثر مكان يؤلمك؟‬ 92 00:05:26,520 --> 00:05:28,600 ‫عنقي، الألم فيها شديد‬ 93 00:05:29,720 --> 00:05:31,120 ‫من أين كنتم عائدين يا (لوكاس)؟‬ 94 00:05:31,640 --> 00:05:33,040 ‫من مخيم (ميلوود) للفنون‬ 95 00:05:33,880 --> 00:05:35,680 ‫مخيم شتوي أقيم في عطلة نهاية الأسبوع‬ 96 00:05:36,400 --> 00:05:37,800 ‫من أجل مرشدي التدريب‬ 97 00:05:38,360 --> 00:05:39,760 ‫هل تؤلمك أماكن أخرى غير عنقك؟‬ 98 00:05:40,320 --> 00:05:41,720 ‫أشعر بوخز بسيط بيدَي‬ 99 00:05:42,760 --> 00:05:44,160 ‫اضغط على أصابعي‬ 100 00:05:46,360 --> 00:05:48,720 ‫حسناً، أحسنت، عليك بالثبات، هل اتفقنا؟‬ 101 00:05:48,960 --> 00:05:50,920 ‫- ما حالته؟‬ ‫- كسر محتمل بالفقرات‬ 102 00:05:51,040 --> 00:05:52,440 ‫لن نعرف مدى سوء الأمر‬ ‫حتى نجري له أشعة‬ 103 00:05:52,760 --> 00:05:54,800 ‫ضعه على لوح شوكي وحافظ على ثباته‬ 104 00:05:55,120 --> 00:05:57,240 ‫- إن حدث له تدهور وظيفي اتجه إليّ‬ ‫- حسناً‬ 105 00:05:58,920 --> 00:06:00,320 ‫- ستكون الأمور على ما يُرام‬ ‫- مَن يلزمه مساعدة؟‬ 106 00:06:01,400 --> 00:06:02,800 ‫مَن لا يقدر على الحديث فليرفع يده‬ 107 00:06:09,240 --> 00:06:10,640 ‫هل اسمكِ (إميلي)؟‬ 108 00:06:16,400 --> 00:06:18,280 ‫هل أنتم بخير؟ أتقوون على الخروج؟‬ 109 00:06:18,800 --> 00:06:22,200 ‫(ماغز)، ثمة قذيفة بعنقها بجانب وريدها الوداجي‬ 110 00:06:22,600 --> 00:06:24,720 ‫لا يمكننا تحريكها ولا التنبيب حولها‬ 111 00:06:25,240 --> 00:06:27,520 ‫- لا بد من إخراجها‬ ‫- هذا خطر جداً، علينا حماية مجراها الهوائي‬ 112 00:06:27,640 --> 00:06:29,040 ‫لا فائدة من إبقائها طالما تسبب لها نزيفاً‬ 113 00:06:30,280 --> 00:06:33,080 ‫تماسكي يا طفلتي‬ ‫حتى لو أزلتها بسلام فستظل تنزف‬ 114 00:06:33,200 --> 00:06:34,600 ‫فكيف ستخيط جرحاً كبيراً هكذا هنا؟‬ 115 00:06:35,000 --> 00:06:36,400 ‫لن أفعل، ناوليني قسطرة (فولي)‬ 116 00:06:40,200 --> 00:06:42,640 ‫سأزيل القذيفة وأوقفي النزيف بهذه‬ 117 00:06:42,880 --> 00:06:45,120 ‫- كيف؟‬ ‫- سأتابعكِ بالتعليمات، لكن علينا فعلها حالاً‬ 118 00:06:45,240 --> 00:06:46,640 ‫فيستحيل أن أتركها على هذا الحال‬ 119 00:06:52,920 --> 00:06:54,880 ‫(مورفين) وملقط‬ 120 00:06:55,400 --> 00:06:56,800 ‫ومبضع‬ 121 00:07:03,840 --> 00:07:05,240 ‫حسناً يا (إميلي)‬ 122 00:07:05,440 --> 00:07:07,800 ‫سأنزع القذيفة من عنقكِ لإيقاف النزيف‬ 123 00:07:08,240 --> 00:07:10,680 ‫ستشعرين بوخزة آلة حادة وسائل دافىء‬ 124 00:07:23,200 --> 00:07:25,920 ‫حين نخرج الشظية ضعي القسطرة‬ ‫واحقنيها بمحلول ملحي‬ 125 00:07:26,040 --> 00:07:27,960 ‫- بأيّ مقدار؟‬ ‫- إلى أن تشعري بمقاومة‬ 126 00:07:28,240 --> 00:07:30,320 ‫- ثقي بغريزتكِ، هل اتفقنا؟‬ ‫- اتفقنا‬ 127 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 ‫- هل أنتِ مستعدة؟‬ ‫- أجل‬ 128 00:07:37,560 --> 00:07:38,960 ‫حسناً، هيّا‬ 129 00:07:43,280 --> 00:07:44,680 ‫- انتهيت‬ ‫- حسناً‬ 130 00:07:45,520 --> 00:07:46,920 ‫حسناً، جميل‬ 131 00:07:49,360 --> 00:07:50,920 ‫(إميلي)، هل تسمعينني؟‬ 132 00:07:51,480 --> 00:07:54,000 ‫(إميلي)، (إميلي)‬ ‫افتحي عينيكِ لو كنتِ تسمعينني‬ 133 00:07:54,480 --> 00:07:55,880 ‫(إميلي)‬ 134 00:07:57,360 --> 00:07:59,880 ‫حسناً، ابقي معي يا (إميلي)‬ 135 00:08:21,720 --> 00:08:23,400 ‫يا للروعة، نامتا في لمح البصر‬ 136 00:08:24,160 --> 00:08:28,000 ‫- هل ننقلهما؟‬ ‫- كلاّ، اتركيهما هكذا قليلاً‬ 137 00:08:40,880 --> 00:08:42,280 ‫عليك الرحيل‬ 138 00:08:47,800 --> 00:08:49,200 ‫أنا آسف‬ 139 00:08:52,840 --> 00:08:54,240 ‫- حسناً‬ ‫- (ماغز)‬ 140 00:08:58,720 --> 00:09:00,760 ‫- (ليزي) عاجزة عن تحريك ساقها‬ ‫- (ليزي)‬ 141 00:09:01,320 --> 00:09:04,320 ‫أنا د. (لوبلانك)‬ ‫ماذا عن أصابع قدمكِ، أيمكنكِ تحريكها؟‬ 142 00:09:06,320 --> 00:09:07,920 ‫مستوى وعيها منخفض وركبتها مخلوعة‬ 143 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 ‫لا يوجد نبض بساقها‬ ‫لا بد من إعادتها وإلاّ فقدت ساقها‬ 144 00:09:11,240 --> 00:09:13,600 ‫سواري، لا بد أن أجده‬ 145 00:09:13,800 --> 00:09:15,720 ‫لمَ لا نضيف هذه إلى مجموعتكِ مؤقتاً؟‬ 146 00:09:15,960 --> 00:09:18,360 ‫علينا يا (ليزي) إعادة ركبتكِ إلى مكانها‬ 147 00:09:18,760 --> 00:09:21,920 ‫ستتألمين‬ ‫لكنّ الجزء الأسوأ سيمر سريعاً، أمستعدة؟‬ 148 00:09:23,760 --> 00:09:25,640 ‫٣، ٢، ١‬ 149 00:09:32,760 --> 00:09:34,800 ‫تبلين بلاءً حسناً يا (إميلي)‬ ‫سأظل إلى جواركِ‬ 150 00:09:35,040 --> 00:09:37,240 ‫- (إميلي)، أيمكنني الركوب معها؟‬ ‫- يا سيدتي، أرجوكِ‬ 151 00:09:37,360 --> 00:09:39,280 ‫لا عليكِ أيّتها الشرطية‬ ‫يلزمها رعاية طبية، على كل حال‬ 152 00:09:52,080 --> 00:09:53,480 ‫سنصل بسرعة‬ 153 00:09:54,480 --> 00:09:58,000 ‫- ماذا سيحدث الآن؟‬ ‫- أوقفنا حالتها من التدهور لكنّها نزفت بغزارة‬ 154 00:09:58,600 --> 00:10:00,440 ‫لا عليكِ يا (إم أند إم)، أنا إلى جانبكِ‬ 155 00:10:01,320 --> 00:10:02,920 ‫أنا إلى جانبكِ‬ 156 00:10:03,720 --> 00:10:05,560 ‫أظنّ أنّكِ لستِ مجرد قائدة للحافلة‬ 157 00:10:07,320 --> 00:10:12,040 ‫أحكّم ببرامج مواهب محلية‬ ‫وأرسم ديكورات خلفية لمسارح‬ 158 00:10:12,400 --> 00:10:14,040 ‫وهؤلاء الأطفال كلّهم موهوبون جداً‬ 159 00:10:14,360 --> 00:10:18,320 ‫أمها تمتلك المخيم‬ ‫لذا كبرت (إميلي) أمام عيني، كلّهم حقيقةً‬ 160 00:10:19,280 --> 00:10:20,680 ‫منذ متى وأنتِ تعملين هناك؟‬ 161 00:10:21,640 --> 00:10:23,040 ‫منذ ٧ سنوات‬ 162 00:10:23,640 --> 00:10:26,280 ‫إنّه قريب من (مدلاند)، مسقط رأسي‬ ‫إنّه مجرد مكان بسيط‬ 163 00:10:26,400 --> 00:10:29,000 ‫لم أرَ مكاناً في (كندا) سوى (تورونتو)‬ 164 00:10:31,120 --> 00:10:33,000 ‫اهدئي، اهدئي‬ 165 00:10:33,200 --> 00:10:36,000 ‫لا عليكِ، عندي سؤال لكِ‬ 166 00:10:36,760 --> 00:10:39,040 ‫لمَ عليكِ ألاّ تثقي بالذرات؟‬ 167 00:10:40,360 --> 00:10:44,160 ‫كلاّ، توقفي، لا تتحدثي‬ ‫لا تجيبيني الآن، افعلي حين تتحسنين‬ 168 00:10:47,040 --> 00:10:50,600 ‫- هل أنتِ بخير؟‬ ‫- أجل، بخير، أشعر بدوار فحسب‬ 169 00:10:50,760 --> 00:10:53,120 ‫قد تكونين مصابة بارتجاج‬ ‫سنفحصكِ بمجرد وصولنا‬ 170 00:10:56,200 --> 00:10:59,400 ‫ما المشكلة؟ ماذا يحدث؟ ما الأمر؟‬ 171 00:11:01,480 --> 00:11:03,920 ‫لا بأس، أنا هنا‬ 172 00:11:13,680 --> 00:11:15,200 ‫(لوكاس)؟ ربّاه‬ 173 00:11:17,160 --> 00:11:19,560 ‫(لوكاس ويست)، تعرض لإصابة نتيجة اصطدام‬ ‫مع مضاعفات محتملة في العمود الفقري‬ 174 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 ‫حسناً، سأصحبه لعمل أشعة مقطعية‬ 175 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 ‫(إميلي باركر)، أزيلت قذيفة من عنقها‬ 176 00:11:23,040 --> 00:11:25,000 ‫لمعالجة نزيف دم حاد‬ ‫ضغط الدم ٩٠ على ٦٠‬ 177 00:11:25,320 --> 00:11:27,080 ‫معدل نبضات قلبها ٩٠‬ ‫مستوى الأكسجين ٨٠ وآخذ في التناقص‬ 178 00:11:27,400 --> 00:11:28,920 ‫- غرفة الرضوح رقم ١‬ ‫- د. (حامد)، ماذا يحدث؟‬ 179 00:11:29,040 --> 00:11:32,640 ‫- (أرنولد)؟ يُحتمل إصابتها بارتجاج في المخ‬ ‫- سيدتي، هلاّ تأتين معي‬ 180 00:11:32,760 --> 00:11:35,000 ‫امرأة، تعرضت لإصابة نتيجة اصطدام‬ ‫خُلعت ركبتها وقُلّل التورم بموقع الحادث‬ 181 00:11:35,120 --> 00:11:36,800 ‫نبضات قلبها مستقرة‬ ‫وضغط دمها ١١٠ على ٨٠‬ 182 00:11:37,440 --> 00:11:39,520 ‫هيّا، سيكون الأمر على ما يرام‬ 183 00:11:42,680 --> 00:11:44,120 ‫أحتاج إلى إبرة وريدية كبيرة أخرى‬ 184 00:11:44,240 --> 00:11:45,880 ‫وابدأ بروتوكول نقل الدم المكثف‬ ‫واحقنها بغرام واحد من حمض الـ(ترانيكساميك)‬ 185 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 ‫- إحصائيات الدم تتناقص بسرعة‬ ‫- وحدة واحدة‬ 186 00:11:48,320 --> 00:11:50,400 ‫- من فصيلة (أو) سالب، المستوى الأول‬ ‫- علينا الحفاظ على مجرى الهواء‬ 187 00:11:50,520 --> 00:11:52,920 ‫لكنّي أقول لكِ الآن‬ ‫سيصعب رؤية حبالها الصوتية‬ 188 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 ‫اطلب من تقني المعالجة التنفسية أن يتأهب‬ ‫سأبدأ أنا التنبيب‬ 189 00:11:55,520 --> 00:11:57,000 ‫- يمكنني تولي هذا يا (ويندي)‬ ‫- مرحباً يا (مارك)‬ 190 00:11:58,320 --> 00:11:59,720 ‫إنّها ليلة شاقة، أليس كذلك؟‬ 191 00:11:59,840 --> 00:12:02,400 ‫- هل الأوضاع راكدة بوحدة العناية المركزة؟‬ ‫- ليس حقاً‬ 192 00:12:05,120 --> 00:12:06,520 ‫أنبوب‬ 193 00:12:11,640 --> 00:12:13,560 ‫وسأوصّل جهاز التنفس الاصطناعي‬ 194 00:12:14,120 --> 00:12:15,960 ‫نقل الدم يساعد‬ ‫ونسبة الضغط الشرياني الوسطي ٦٥‬ 195 00:12:16,080 --> 00:12:17,840 ‫- بدأت حالتها تستقر‬ ‫- بدأت نسبة الأكسجين ترتفع‬ 196 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 ‫سأتصل بطبيبة الأوعية الدموية‬ ‫ستحتاج إلى غرفة العمليات‬ 197 00:12:20,840 --> 00:12:22,240 ‫بل ستحتاج إلى أكثر من ذلك بكثير‬ 198 00:12:23,480 --> 00:12:25,480 ‫- مَن أجرى الدّك بالبالون؟‬ ‫- أنا‬ 199 00:12:25,920 --> 00:12:28,640 ‫يقتضي النظام بترك الشظية في مكانها‬ ‫إلى أن تخضع للجراحة‬ 200 00:12:29,000 --> 00:12:32,120 ‫- كان ليقتلها النظام‬ ‫- لنتفق على أنّها كانت حركة جريئة‬ 201 00:12:32,240 --> 00:12:33,640 ‫وربما أنقذت حياتها لكن...‬ 202 00:12:34,040 --> 00:12:36,480 ‫مجرى الهواء ما زال متضرراً‬ ‫من الدّك البالون ولن يكون هذا جيداً‬ 203 00:12:36,960 --> 00:12:38,720 ‫- ما اسمك أيّها الطبيب؟‬ ‫- (بشير حامد)‬ 204 00:12:39,280 --> 00:12:41,200 ‫لمَ لا تنظّف ملابسها‬ ‫يا د. (بشير حامد)‬ 205 00:12:41,320 --> 00:12:44,560 ‫ولندع الجراحين يخبروننا بالضرر الواقع؟‬ 206 00:12:44,840 --> 00:12:46,880 ‫- عذراً لكن مَن أنت؟‬ ‫- (مارك نوفاك)‬ 207 00:12:47,080 --> 00:12:48,880 ‫أنا الرئيس المؤقت لقسم الطوارئ‬ 208 00:12:59,000 --> 00:13:01,480 ‫بدأ (لوكاس) يلتقط أنفاسه بمشقة‬ ‫أثناء صحبه عائداً من قسم الأشعة‬ 209 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 ‫- هلاّ تجلبين جهاز الموجات فوق الصوتية‬ ‫- أمركِ‬ 210 00:13:04,440 --> 00:13:07,600 ‫- لا يمكنني التنفس‬ ‫- سنتبين ماذا يحدث‬ 211 00:13:10,200 --> 00:13:12,280 ‫لا يوجد انزلاق للرئة بالجانب الأيمن‬ ‫إنّه استرواح الصدر الرضحي‬ 212 00:13:12,400 --> 00:13:14,320 ‫أحضروا لي قسطرة (فرنش) مقاس ٢٤‬ ‫وحاوية أنبوب صدري‬ 213 00:13:15,800 --> 00:13:19,120 ‫سنبقيك ثابتاً في مكانك ونبعد ذراعك‬ ‫سيجعلك ذلك تتنفس بشكل أفضل‬ 214 00:13:19,920 --> 00:13:21,320 ‫حسناً، ها نحن ذا‬ 215 00:13:21,720 --> 00:13:23,120 ‫أحضري الأنبوب‬ 216 00:13:23,880 --> 00:13:25,280 ‫حسناً‬ 217 00:13:25,920 --> 00:13:28,000 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- لديك رئة منخمصة‬ 218 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 ‫لكن د. (كيرتس) ستصلح ذلك‬ 219 00:13:30,160 --> 00:13:31,560 ‫سأدخل الأنبوب الصدري الآن‬ 220 00:13:32,960 --> 00:13:34,360 ‫ما الوضع هنا؟‬ 221 00:13:34,480 --> 00:13:35,880 ‫وأدخل الأنبوب بنجاح‬ 222 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 ‫استرواح صدري دموي‬ 223 00:13:39,480 --> 00:13:40,880 ‫كيف تشعر الآن يا (لوكاس)؟‬ ‫أتشعر بتحسن؟‬ 224 00:13:41,800 --> 00:13:43,200 ‫يؤلمني عنقي كثيراً‬ 225 00:13:43,880 --> 00:13:45,280 ‫وثمّة وخز بقدمَي‬ 226 00:13:54,920 --> 00:13:56,320 ‫منعكس إيجابي بباطن القدم‬ 227 00:13:56,680 --> 00:13:58,080 ‫أتظنين أنّه هناك خلل عصبي؟‬ 228 00:13:58,720 --> 00:14:00,120 ‫يجب أن تكون قد ظهرت الآن‬ ‫نتائج الأشعة المقطعية‬ 229 00:14:00,920 --> 00:14:04,320 ‫- (لوكاس)، صف لي ألمك، حاد أم خفيف؟‬ ‫- حاد‬ 230 00:14:05,040 --> 00:14:06,440 ‫- إنّه حاد‬ ‫- حسناً‬ 231 00:14:06,800 --> 00:14:08,200 ‫أنا خائف‬ 232 00:14:09,080 --> 00:14:12,080 ‫(لوكاس)، ما أكثر شيء‬ ‫تفضل فعله في المخيم؟‬ 233 00:14:12,840 --> 00:14:14,240 ‫أتعلم قرع الطبول‬ 234 00:14:14,360 --> 00:14:16,160 ‫طبول، حسناً‬ ‫ما نوع الموسيقى التي تحبها؟‬ 235 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 ‫الموسيقى الصاخبة‬ 236 00:14:21,520 --> 00:14:22,920 ‫سأعود على الفور‬ 237 00:14:23,480 --> 00:14:24,880 ‫ما النتيجة؟‬ 238 00:14:25,120 --> 00:14:26,520 ‫تفقدي هذا‬ 239 00:14:26,640 --> 00:14:29,120 ‫إنّه خلع في المفصل الفهقي القذالي‬ ‫يحدث في الإصابات الناجمة عن الاصطدام‬ 240 00:14:29,240 --> 00:14:31,400 ‫رأسه ثابت في مكانه‬ ‫بالعضلات والجلد فقط‬ 241 00:14:32,080 --> 00:14:35,320 ‫أجل، فصل رأس داخلي‬ ‫إنّه محظوظ لأنّنا لم نجر تنبيباً‬ 242 00:14:38,320 --> 00:14:40,960 ‫سيكون الأمر على ما يرام‬ ‫سنعالجك، سترى‬ 243 00:14:43,040 --> 00:14:44,720 ‫"نحن في فندقي، (٢٥٠٠ كوينزواي)، سأنتظرك"‬ 244 00:14:44,840 --> 00:14:46,240 ‫(باش)‬ 245 00:14:46,480 --> 00:14:47,880 ‫ألم تسافر عائداً إلى ديارك‬ ‫منذ بضع ساعات؟‬ 246 00:14:48,000 --> 00:14:49,800 ‫أجل، مكثت وقتاً كافياً لتنويم أبنائي‬ 247 00:14:50,200 --> 00:14:51,920 ‫وعدت إلى هنا‬ ‫على متن مروحية نقل المرضى‬ 248 00:14:52,200 --> 00:14:53,600 ‫إنّها إحدى مميزات‬ ‫أن تكون طبيباً معالجاً‬ 249 00:14:54,120 --> 00:14:55,520 ‫كيف تقبلت (ميل) مغادرتك بسرعة؟‬ 250 00:14:55,760 --> 00:14:57,480 ‫من الصعب الجدال‬ ‫عندما تتحطم حافلة مليئة بالأطفال‬ 251 00:14:58,240 --> 00:15:00,160 ‫هذا قاس، اُستدعي أطباء الأطفال‬ ‫من كل الورديات الثلاثة‬ 252 00:15:00,800 --> 00:15:03,080 ‫سمعت بما فعلته لـ(إميلي باركر)‬ ‫إنّها محظوظة لأنّك كنت هناك‬ 253 00:15:03,400 --> 00:15:04,800 ‫أعلمني إن احتجت إلى أي شيء‬ 254 00:15:04,960 --> 00:15:06,360 ‫عذراً، تفضل يا د. (هانتر)‬ 255 00:15:07,120 --> 00:15:09,440 ‫مرحباً‬ ‫المريضة بغرفة ٣ تنتظر تجبير كاحلها‬ 256 00:15:09,560 --> 00:15:11,800 ‫لديها حساسية من الـ(مورفين)‬ ‫لذا يجب حقنها بـ(أسيتامينوفن) فقط‬ 257 00:15:12,120 --> 00:15:15,040 ‫وأخبر مَن يخيط جروح (ماليا)‬ ‫باستخدام مقاس ٥/٠ فقط ولا مقاس أكبر‬ 258 00:15:15,200 --> 00:15:19,040 ‫والفتى بغرفة ٤ يظل يخلع الضمادات‬ ‫لنشر فيديوهات، لذا راقبه باستمرار‬ 259 00:15:19,360 --> 00:15:21,320 ‫حسناً، مهلاً‬ 260 00:15:22,240 --> 00:15:23,640 ‫ماذا تعرفين عن الرئيس المؤقت الجديد؟‬ 261 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 ‫أدى إقامته الطبية في (ميموريال)‬ ‫بعام ٢٠٠٥ تحت إشراف (بيشوب)‬ 262 00:15:27,680 --> 00:15:30,280 ‫يتخصص في قسمَي الطوارئ‬ ‫والعناية المركزة على ما أظن‬ 263 00:15:30,400 --> 00:15:31,880 ‫ثم سافر للخارج وعاد‬ 264 00:15:32,000 --> 00:15:34,720 ‫ويعمل طبيباً معالجاً بالعناية المركزة بمشفانا‬ ‫منذ شهر تقريباً، ومعظم وردياته ليلية‬ 265 00:15:35,120 --> 00:15:36,760 ‫هذه (جيني)، لديها ٣ أضلع مكسورة‬ ‫لكنّها مصابة بالربو‬ 266 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 ‫لذا واصل إعطاءها (ألبوتيرول)‬ ‫وتفقد تنفسها كل ١٠ دقائق‬ 267 00:15:39,160 --> 00:15:40,560 ‫كل ١٠ دقائق‬ 268 00:15:41,400 --> 00:15:45,000 ‫(باش)، أخبرني أخصائي الأشعة بأن أبلغك‬ ‫بأن أشعة (آلي واتسون) المقطعية طبيعية‬ 269 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 ‫لا يوجد كسر أو نزيف‬ ‫لكنّها تقيأت‬ 270 00:15:47,440 --> 00:15:49,280 ‫قد لا تزال مصابة بارتجاج، شكراً‬ 271 00:15:51,480 --> 00:15:52,880 ‫(أرنولد)؟‬ 272 00:15:53,080 --> 00:15:55,600 ‫التقني لم يكن متأكداً‬ ‫لكنّه قال إنّه قد شمّ رائحة خمر‬ 273 00:15:56,680 --> 00:15:58,080 ‫أتظن أنّها كانت تعاقر الشراب؟‬ 274 00:15:58,400 --> 00:16:00,080 ‫أنا أنقل إليك المعلومة وحسب‬ 275 00:16:11,320 --> 00:16:13,680 ‫- كيف حال (إم)؟‬ ‫- إنّهم يجهزونها للجراحة‬ 276 00:16:14,040 --> 00:16:16,520 ‫- كيف حال رأسكِ؟‬ ‫- أنا بخير، ماذا عن الآخرين؟‬ 277 00:16:17,320 --> 00:16:19,920 ‫أعطيت الأخصائية الاجتماعية هاتفي لتتصل بالآباء‬ 278 00:16:20,040 --> 00:16:23,040 ‫نحن نتولى ذلك‬ ‫ماذا عنكِ يا (آلي)؟‬ 279 00:16:23,640 --> 00:16:26,040 ‫أهناك مَن يمكننا الاتصال به‬ ‫من عائلتكِ ليأتي إلى هنا؟‬ 280 00:16:26,400 --> 00:16:30,600 ‫توجد أمي فقط وحبيبها‬ ‫لكنّنا لم نعد نتحدث‬ 281 00:16:31,880 --> 00:16:34,080 ‫لم أتأقلم قطّ‬ ‫مع أي أحد من دياري لكن...‬ 282 00:16:34,280 --> 00:16:37,760 ‫(ساندرا) بنت هذا العالم‬ ‫لأولاد يشبهونني في صغري و...‬ 283 00:16:39,040 --> 00:16:41,800 ‫وجعلتني جزءاً منه‬ ‫لذا هي مَن كنت سأتصل به‬ 284 00:16:44,360 --> 00:16:46,720 ‫(آلي)، هل احتسيتِ مشروباً الليلة؟‬ 285 00:16:49,080 --> 00:16:52,000 ‫قهوة قبل أن نغادر وبعض الماء‬ 286 00:16:52,600 --> 00:16:58,280 ‫- ألم تحتسي الخمر أو جعة...‬ ‫- كلاّ، أتعتقد أنّي كنت ثملة‬ 287 00:16:58,680 --> 00:17:00,080 ‫لأنّي تقيأت؟‬ 288 00:17:00,320 --> 00:17:03,000 ‫يمكن أن يتقيأ المرء‬ ‫نتيجة لإصابة في الرأس‬ 289 00:17:03,120 --> 00:17:04,760 ‫لكن قال التقني‬ ‫إنّه شم رائحة خمر‬ 290 00:17:05,000 --> 00:17:07,160 ‫لديّ حساسية من الخمر‬ ‫ولا أقربه أبداً‬ 291 00:17:08,520 --> 00:17:12,200 ‫ربما شمّ رائحة مطهر أو معقم لليد‬ ‫وحسبه خمراً‬ 292 00:17:12,360 --> 00:17:15,200 ‫أجل، قال رجال الشرطة‬ ‫إنّه عليهم إجراء تحليل لدمي‬ 293 00:17:15,320 --> 00:17:16,840 ‫لذا تفقده إن كنت لا تصدقني‬ 294 00:17:16,960 --> 00:17:19,560 ‫هذه ليست المشكلة، شمّ التقني الرائحة‬ ‫لذا كان عليّ سؤالكِ‬ 295 00:17:23,080 --> 00:17:24,560 ‫إذن، ما مدى غضبكِ؟‬ 296 00:17:26,240 --> 00:17:27,640 ‫ربما تغير الآن‬ 297 00:17:28,200 --> 00:17:30,640 ‫- أعثرتِ على (ليزي ستال) في الميدان؟‬ ‫- أجل، كانت ركبتها مخلوعة‬ 298 00:17:30,880 --> 00:17:33,240 ‫- أعلينا استدعاء أطباء الأوعية الدموية؟‬ ‫- استقرت حالتها بعدما قلّلت التورم‬ 299 00:17:33,360 --> 00:17:35,080 ‫وحقناها بالـ(مورفين) الذي أفقدها الوعي‬ 300 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 ‫انخفض ضغط دمها منذ أن دخلت المستشفى‬ ‫أنزفت دماء كثيرة؟‬ 301 00:17:37,720 --> 00:17:39,200 ‫إصاباتها الخارجية كانت مجرد خدوش وكدمات‬ 302 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 ‫لكن أيمكن أن تكون الركبة هي السبب؟‬ ‫ورم دموي من تقليل التورمات؟‬ 303 00:17:45,320 --> 00:17:48,520 ‫- هذه كدمات كثيرة بالنسبة إلى خلع‬ ‫- أجل‬ 304 00:17:49,200 --> 00:17:52,560 ‫- أتتعاطى مميعات دم أو مصابة بفقر الدم؟‬ ‫- كانت قلقة حيال سوار‬ 305 00:17:53,200 --> 00:17:55,040 ‫ظننت أنّها عنت سوار صداقة لكن...‬ 306 00:17:55,640 --> 00:17:57,960 ‫(ليزي)، أيمكنكِ النظر إليّ؟‬ 307 00:17:58,840 --> 00:18:00,240 ‫(ليزي)، أيمكنكِ سماعي؟‬ 308 00:18:00,400 --> 00:18:01,800 ‫مرحباً يا (ليزي)‬ 309 00:18:02,400 --> 00:18:04,120 ‫أكان سواركِ طبياً؟‬ 310 00:18:05,440 --> 00:18:07,800 ‫- هل أنزف؟‬ ‫- هل أنتِ مصابة بالناعور؟‬ 311 00:18:12,560 --> 00:18:14,920 ‫نزعت السوار‬ ‫وأعلم أنّ هذا لم يكن صائباً لكن...‬ 312 00:18:15,240 --> 00:18:16,880 ‫أنا د. (هانتر) يا (ليزي)‬ 313 00:18:17,720 --> 00:18:19,840 ‫لا تقلقي، سنسيطر على نزيفكِ‬ 314 00:18:21,440 --> 00:18:24,560 ‫- عليّ إخباركما بأنّ نوع الناعور باء ويعني...‬ ‫- تحتاجين إلى عامل التخثر التاسع‬ 315 00:18:25,560 --> 00:18:27,360 ‫- أأنتِ (لوبلانك)؟ نحتاج إليكِ بالخارج هنا‬ ‫- أجل‬ 316 00:18:27,760 --> 00:18:31,400 ‫أمرك، الأمر فقط أنّنا تأكدنا للتوّ‬ ‫من إصابة هذه المريضة بالناعور‬ 317 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 ‫- لذا سأتتبع فريقها المعالج‬ ‫- إلاّ إذا كنتِ تستطيعين استنساخ نفسكِ‬ 318 00:18:33,640 --> 00:18:36,120 ‫فلا أعلم كيف ستفعلين ذلك‬ ‫مع فرز الحالات‬ 319 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 ‫كما أنّ جدولكِ يشير‬ ‫إلى أنّكِ ناوبتِ ليومين على التوالي‬ 320 00:18:39,840 --> 00:18:41,560 ‫- صحيح لكن د. (هانتر)...‬ ‫- سيتكفل بالأمر‬ 321 00:18:42,040 --> 00:18:43,440 ‫إلاّ إذا كان يعتقد‬ ‫أنّه لا يمكنه التكفل بهذا بمفرده‬ 322 00:18:43,720 --> 00:18:45,120 ‫- بل يمكنني التكفل بهذا‬ ‫- أجل‬ 323 00:18:50,600 --> 00:18:52,520 ‫الدّك بالبالون الذي أجريته‬ 324 00:18:52,720 --> 00:18:54,120 ‫أين تعلمت هذه الحركة؟‬ 325 00:18:54,560 --> 00:18:56,720 ‫استخدمناها عندما لم نتمكن‬ ‫من نقل المرضى إلى المستشفيات‬ 326 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 ‫كنت جراح رضوح في (سوريا)‬ 327 00:18:59,640 --> 00:19:01,040 ‫وهل أنت طبيب مقيم‬ ‫بالسنة الأولى هنا الآن؟‬ 328 00:19:02,080 --> 00:19:04,720 ‫أدرت مستشفيات ميدانية‬ ‫في (غزة) و(ليبيا) و(اليمن)‬ 329 00:19:04,960 --> 00:19:06,360 ‫لصالح منظمة "أطباء بلا حدود" لكن...‬ 330 00:19:06,760 --> 00:19:08,160 ‫لم أذهب إلى (سوريا) قطّ‬ 331 00:19:09,520 --> 00:19:10,920 ‫أعلم فيما تفكر‬ 332 00:19:11,040 --> 00:19:13,880 ‫غربي ذو امتيازات يتسنى له إشباع‬ ‫إدمانه الشعور بالإثارة‬ 333 00:19:14,080 --> 00:19:15,480 ‫وأنت محق في ذلك لكن...‬ 334 00:19:15,640 --> 00:19:17,040 ‫المنظمة تؤدي أعمالاً مهمة‬ 335 00:19:18,720 --> 00:19:22,920 ‫سيدي، في غرفة الرضوح منذ قليل‬ ‫إن كنت وقحاً معك، فهذا فقط بسبب...‬ 336 00:19:23,320 --> 00:19:25,640 ‫لقد خاطرت وأنقذت حياة فتاة صغيرة‬ 337 00:19:26,520 --> 00:19:28,080 ‫لم تكن تدرك‬ ‫أنّك تتحدث إلى رئيسك الجديد‬ 338 00:19:28,760 --> 00:19:32,480 ‫والآن لا تعلم ماذا سيكون وضعك‬ ‫بعد انتهاكك للنظام‬ 339 00:19:33,480 --> 00:19:35,440 ‫حسناً، سأقول...‬ 340 00:19:36,080 --> 00:19:37,840 ‫وضعك يتخلل القرار الذي اتخذته‬ ‫والنتيجة المترتبة‬ 341 00:19:38,920 --> 00:19:41,280 ‫لذا لنرَ كيف ستكون حالة الفتاة‬ 342 00:19:45,920 --> 00:19:49,040 ‫دعيني أخمن، تريدين منّي استعجال الفحوصات‬ ‫لـ(ليزي ستال)‬ 343 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 ‫كلاّ، لم تعد مريضتي‬ 344 00:19:52,960 --> 00:19:55,280 ‫كيف يعقل أنّ الرئيس الجديد يخبرني بالفعل‬ ‫بأنّه لديّ مهام أكثر من اللازم؟‬ 345 00:19:56,120 --> 00:19:57,600 ‫ولا أكن ضغينة تجاه (ثيو)‬ ‫بل أوضح مقصدي وحسب‬ 346 00:19:57,720 --> 00:20:00,560 ‫لقد عاد على متن مروحية‬ ‫بعدما مكث ببيته نحو ٣ ساعات فقط‬ 347 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 ‫وهل سمعت أي أحد يسأله‬ ‫عن قسط الراحة والنوم الذي أخذه؟‬ 348 00:20:03,480 --> 00:20:05,760 ‫- كلاّ‬ ‫- بالضبط، ربّاه‬ 349 00:20:06,280 --> 00:20:09,120 ‫ماذا في شخصيتي يجعل الناس قلقون جداً‬ ‫بشأن كم المهام التي أتولاها؟‬ 350 00:20:09,240 --> 00:20:10,640 ‫إنّهم يستصغرونني‬ 351 00:20:12,160 --> 00:20:13,560 ‫ماذا؟‬ 352 00:20:14,320 --> 00:20:16,120 ‫- تحتاجين إلى موافقتهم‬ ‫- كلاّ‬ 353 00:20:16,440 --> 00:20:19,160 ‫رأيتكِ في غرفة (بيشوب)‬ ‫تريدينه أن يخبركِ بما عليكِ فعله‬ 354 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 ‫حتى وهو غير قادر على التحدث‬ 355 00:20:21,600 --> 00:20:23,000 ‫تتطلعين إليه كقدوة يا (ماغز)‬ 356 00:20:23,280 --> 00:20:25,240 ‫لكنّي أعرفه، إنّه ليس بإله‬ 357 00:20:25,680 --> 00:20:28,880 ‫إنّه مجرد إنسان آخر مُشوّش‬ ‫تتوازن كفتاه بين الصواب والخطأ‬ 358 00:20:32,640 --> 00:20:34,040 ‫كم هذه كتب خفيفة تقرئينها‬ 359 00:20:34,920 --> 00:20:36,320 ‫أنا أدرس لأصبح ممرضة ممارسة‬ 360 00:20:37,200 --> 00:20:39,320 ‫أدرس الماجستير في الكلية الليلية‬ ‫ثم سأقضي سنة في دراسة الطب السريري‬ 361 00:20:39,520 --> 00:20:42,160 ‫هذا رائع، ستتمكنين من طلب الأدوية‬ ‫وتشخيص المرضى‬ 362 00:20:42,720 --> 00:20:44,480 ‫ولن أحتاج إلى توقيع أحدهم بالموافقة‬ ‫على ما أعرفه بالفعل‬ 363 00:20:48,680 --> 00:20:50,080 ‫هذا رائع‬ 364 00:20:50,200 --> 00:20:52,840 ‫- ربما عليّ البحث في ذلك‬ ‫- (لوكاس)، أنا د. (سينغ)‬ 365 00:20:53,440 --> 00:20:56,560 ‫عندما ألقيت من مقعدك‬ ‫أصبت حبلك الشوكي‬ 366 00:20:57,320 --> 00:20:58,720 ‫أيمكنك أن تفك الأربطة؟‬ 367 00:20:59,120 --> 00:21:00,560 ‫عليك أن تبقى ساكناً تماماً‬ 368 00:21:00,920 --> 00:21:02,800 ‫لا أستطيع، عليّ التحرك‬ 369 00:21:03,160 --> 00:21:05,120 ‫أنصت، هذا مهم جداً، حسناً؟‬ 370 00:21:05,240 --> 00:21:07,000 ‫كُسرت فقرتان في عنقك‬ 371 00:21:07,120 --> 00:21:10,240 ‫فإن تحركت، سينفصل جزء الحبل الشوكي‬ ‫الذي ما يزال موصولاً‬ 372 00:21:10,360 --> 00:21:13,200 ‫أهذا يعني أنّني سأموت‬ ‫إن لم أبقً ثابتاً؟‬ 373 00:21:13,400 --> 00:21:16,360 ‫ما نقوله يا بُني‬ ‫إنّنا سنجري جراحةً لإصلاح هذا‬ 374 00:21:16,480 --> 00:21:18,240 ‫- لا، لا أستطيع‬ ‫- حتى نصل إلى هناك‬ 375 00:21:18,360 --> 00:21:20,680 ‫- لا أستطيع، لا أستطيع‬ ‫- حضري ٢ ملغم من (أتيفان)‬ 376 00:21:20,800 --> 00:21:22,280 ‫حسناً، أفهم‬ 377 00:21:22,600 --> 00:21:25,680 ‫أفهم يا (لوكاس)، صدّقني‬ ‫أكره البقاء ثابتة أيضاً‬ 378 00:21:25,800 --> 00:21:28,280 ‫ويقشعر بدني‬ ‫عندما يطلب مني أحدهم ذلك‬ 379 00:21:28,640 --> 00:21:30,440 ‫تقول أمي إنّني لا أتوقف أبداً‬ ‫عن الحركة‬ 380 00:21:31,120 --> 00:21:33,600 ‫تقول أمي الأمر ذاته‬ ‫ثم أصبحت جرّاحة‬ 381 00:21:33,720 --> 00:21:37,360 ‫وحيوات الآخرين بين يدَي‬ ‫فلا مجال للحركات الخاطئة‬ 382 00:21:37,680 --> 00:21:41,360 ‫فكان عليّ تعلم السيطرة‬ ‫الفزع الذي تشعر به‬ 383 00:21:42,360 --> 00:21:44,280 ‫أنا واثقة أنّك تستطيع فعل ذلك‬ ‫إن كنت أستطيع فعله‬ 384 00:21:46,480 --> 00:21:48,040 ‫- كيف؟‬ ‫- كيف؟‬ 385 00:21:48,400 --> 00:21:52,320 ‫حسناً، نبدأ بتعديل المزاج‬ ‫أطفىء النور دكتور (سين)‬ 386 00:21:53,920 --> 00:21:55,320 ‫أرجوك‬ 387 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 ‫فلا تتحدث‬ 388 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 ‫ركز على ما تستطيع سماعه‬ 389 00:22:01,800 --> 00:22:04,040 ‫أتسمع نبض قلبك؟‬ ‫صوته كقرع الطبول، أصحيح؟‬ 390 00:22:05,040 --> 00:22:07,600 ‫ركز على ذلك الإيقاع‬ ‫إنّه أسرع الآن‬ 391 00:22:08,440 --> 00:22:11,000 ‫عليك أن تبطئه‬ ‫فلترَ إن كنت تستطيع استخدام تنفسك‬ 392 00:22:12,000 --> 00:22:14,160 ‫لإبطاء إيقاع ذلك النبض‬ 393 00:22:15,840 --> 00:22:17,240 ‫ركز على ذلك الإيقاع‬ 394 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 ‫أبطىء ذلك النبض‬ 395 00:22:20,520 --> 00:22:21,920 ‫نجحت‬ 396 00:22:40,080 --> 00:22:42,760 ‫- كيف حالها؟‬ ‫- أنتِ مصابة‬ 397 00:22:43,280 --> 00:22:44,680 ‫لم تخبريني‬ 398 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 ‫أنا بخير، ربما ارتجاج خفيف‬ 399 00:22:50,040 --> 00:22:51,440 ‫يسرني أنّكِ بخير‬ 400 00:22:52,200 --> 00:22:53,600 ‫(آلي)‬ 401 00:22:54,280 --> 00:22:55,720 ‫ماذا حدث؟‬ 402 00:22:57,000 --> 00:22:58,560 ‫لا أعرف، أنا...‬ 403 00:22:59,800 --> 00:23:01,840 ‫كان ذلك سريعاً أيضاً‬ 404 00:23:01,960 --> 00:23:05,040 ‫كانت الأمور بخير‬ ‫ثم لم تعُد كذلك‬ 405 00:23:06,240 --> 00:23:08,160 ‫لا بُدّ أنّنا اصطدمنا بالثلج أو...‬ 406 00:23:08,680 --> 00:23:10,800 ‫(ساندرا)، أنا آسفة جداً‬ 407 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 ‫سأكلّم والديها، حسناً؟‬ 408 00:23:15,440 --> 00:23:17,200 ‫(آلي)، يجب أن تكوني مرتاحة‬ 409 00:23:17,560 --> 00:23:19,800 ‫هذا الدكتور الذي أنقذهم‬ 410 00:23:20,520 --> 00:23:23,400 ‫هذه (ساندرا)، والدة (إيميلي)‬ ‫تملك المعسكر‬ 411 00:23:23,680 --> 00:23:27,000 ‫قالوا إنّه كان عليك اتخاذ‬ ‫تدابير صارمة لإنقاذ حياتها‬ 412 00:23:27,120 --> 00:23:28,840 ‫كانت (إيميلي) شجاعةً جداً‬ 413 00:23:32,280 --> 00:23:35,360 ‫- (آلي)، أأستطيع التحدث إليكِ قليلاً؟‬ ‫- أعرف أنّك طلبت مني الاستراحة ولكنّني...‬ 414 00:23:38,000 --> 00:23:39,400 ‫كان عليّ رؤيتها‬ 415 00:23:40,360 --> 00:23:42,040 ‫- (آلي)‬ ‫- أأنتِ بخير؟‬ 416 00:23:42,880 --> 00:23:45,000 ‫- هذا غريب‬ ‫- تعالي يا (آلي)، تعالي‬ 417 00:23:45,120 --> 00:23:49,120 ‫- ماذا يحدث؟ أهي بخير؟‬ ‫- يتورم حلقي ويصعب عليّ التنفس‬ 418 00:23:49,240 --> 00:23:51,120 ‫(أرنولد)، ٠.٣ ملغم من الإبنفيرين الآن‬ 419 00:23:52,600 --> 00:23:54,960 ‫اجلسي، تنفسي بهدوء، حسناً؟‬ 420 00:24:03,440 --> 00:24:05,280 ‫سأعطيكِ حقنة من الإبنفيرين‬ 421 00:24:05,400 --> 00:24:08,720 ‫تواجهين ردة فعل تحسسية‬ ‫هذه ستخفف الأعراض‬ 422 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 ‫ردة فعل تحسسية ممّ؟‬ 423 00:24:12,760 --> 00:24:15,280 ‫- أهي بخير؟‬ ‫- ستكون كذلك، ستكون بخير‬ 424 00:24:15,480 --> 00:24:18,120 ‫لديها حساسية من الكحول فقط‬ ‫وهي لا تشرب‬ 425 00:24:19,680 --> 00:24:21,160 ‫أكانت تشرب؟‬ 426 00:24:21,280 --> 00:24:23,120 ‫لِمَ لا ننتظر فحسب؟‬ 427 00:24:23,720 --> 00:24:25,200 ‫ماذا حدث دكتور (حامد)؟‬ 428 00:24:25,320 --> 00:24:27,400 ‫(آلي)، أكنتِ تشربين؟‬ 429 00:24:27,520 --> 00:24:29,200 ‫عندما كنتِ تعرفين أنّكِ ستوصلين أطفالنا‬ 430 00:24:29,320 --> 00:24:32,360 ‫لا، لما فعلت ذلك أبداً‬ 431 00:24:33,120 --> 00:24:35,680 ‫أجريت فحصاً للدم، أعلمها بالنتيجة‬ 432 00:24:38,240 --> 00:24:40,360 ‫يواصل النظر إليكِ بسبب النتيجة‬ 433 00:24:40,640 --> 00:24:43,440 ‫- (آلي)، كيف أمكنكِ؟‬ ‫- لا بُدّ من وجود تفسيرٍ آخر‬ 434 00:24:43,880 --> 00:24:45,280 ‫- أنا آسف، أنا...‬ ‫- لا‬ 435 00:24:45,400 --> 00:24:48,080 ‫(إيميلي) والأطفال يعنون لي كثيراً‬ ‫أنتِ تعرفينني‬ 436 00:24:48,200 --> 00:24:50,480 ‫لا، ليس بعد الآن‬ ‫ليس كما ظننت‬ 437 00:24:51,000 --> 00:24:54,080 ‫- (ساندرا)‬ ‫- لا أستطيع النظر إليكِ حتى‬ 438 00:24:54,200 --> 00:24:55,840 ‫أرجوكِ، أرجوكِ‬ 439 00:25:06,200 --> 00:25:07,600 ‫كدت تصل‬ 440 00:25:08,280 --> 00:25:12,760 ‫- ستدخل (كيرتيس)‬ ‫- يوجد ٣ فِرَق يا (إيه جيه)، المكان مكتظ‬ 441 00:25:13,000 --> 00:25:15,840 ‫شخصته (جون) ويطلبها المريض شخصياً‬ 442 00:25:16,360 --> 00:25:18,440 ‫حسناً، المراقبة فقط‬ 443 00:25:20,600 --> 00:25:22,480 ‫سأكون معك الوقت بطوله‬ ‫أنت تحسن عملاً‬ 444 00:25:24,560 --> 00:25:26,840 ‫يحصل (ستون) على صوت‬ ‫من رئيس المقيمين‬ 445 00:25:27,920 --> 00:25:29,320 ‫لا تدعيه ينتظر‬ 446 00:25:32,200 --> 00:25:34,600 ‫الإدخال يحتاج إلى التوقعات المفصلة‬ ‫لمن ستحتفظ به‬ 447 00:25:34,720 --> 00:25:38,480 ‫أعرف، بعد أن أصل‬ ‫للأربعة أولياء أمور الذين ينتظرونني‬ 448 00:25:38,680 --> 00:25:41,280 ‫سأعرف ما يحتاج إليه (نوفاك)‬ ‫للأعمال المكتبية‬ 449 00:25:42,200 --> 00:25:46,760 ‫يريد الدكتور (بيشوب) كل إدخال وإخراج‬ ‫على مكتبه بعد ساعةٍ من مناوبتك‬ 450 00:25:46,960 --> 00:25:48,600 ‫كيف حال (بيشوب)؟‬ 451 00:25:49,040 --> 00:25:50,640 ‫حسناً، ما يزال باكراً‬ ‫على معرفة ذلك‬ 452 00:25:52,640 --> 00:25:55,240 ‫- ليلة طويلة‬ ‫- هل (إيميلي باركر) في الجراحة؟‬ 453 00:25:55,760 --> 00:25:57,680 ‫- سأعلمك‬ ‫- شكراً‬ 454 00:26:03,160 --> 00:26:05,320 ‫أيعجبك؟ كأمي‬ 455 00:26:05,840 --> 00:26:07,600 ‫(ميرا)، الوقت متأخر جداً‬ ‫لديكِ مدرسة غداً‬ 456 00:26:07,960 --> 00:26:09,360 ‫أنا الملامة‬ 457 00:26:09,840 --> 00:26:13,040 ‫فعلنا أشياء خاصة بالفتيات‬ ‫ولم ننتبه للوقت‬ 458 00:26:14,280 --> 00:26:16,720 ‫نسيت كم تبدو وسيماً بملابس المستشفى‬ 459 00:26:18,120 --> 00:26:21,080 ‫"عليّ البقاء هنا فترةً أطول"‬ 460 00:26:21,440 --> 00:26:23,400 ‫- تستطيعين إحضارها للمستشفى إن...‬ ‫- "نحن بخير"‬ 461 00:26:23,960 --> 00:26:25,840 ‫"أعدك بأن تنام"‬ 462 00:26:26,240 --> 00:26:28,560 ‫حسناً، سآتي حالما أنتهي‬ ‫اذهبي للنوم‬ 463 00:26:34,320 --> 00:26:36,160 ‫أنا حقيقية يا (بشير)‬ 464 00:26:43,600 --> 00:26:46,320 ‫استطاع الجراحون‬ ‫إصلاح جراح شريان (إيميلي)‬ 465 00:26:46,560 --> 00:26:48,960 ‫ولكنّ قصبتها الهوائية كانت تالفة‬ ‫عندما أوقف الدكتور نزيفها‬ 466 00:26:49,080 --> 00:26:51,080 ‫لِمَ؟ لِمَ فعل ذلك؟‬ 467 00:26:51,400 --> 00:26:52,800 ‫ألم تكُن هناك طريقة أخرى؟‬ 468 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 ‫لنزفت حتى الموت لو انتظر أكثر‬ 469 00:26:56,720 --> 00:26:58,800 ‫فعلنا الممكن لإصلاح الضرر‬ 470 00:26:58,960 --> 00:27:01,720 ‫شفاؤها يعتمد عليها الآن‬ 471 00:27:03,800 --> 00:27:05,680 ‫أعتذر عن اضطراري إلى قول هذا‬ 472 00:27:07,440 --> 00:27:09,840 ‫ولكن إن لم يشفَ مجرى تنفسها‬ ‫فهناك فرصة‬ 473 00:27:10,160 --> 00:27:12,080 ‫بألاّ تستطيع (إيميلي) التنفس وحدها مجدداً‬ 474 00:27:14,040 --> 00:27:15,480 ‫الساعات القادمة القليلة حاسمة‬ 475 00:27:19,320 --> 00:27:20,720 ‫أعرف أنّ هذا كثير لتتحمليه‬ 476 00:27:21,960 --> 00:27:23,680 ‫لا أتوقع شيئاً منه‬ 477 00:27:31,880 --> 00:27:34,360 ‫مرحباً يا (ليزي)‬ 478 00:27:35,440 --> 00:27:36,840 ‫هل والداكِ هنا؟‬ 479 00:27:37,200 --> 00:27:39,200 ‫مع فريق أمراض الدم بمكانٍ ما‬ ‫على الأرجح‬ 480 00:27:39,320 --> 00:27:41,160 ‫يقررون كل ما لن يُسمح لي بفعله‬ ‫بعد الآن‬ 481 00:27:41,320 --> 00:27:44,440 ‫- يريدان منكِ أن تكوني بأمان‬ ‫- قدمت فتيات (كابن فايف) مسرحية‬ 482 00:27:45,160 --> 00:27:49,280 ‫يقولون دوماً إنّ أساوري غريبة‬ ‫ولكنّهم اختاروها هذه السنة‬ 483 00:27:49,880 --> 00:27:52,440 ‫- ارتدين ٥ أساور و...‬ ‫- كان معكِ ٦‬ 484 00:27:53,240 --> 00:27:56,040 ‫- أريد الشعور بأنّني عادية لمرة‬ ‫- دعيني أخبركِ بشيءٍ يا (ليزي)‬ 485 00:27:56,280 --> 00:27:57,680 ‫العادي مضجر‬ 486 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 ‫أعرف أنّه تصعب رؤية هذا الآن‬ ‫أو لاحقاً ولكن...‬ 487 00:28:00,880 --> 00:28:02,800 ‫ولكنّكِ تعرفين أنّ الأشياء التي تميزكِ‬ 488 00:28:03,440 --> 00:28:06,720 ‫حتى الصعبة، هي ما تجعلكِ قوية‬ 489 00:28:09,480 --> 00:28:10,880 ‫أأنتِ بخير؟‬ 490 00:28:11,360 --> 00:28:12,760 ‫أظنّ هناك خطباً ما‬ 491 00:28:12,880 --> 00:28:14,360 ‫- صدري يؤلمني‬ ‫- تنفسي، حسناً‬ 492 00:28:15,120 --> 00:28:16,520 ‫(كليف)‬ 493 00:28:20,240 --> 00:28:21,640 ‫حسناً‬ 494 00:28:21,760 --> 00:28:23,360 ‫علينا رؤية نزيفكِ‬ 495 00:28:27,320 --> 00:28:28,920 ‫حسناً، أحتاج إلى جرعة كبيرة‬ ‫من (آر تي بي إيه)‬ 496 00:28:29,040 --> 00:28:31,600 ‫و٠.٥ ملغم لكل كيلو كل ساعة‬ 497 00:28:32,760 --> 00:28:35,800 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- تشكلت جلطة دموية كبيرة بعد جراحتكِ‬ 498 00:28:35,920 --> 00:28:37,320 ‫وانتقلت الآن إلى رئتيكِ‬ 499 00:28:37,440 --> 00:28:40,560 ‫فسأعطيكِ شيئاً يُسمى عامل تخثر لإذابتها‬ 500 00:28:40,840 --> 00:28:43,120 ‫مانع تجلط‬ ‫ولكنّ دمي سيتميع إن فعلنا ذلك‬ 501 00:28:43,240 --> 00:28:45,160 ‫- وسأنزف أكثر‬ ‫- الجلطة خطورتها أكبر‬ 502 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 ‫تستطيعين تحمل هذا يا (ليزي)‬ ‫حسناً؟ عليكِ ذلك‬ 503 00:28:47,880 --> 00:28:49,280 ‫- (ثيو)‬ ‫- لا شيء بعد‬ 504 00:28:53,080 --> 00:28:54,480 ‫لا بأس، إنّه مجرد دم‬ 505 00:28:54,720 --> 00:28:56,120 ‫علينا فعل هذا الآن‬ 506 00:28:56,480 --> 00:28:57,880 ‫لا يستطيع الانتظار‬ 507 00:28:58,320 --> 00:29:00,960 ‫حسناً، أعطيني ذراعكِ‬ ‫استلقي‬ 508 00:29:01,440 --> 00:29:02,840 ‫هكذا، حسناً‬ 509 00:29:03,520 --> 00:29:05,360 ‫- جيد‬ ‫- ماذا الآن؟‬ 510 00:29:06,480 --> 00:29:08,800 ‫ننتظر معاً‬ 511 00:29:20,680 --> 00:29:22,600 ‫مرحباً، نتائج مختبر جديدة‬ ‫لـ(آلي واتسون)‬ 512 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 ‫- ولكنّها غريبة‬ ‫- ماذا؟‬ 513 00:29:24,520 --> 00:29:27,400 ‫- هل ارتفعت نسبة الكحول في دمها؟‬ ‫- كما قلت، هذا غريب‬ 514 00:29:27,880 --> 00:29:29,960 ‫يستحيل أنّها شربت هنا‬ 515 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 ‫ربما لم تضطر إلى ذلك‬ 516 00:29:34,320 --> 00:29:38,320 ‫توجد بكتيريا نادرة‬ ‫ردة فعلها كحساسية الكحول‬ 517 00:29:38,440 --> 00:29:40,080 ‫اسمها متلازمة التخمر الذاتي‬ 518 00:29:40,520 --> 00:29:43,680 ‫- أتناولتِ الخبز أو المعكرونة الليلة؟‬ ‫- البيتزا‬ 519 00:29:44,080 --> 00:29:47,600 ‫الكربوهيدرات الجافة في الوقت الخاطىء‬ ‫وتصبحين مصنع التقطير الخاص بكِ‬ 520 00:29:47,880 --> 00:29:50,640 ‫لِمَ الآن؟ لطالما تناولت هذا الطعام‬ 521 00:29:50,760 --> 00:29:55,520 ‫هناك حالات هضمية طارئة تحفزها‬ ‫أأخذتِ المضادات الحيوية لفترة طويلة؟‬ 522 00:29:55,720 --> 00:29:58,640 ‫أجل، كنت آخذها لالتهاب الجيوب‬ 523 00:29:58,760 --> 00:30:03,280 ‫تستمر معدتكِ بإنتاج الكحول‬ ‫لذلك تمّ تأجيل ردة فعلكِ أساساً‬ 524 00:30:04,440 --> 00:30:06,440 ‫شكراً يا (رونالد)‬ ‫نعطيكِ الإبنفيرين بالوريد الآن‬ 525 00:30:06,560 --> 00:30:11,120 ‫وسنعطيكِ فحماً نشطاً لتشربيه‬ ‫فعلى ذلك إيقاف ردة الفعل تماماً‬ 526 00:30:11,280 --> 00:30:13,720 ‫لا يبدو لذيذاً‬ ‫ولكنّني أعدكِ بأنّه سيساعدكِ‬ 527 00:30:21,880 --> 00:30:23,440 ‫كنت ثملة‬ 528 00:30:24,080 --> 00:30:26,480 ‫ربما لم أدرك‬ 529 00:30:27,160 --> 00:30:29,480 ‫- كيف أمكنني أن أعرف؟‬ ‫- هذا ليس خطأكِ يا (آلي)‬ 530 00:30:29,640 --> 00:30:31,760 ‫حسناً؟ وسأحرص على إعلام (ساندرا) بذلك‬ 531 00:30:35,560 --> 00:30:36,960 ‫"أنت مرهق بالتأكيد"‬ 532 00:30:38,040 --> 00:30:40,280 ‫أكانت الطفلتان مستاءتَين‬ ‫لأنّني لم أكُن موجوداً عندما استيقظتا؟‬ 533 00:30:42,160 --> 00:30:46,480 ‫قليلاً، ولكن لديك أمور أهم منهما‬ 534 00:30:47,000 --> 00:30:48,640 ‫لا، لم أقصد ذلك‬ 535 00:30:49,840 --> 00:30:52,400 ‫الخبر السار هو أنّني اشتريت التذكرة‬ 536 00:30:52,520 --> 00:30:56,080 ‫وسأستطيع العودة ٤ أو ٥ مرات أسبوعياً‬ 537 00:30:56,480 --> 00:30:58,800 ‫- "اتفقنا"‬ ‫- لا، خططت لكل شيء‬ 538 00:30:59,080 --> 00:31:03,440 ‫سأضع برنامجي وجداولي على متن الطائرة‬ 539 00:31:03,560 --> 00:31:07,960 ‫فلا عمل لدي عندما أعود‬ ‫يأتي نصف الأطباء من الضواحي‬ 540 00:31:08,080 --> 00:31:10,960 ‫وهي قيادة تحتاج إلى ساعتين في الأزمة‬ ‫لا يوجد اختلاف‬ 541 00:31:11,600 --> 00:31:13,240 ‫"لست واثقةً من كون ذلك حقيقياً"‬ 542 00:31:14,840 --> 00:31:16,440 ‫- لا‬ ‫- "أنصت، عليّ الذهاب"‬ 543 00:31:16,560 --> 00:31:18,680 ‫"سنناقش الأمر لاحقاً، حسناً؟"‬ 544 00:31:20,000 --> 00:31:21,560 ‫- "حسناً؟ إلى اللقاء"‬ ‫- أجل، حسناً‬ 545 00:31:31,640 --> 00:31:33,040 ‫أسمعتِ عن (آلي)؟‬ 546 00:31:34,360 --> 00:31:35,760 ‫ربما لم تشرب ولكن...‬ 547 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 ‫لا بُدّ أنّها شعرت بشيء‬ 548 00:31:40,280 --> 00:31:41,680 ‫كان عليها أن تركن‬ 549 00:31:42,120 --> 00:31:43,520 ‫وتتوقف عن القيادة‬ 550 00:31:44,080 --> 00:31:46,720 ‫وجدت (إيميلي) في الوقت المناسب لإنقاذها‬ ‫بسبب (آلي) فقط‬ 551 00:31:47,120 --> 00:31:48,520 ‫إنّها تحبها‬ 552 00:31:48,880 --> 00:31:51,400 ‫إنّها فزعة من خسارة الحياة‬ ‫التي بنتها معكِ‬ 553 00:31:51,520 --> 00:31:52,960 ‫أهتم بها أيضاً ولكن...‬ 554 00:31:54,080 --> 00:31:55,480 ‫سيكون عليها إيجاد وظيفة أخرى‬ 555 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 ‫هذه ابنتي‬ 556 00:32:01,480 --> 00:32:04,560 ‫والتي ربما لن تتنفس وحدها مجدداً‬ ‫بسبب ما فعلتماه‬ 557 00:32:09,760 --> 00:32:12,680 ‫علينا التحدث عن إعطائكِ لـ(ليزي)‬ ‫عامل التخثر‬ 558 00:32:12,880 --> 00:32:15,360 ‫راسلناك، كلانا نعرف أنّني إن انتظرت...‬ 559 00:32:15,480 --> 00:32:17,080 ‫كان هناك أخصائيا أمراض دم‬ ‫من فريقها‬ 560 00:32:17,200 --> 00:32:19,760 ‫بالإضافة إلى والدين قلقَين جداً‬ ‫ورئيس جديد‬ 561 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 ‫وأفسر لهم جميعاً سبب فعل هذا‬ ‫من دون علمهم‬ 562 00:32:22,440 --> 00:32:24,680 ‫(ثيو)، دخلت لأعيد حقيبة ظهرها‬ 563 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 ‫- وتدهورت حالتها‬ ‫- لو أردت مساعدتكِ‬ 564 00:32:27,040 --> 00:32:28,640 ‫وتفقد مرضايّ‬ 565 00:32:29,000 --> 00:32:30,400 ‫سأطلب منكِ‬ 566 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 ‫أكان الدكتور (بيشوب) هنا أثناء إقامتك؟‬ 567 00:32:42,560 --> 00:32:43,960 ‫ألم يكُن هنا يوماً؟‬ 568 00:32:48,000 --> 00:32:49,920 ‫دكتور (نوفاك)‬ ‫(إيميلي باركر)...‬ 569 00:32:50,040 --> 00:32:51,440 ‫حالتها حرجة، سمعت‬ 570 00:32:51,840 --> 00:32:53,240 ‫كما أنّني سمعت ما فعلته له‬ 571 00:32:53,600 --> 00:32:55,000 ‫كيف أنقذت حياته‬ 572 00:32:56,000 --> 00:32:58,200 ‫اتخذت خيارات صعبة‬ ‫أصدقاء كانوا لدي‬ 573 00:32:58,320 --> 00:33:00,480 ‫أطباء من الخارج‬ ‫يحاولون المجيء إلى هنا‬ 574 00:33:00,600 --> 00:33:02,480 ‫تلك المهارات ليست ممتازة دوماً‬ 575 00:33:03,880 --> 00:33:06,000 ‫أنت من المحظوظين يا (بشر حامد)‬ 576 00:33:22,080 --> 00:33:24,280 ‫سمعت أنّ (لوكاس) سيُشفى تماماً‬ 577 00:33:24,680 --> 00:33:29,480 ‫أجل، اقترب هذا الفتى من الموت‬ ‫وما يزال حياً بطريقةٍ ما‬ 578 00:33:30,360 --> 00:33:31,760 ‫تلقى بعض المساعدة‬ 579 00:33:32,360 --> 00:33:36,840 ‫كنت أفكر بجميع الأسباب التي كنت‬ ‫أخاف منها لأترشح لمنصب رئيسة المقيمين‬ 580 00:33:37,600 --> 00:33:41,560 ‫ولا أعرف‬ ‫أدركت الليلة أنّها غير مهمة‬ 581 00:33:41,880 --> 00:33:43,280 ‫أريد ذلك، لذا...‬ 582 00:33:44,280 --> 00:33:47,560 ‫لا أعرف، أيّاً كان‬ ‫أظنّ عليّ الذهاب أينما أذهب‬ 583 00:33:49,440 --> 00:33:50,840 ‫إن حصلتِ عليه‬ 584 00:33:59,800 --> 00:34:01,200 ‫ادخلي يا (لبلانك)‬ 585 00:34:01,920 --> 00:34:04,280 ‫غيرت مكان الضوء‬ 586 00:34:04,840 --> 00:34:06,240 ‫هل احتجتِ إلى شيء؟‬ 587 00:34:06,920 --> 00:34:10,400 ‫أردت أن أخبرك بأنّني اتخذت القرار‬ ‫لإعطاء (ليزي) عامل التخثر‬ 588 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 ‫من دون استشارة الدكتور (هنتر) لأنّه...‬ 589 00:34:12,320 --> 00:34:14,280 ‫- كان قراراً صائباً‬ ‫- أعرف‬ 590 00:34:14,920 --> 00:34:16,320 ‫حسناً‬ 591 00:34:17,200 --> 00:34:19,640 ‫أأتيتِ للاعتذار لأنّكِ اتخذتِ القرار الصحيح؟‬ 592 00:34:20,200 --> 00:34:23,720 ‫لا، سمعتك عندما قلت إنّ (ليزي)‬ ‫كانت مريضة (ثيو)‬ 593 00:34:23,840 --> 00:34:25,960 ‫ولكنّني أردت الاطمئنان عليها لأنّه...‬ 594 00:34:26,240 --> 00:34:30,120 ‫أعرف الأطباء مثلكِ‬ ‫تسهرين وتكدين في العمل‬ 595 00:34:30,680 --> 00:34:32,760 ‫تهتمين حقاً بالمرضى‬ 596 00:34:33,080 --> 00:34:37,280 ‫بدلاً من النظر إليهم كأجساد محتاجة‬ ‫وذلك رائع‬ 597 00:34:37,400 --> 00:34:39,840 ‫أنصت، إن كنت ستقول لي‬ ‫إنّ عليّ إيجاد توازنٍ ما...‬ 598 00:34:39,960 --> 00:34:43,200 ‫لا، لا أهتم‬ ‫إن عملتِ ٤ أيام متتالية ولم تنامي‬ 599 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 ‫أنتِ ناضجة‬ 600 00:34:45,680 --> 00:34:48,440 ‫ولكنّ ذلك لا يجعلكِ‬ ‫أفضل أو أذكى من الجميع هنا‬ 601 00:34:48,680 --> 00:34:50,160 ‫لا، لم أقُل ذلك قط‬ 602 00:34:50,440 --> 00:34:51,840 ‫ولكنّكِ تفكرين به‬ 603 00:34:53,040 --> 00:34:54,440 ‫لا تحاولي إخباري بأنّكِ لا تفعلين‬ 604 00:34:54,560 --> 00:34:56,560 ‫ولكن في الحقيقة‬ ‫لو لم تكوني في غرفة (ليزي)‬ 605 00:34:56,680 --> 00:34:58,560 ‫لكان هناك شخص آخر‬ 606 00:34:58,680 --> 00:35:00,560 ‫ولاتخذ مثل قراركِ‬ 607 00:35:01,440 --> 00:35:03,280 ‫من يهتم أيّ نوعٍ من الأطباء أنتِ؟‬ 608 00:35:03,600 --> 00:35:07,000 ‫(لبلانك)، أردت منكِ أداء عملكِ كالبقية‬ 609 00:35:30,520 --> 00:35:32,560 ‫تحتاج إلى بضع ثوانٍ‬ ‫ليزول مفعول التخدير‬ 610 00:35:32,680 --> 00:35:34,920 ‫- ثم سنستمع‬ ‫- ماذا يحدث إن لم تستطع التنفس؟‬ 611 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 ‫نحن هنا‬ 612 00:35:37,360 --> 00:35:38,960 ‫حان الوقت لنرى‬ ‫إن كانت تستطيع التنفس وحدها‬ 613 00:35:39,680 --> 00:35:41,080 ‫مرحباً يا (إيميلي)‬ 614 00:35:41,480 --> 00:35:42,880 ‫أتستطيعين التنفس من أجلنا؟‬ 615 00:35:53,520 --> 00:35:54,920 ‫أحسنتِ‬ 616 00:35:55,440 --> 00:35:56,840 ‫أحسنتِ‬ 617 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 ‫فعلتِها، عمل رائع‬ 618 00:36:00,160 --> 00:36:01,560 ‫تبدو ممتازة‬ 619 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 ‫صغيرتي‬ 620 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 ‫أنتِ قوية جداً‬ 621 00:36:06,600 --> 00:36:09,000 ‫أحبكِ كثيراً‬ 622 00:36:29,840 --> 00:36:31,240 ‫(آلي)‬ 623 00:36:31,400 --> 00:36:33,040 ‫لِمَ عليكِ ألاّ تثقي بالذرات أبداً؟‬ 624 00:36:38,080 --> 00:36:39,520 ‫لأنّها تصلح كل شيء‬ 625 00:36:41,000 --> 00:36:42,640 ‫أرادت مني (إيميلي) إخباركِ بذلك‬ 626 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 ‫شكراً‬ 627 00:37:03,280 --> 00:37:05,080 ‫لِمَ عليّ قول شيء؟‬ 628 00:37:05,960 --> 00:37:07,520 ‫يسرني سماع صوتك مجدداً سيدي‬ 629 00:37:13,360 --> 00:37:14,760 ‫اسأل فحسب‬ 630 00:37:16,680 --> 00:37:18,120 ‫كيف أبلينا الليلة؟‬ 631 00:37:27,520 --> 00:37:28,920 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً‬ 632 00:37:29,040 --> 00:37:31,160 ‫أأشعر بهذا وحدي‬ ‫أم أبدأت المناوبة قبل سنة؟‬ 633 00:37:31,440 --> 00:37:32,840 ‫لستِ وحدكِ بالتأكيد‬ 634 00:37:33,840 --> 00:37:36,120 ‫أتريد الاحتفال بالانتهاء أخيراً مع مشروب؟‬ 635 00:37:38,160 --> 00:37:39,560 ‫عليّ أخذ (ميرا) للمدرسة‬ 636 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 ‫صحيح، ما يزال الوقت صباحاً‬ ‫في النهاية‬ 637 00:37:42,600 --> 00:37:44,000 ‫آسفة‬ 638 00:37:45,600 --> 00:37:47,880 ‫كنت أحاول اختلاق‬ ‫نهاية أسبوع من ٣ أيام‬ 639 00:37:48,000 --> 00:37:50,680 ‫للتعويض عن اليوم‬ ‫ولكنّ ذلك مستحيل‬ 640 00:37:51,640 --> 00:37:54,560 ‫إن نقلت (بيترو) للثلاثاء‬ ‫وأقنعت (ليفين) بمناوبةٍ مضاعفة‬ 641 00:37:55,960 --> 00:37:57,360 ‫شكراً لكِ‬ 642 00:37:57,640 --> 00:37:59,280 ‫جدول المواعيد يبدو ككابوس‬ 643 00:37:59,760 --> 00:38:02,640 ‫أجل، حسناً‬ ‫سمعت أنّكِ ستترقين أيضاً‬ 644 00:38:02,760 --> 00:38:04,160 ‫فاعتادي على ذلك‬ 645 00:38:04,840 --> 00:38:06,520 ‫سيكونون أغبياء إن لم يختاروكِ‬ 646 00:38:08,360 --> 00:38:10,440 ‫كنت متحمسة من أجلكِ‬ ‫أنا آسفة‬ 647 00:38:11,680 --> 00:38:14,120 ‫بجدية يا رفاقي‬ ‫لا أريد نحس ذلك‬ 648 00:38:16,240 --> 00:38:17,640 ‫حسناً، بهذه المناسبة‬ 649 00:38:18,120 --> 00:38:19,840 ‫سأنام ١٢ ساعة‬ 650 00:38:20,240 --> 00:38:22,360 ‫- سأراكم لاحقاً‬ ‫- عمت مساءً‬ 651 00:38:22,880 --> 00:38:27,480 ‫- عمتما مساءً‬ ‫- أحتاج إلى إفطار مليء بالدهون‬ 652 00:38:27,680 --> 00:38:29,920 ‫- أأنتِ جائعة؟‬ ‫- أتضور جوعاً‬ 653 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 ‫"نُزُل"‬ 654 00:38:40,240 --> 00:38:41,640 ‫تأخرت على البيتزا‬ 655 00:38:42,080 --> 00:38:43,720 ‫آسف، كانت ليلةً طويلة‬ 656 00:38:45,760 --> 00:38:47,160 ‫استمتعنا‬ 657 00:38:51,880 --> 00:38:53,280 ‫اشتقت لسهراتنا‬ 658 00:38:54,600 --> 00:38:56,240 ‫عندما كنا نشرب الأرجيلة تحت القلعة‬ 659 00:38:56,360 --> 00:39:00,920 ‫اشتقت إلى المسنين الذين كانوا يحكمون‬ ‫علينا عندما كنتِ تفعلين ذلك‬ 660 00:39:11,240 --> 00:39:14,640 ‫كان أبي يهرّب وثائق النظام‬ ‫للجيش الحر‬ 661 00:39:15,560 --> 00:39:19,720 ‫قصف النظام منزلنا‬ ‫استطعنا الخروج ولكن كان علينا الاختباء‬ 662 00:39:20,680 --> 00:39:25,520 ‫عرفوا ما كان يفعله‬ ‫لم نستطع إخبار أحد بأنّنا ما نزال أحياء‬ 663 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 ‫إنّهم بخير الآن في (الأردن) ولكن...‬ 664 00:39:28,000 --> 00:39:30,360 ‫كانوا يلاحقون جميع من تركتموهم وراءكم‬ 665 00:39:34,880 --> 00:39:36,280 ‫ولكن لـ٥ أعوام‬ 666 00:39:36,880 --> 00:39:40,040 ‫كنتِ تستطيعين إيجاد أيّة وسيلة‬ ‫لتوصلي لي رسالة‬ 667 00:39:40,360 --> 00:39:42,920 ‫لاستطعت وأردت ذلك‬ 668 00:39:43,560 --> 00:39:45,840 ‫لم أعرف مكانك لوقتٍ طويل‬ 669 00:39:47,040 --> 00:39:52,400 ‫وعندما سمعت أخيراً أنّك نجوت‬ 670 00:39:53,240 --> 00:39:58,520 ‫أنّك أتيت إلى هنا مع أختك‬ ‫من أجل حياةٍ جديدة‬ 671 00:39:59,360 --> 00:40:02,840 ‫(بشير)، عرفت أنّك لخاطرت بكل شيءٍ‬ ‫لتأتي وتحضرني‬ 672 00:40:02,960 --> 00:40:06,480 ‫ولم أرِد منك اتخاذ ذلك القرار‬ 673 00:40:08,520 --> 00:40:09,920 ‫هل اتخذتِ القرار نيابةً عني؟‬ 674 00:40:12,960 --> 00:40:15,000 ‫أتفهم عدم تقبّلك ذلك‬