1 00:00:00,304 --> 00:00:01,976 اذا، بما ان الامر دائما حول ما تريده 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,678 لماذا لا تقل لي لماذا انت حقا هنا ؟ 3 00:00:03,703 --> 00:00:05,765 - لدي سرطان معدة - الم أقم قبل ثلاثة اسابيع 4 00:00:05,790 --> 00:00:07,273 بالطلب منك بالذهاب لرؤية د.(ميتشل) 5 00:00:07,298 --> 00:00:08,609 هل ذهبت ؟ 6 00:00:08,634 --> 00:00:10,320 في كل مرة انظر بيها الى اختي 7 00:00:10,345 --> 00:00:13,582 أتذكر الشيء الوحيد الذي لا استطيع ان ارجعه اليها 8 00:00:13,607 --> 00:00:15,156 والدانا 9 00:01:03,767 --> 00:01:05,601 انت لا تدخل ابدا 10 00:01:06,352 --> 00:01:07,833 لماذا ؟ 11 00:01:09,366 --> 00:01:10,716 لا استطيع 12 00:01:12,122 --> 00:01:13,646 عليك ان تواجهه 13 00:01:15,027 --> 00:01:16,494 لأجلها 14 00:01:38,209 --> 00:01:42,009 "زرع الاعضاء" الحلقة الـ(12) بعنوان "إنتكاس" 15 00:01:42,035 --> 00:01:48,535 "تجمع أفلام العراق" (علي الشيباني ! زينب حاكم) 16 00:01:48,561 --> 00:01:51,406 ليس هناك مكان لتغسل يدك، تعرفين 17 00:01:51,431 --> 00:01:53,755 لم يكن لديه محارم ورقية او مناديل 18 00:01:53,780 --> 00:01:54,981 لقد كان الامر مقرفا 19 00:01:55,006 --> 00:01:57,386 و على كل حال، كنا سنصل الى هنا لو قدنا السيارة 20 00:01:57,411 --> 00:01:59,786 حسنا، انا احب قطار الانفاق و لن اسمح لنفسي 21 00:01:59,811 --> 00:02:01,630 بالأنغماس بهوائك النقي 22 00:02:01,655 --> 00:02:03,689 لماذا؟ ربما سيعجبك 23 00:02:09,189 --> 00:02:11,130 شكرا لكِ 24 00:02:12,129 --> 00:02:13,663 ثلاث جرحى في حادث سيارة 25 00:02:13,688 --> 00:02:14,934 سيارة الاسعاف ستصل خلال 6 دقائق 26 00:02:15,263 --> 00:02:16,411 - عظيم - الى اللقاء 27 00:02:16,436 --> 00:02:17,606 حسنا، انتِ ايضا 28 00:02:17,631 --> 00:02:20,971 (نافيا خان)، 42 سنة، سائقة "اوبر" 29 00:02:20,996 --> 00:02:22,470 "اصدمت بمركبة على طريق "سبادينا 30 00:02:22,495 --> 00:02:23,724 الاشارة كانت خضراء 31 00:02:23,749 --> 00:02:25,442 لم أدرك انها لم تبدأ التحرك 32 00:02:25,467 --> 00:02:26,825 حتى فات الاوان 33 00:02:26,850 --> 00:02:29,337 إصابات في الحوض، تمزقات، و كتف مخلوع 34 00:02:29,362 --> 00:02:31,489 ضغط دمها 140 على 95، و معدل نبضات قلبها 120 35 00:02:31,514 --> 00:02:32,989 هل هناك اي صدمات؟ 36 00:02:33,014 --> 00:02:34,841 - هل كانت السرعة عاملا ؟ - الشرطة قالت لا 37 00:02:35,258 --> 00:02:36,734 هل ستكون بخير ؟ 38 00:02:36,759 --> 00:02:38,552 سوف نعتني بها جيدا 39 00:02:40,978 --> 00:02:42,517 (سونيا جوسيب) تم صدمها من الخلف 40 00:02:42,542 --> 00:02:43,941 34عاما، الجروح تبدو سطحية 41 00:02:43,966 --> 00:02:45,897 جرحت نفسها بزجاج مكسور اثناء مساعدة السائق الاخر 42 00:02:45,922 --> 00:02:46,997 و ركابها على الخروج من المركبة 43 00:02:47,022 --> 00:02:48,951 د.(حامد) القِ نظرة على السيدة (جوسيب) 44 00:02:48,976 --> 00:02:50,896 - استخدم الغرفة (E) - (ماني كوالسكي) 45 00:02:50,921 --> 00:02:52,966 34عاما، يعاني من عدة جروح 46 00:02:52,991 --> 00:02:54,435 و لكن لا يوجد دليل على وجود صدمة 47 00:02:54,460 --> 00:02:57,395 ضغط دمه130 على 95 و معدله120 48 00:02:57,420 --> 00:02:58,989 درجة حرارته 38.3 49 00:03:01,168 --> 00:03:03,026 سيدي، انا اسف جدا 50 00:03:03,059 --> 00:03:05,427 حظيت بسائقين أسوء من قبل 51 00:03:06,037 --> 00:03:08,167 على الاقل اوصلتني الى وجهتي 52 00:03:08,192 --> 00:03:09,969 كنت تنوي الوصول الى المستشفى ؟ 53 00:03:09,994 --> 00:03:11,927 لدي ألم في بطني منذ فترة 54 00:03:11,952 --> 00:03:14,353 منذ متى و لديك هذا الالم يا سيد (كوالسكي) 55 00:03:14,378 --> 00:03:15,879 ربما شهر 56 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 و لكنه اصبح أسوء 57 00:03:17,263 --> 00:03:19,736 اليوم اصبح سيئا جدا لدرجة انه جعلني اتي الى هنا 58 00:03:19,877 --> 00:03:21,947 حسنا،على مقياس من واحد الى عشرة عندما افعل ذلك 59 00:03:21,972 --> 00:03:25,135 خمسة عشر 60 00:03:25,160 --> 00:03:27,190 خمسة ملغم من المورفين للسيد (كوالسكي) 61 00:03:27,636 --> 00:03:31,119 أقسم اني بالعادة لست بهذا الضعف 62 00:03:31,144 --> 00:03:33,360 لا حاجة لتصبح بطل هنا من المرجح انها حصوة كلى 63 00:03:35,342 --> 00:03:37,994 علامة مؤكدة على وجود حزام امان (كلير) احتاج الى لوح 64 00:03:38,478 --> 00:03:40,235 كتفكِ عاد الى مكانه 65 00:03:40,260 --> 00:03:42,087 و لكن هذه الجروح يجب ان تقطب 66 00:03:42,112 --> 00:03:43,963 ماذا قلتِ عن علامة حزام الامان ؟ 67 00:03:43,988 --> 00:03:46,235 سنقوم بعمل أشعة سينية و أشعة فوق صوتيه للحوض 68 00:03:46,260 --> 00:03:48,360 يمكن ان يتسبب حزام الامان بضغطها و كسرها 69 00:03:48,385 --> 00:03:49,590 حسنا، أندخل اللوح ؟ 70 00:03:49,615 --> 00:03:50,955 1, 2, 3. 71 00:03:51,514 --> 00:03:54,213 1, 2, 3. 72 00:03:54,790 --> 00:03:56,123 يتم الفحص 73 00:03:56,553 --> 00:03:58,387 اللوح الى الخارج. 1, 2, 3. 74 00:03:58,760 --> 00:04:00,303 1, 2, 3. 75 00:04:00,328 --> 00:04:01,932 وصلت الاشعة السينية 76 00:04:04,401 --> 00:04:07,166 هناك سائل حر في الحوض 77 00:04:07,667 --> 00:04:09,557 و لكن لا يوجد كسر،ذلك غريب 78 00:04:09,582 --> 00:04:10,916 بالعادة يكونان متساويان 79 00:04:10,946 --> 00:04:12,127 سأجرب أنبوبة إدرار 80 00:04:12,152 --> 00:04:13,405 ماذا يعني ذلك ؟ 81 00:04:13,430 --> 00:04:14,846 قد يكون هناك تمزق في المثانة 82 00:04:14,871 --> 00:04:16,153 بسبب قوة حزام الامان 83 00:04:16,178 --> 00:04:18,502 سأضع قسطرة، اذا عادت مع البول 84 00:04:18,527 --> 00:04:20,229 سنعلم بأن مثانتك جميلة و من غير المحتمل انها متمزقة 85 00:04:20,254 --> 00:04:21,854 - (كلير)؟ - سأتولى الامر 86 00:04:24,173 --> 00:04:26,841 هناك تجمع سوائل معقد في تجويف البطن 87 00:04:26,866 --> 00:04:28,611 د.(بيشوب) انا ارى كتلٌ صغيرة 88 00:04:29,275 --> 00:04:32,275 سيدي، هل اجريت جراحة مفتوحة مؤخرا 89 00:04:32,300 --> 00:04:34,534 - لقد أزلت فتق - هنا ؟ 90 00:04:34,559 --> 00:04:35,792 مستشفى اخر 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,251 و لكن هذا كان منذ سنة مضت 92 00:04:37,276 --> 00:04:39,014 لماذا؟ هل هناك خطب ما ؟ 93 00:04:39,039 --> 00:04:40,611 سوف نقوم بفحص اشعة سينية لنحصل على نظرة مقربة 94 00:04:40,636 --> 00:04:43,057 ناولني الطبق 95 00:04:44,011 --> 00:04:46,385 حمدلله اني اوصلت اولادي الى المدرسة 96 00:04:47,737 --> 00:04:49,728 ...اذا كانو في السيارة و تأذوا 97 00:04:49,753 --> 00:04:51,033 98 00:04:52,832 --> 00:04:54,332 انا اسف 99 00:04:54,470 --> 00:04:57,025 حسنا، لا شيء يبدو مكسورا 100 00:04:57,050 --> 00:04:59,585 على الرغم من ان اصابات الانسجة الرخوة شائعة بعد حوادث السيارات 101 00:04:59,610 --> 00:05:01,588 أستطيع ان اصف لكِ شيء للإنزعاج 102 00:05:02,535 --> 00:05:05,916 لا، هذا ليس بجديد 103 00:05:05,941 --> 00:05:07,675 لدي ألم منذ سنين 104 00:05:07,904 --> 00:05:09,625 حسنا،هل يمكن ان ارى يداكِ 105 00:05:09,650 --> 00:05:10,950 بالطبع 106 00:05:11,040 --> 00:05:12,565 ليست سيئة 107 00:05:12,590 --> 00:05:14,018 لا زال علينا ان نجري تصويراً 108 00:05:14,043 --> 00:05:15,552 هل هناك شخص نستطيع الاتصال به ؟ 109 00:05:16,232 --> 00:05:18,346 - زوجي في طريقه الى هنا - عظيم 110 00:05:18,553 --> 00:05:19,854 لا ادرار 111 00:05:19,879 --> 00:05:22,205 - تمزق محتمل - هل يمكنكم معالجة ذلك 112 00:05:22,230 --> 00:05:24,033 حسنا، سنتأكد من خلال المفراس 113 00:05:24,058 --> 00:05:25,846 بعد ذلك، سوف تحتاجين الى استشارة جراحية 114 00:05:25,977 --> 00:05:27,338 سأتواصل مع اخصائي المسالك البولية 115 00:05:27,638 --> 00:05:29,393 سوف نعتني بك جيدأ 116 00:05:32,362 --> 00:05:34,025 كانت هذه بداخله لمدة عام ؟ 117 00:05:34,050 --> 00:05:36,085 هذا امر منطقي فقط مع المعلومات 118 00:05:36,110 --> 00:05:37,510 ماذا كان موجود و اين؟ 119 00:05:38,127 --> 00:05:41,283 سيدي،اياً كان من اجرى لك جراحة الفتق 120 00:05:41,308 --> 00:05:43,343 ترك اسفنجتين جراحيتين 121 00:05:43,368 --> 00:05:46,304 هل تقول لي انهم تركوا شيئاً في داخلي؟ 122 00:05:46,329 --> 00:05:48,369 انه يفسر العدوى 123 00:05:48,394 --> 00:05:50,057 الحمى، و ألم البطن 124 00:05:50,082 --> 00:05:51,938 سوف نجري لك عملية في اقرب وقت 125 00:05:51,963 --> 00:05:53,734 غرامان من "امبيسيلين" في حقنة وريدية 126 00:05:53,759 --> 00:05:55,666 نفس عميق 127 00:05:59,211 --> 00:06:00,673 و مرة اخرى 128 00:06:02,465 --> 00:06:03,815 (سونيا)؟ 129 00:06:04,576 --> 00:06:05,909 (سونيا)؟ 130 00:06:07,256 --> 00:06:08,572 (سونيا) 131 00:06:09,395 --> 00:06:10,799 هل تستطيعين سماعي ؟ 132 00:06:19,741 --> 00:06:22,510 لقد فقدتِ وعيكِ سيدة (جوسيب) 133 00:06:22,535 --> 00:06:24,260 معدل تنفسكِ منخفض 134 00:06:24,285 --> 00:06:26,407 هل تتذكرين ضرب رأسك ؟ 135 00:06:26,432 --> 00:06:28,556 - هل هناك صداع ؟ - لا 136 00:06:28,581 --> 00:06:30,932 اشعر بالدوار فقط 137 00:06:31,199 --> 00:06:33,066 من المحتمل بسبب كل الدماء 138 00:06:33,091 --> 00:06:34,324 انا بخير، انا متأكدة 139 00:06:34,349 --> 00:06:35,674 انا واثقة انه لا شيء 140 00:06:35,699 --> 00:06:37,572 على مهل، 141 00:06:38,064 --> 00:06:40,697 فقط... استلقي لثانية 142 00:06:41,400 --> 00:06:43,318 سأطلب اجراء أشعة مقطعية 143 00:06:43,343 --> 00:06:45,533 لأستبعاد اي اصابات في الجمجمة 144 00:06:45,931 --> 00:06:47,283 و بعد ذلك سنجري فحوصات دم 145 00:06:47,308 --> 00:06:49,002 لنتأكد ليس هناك شيء اخر 146 00:06:49,027 --> 00:06:51,080 - موافقة؟ - حسنا 147 00:06:51,105 --> 00:06:52,932 حسنا، سوف اعود حالا 148 00:06:55,173 --> 00:06:56,707 حقا؟ 149 00:06:57,208 --> 00:06:59,315 هل تعانين من مشكلة؟ 150 00:06:59,582 --> 00:07:01,268 لا، ليس بالضبط 151 00:07:01,468 --> 00:07:03,205 لقد تم دعوتي الى هذه الحفلة 152 00:07:03,230 --> 00:07:05,393 اصدقاء قدماء من المتوسطة 153 00:07:05,418 --> 00:07:07,650 - عليّ ان اذهب، ولكن... - لا تريدين الذهاب وحدكِ 154 00:07:07,675 --> 00:07:09,471 تبدين كأنك تحتاجين الى موعد 155 00:07:10,291 --> 00:07:11,869 لا احب ذلك 156 00:07:12,109 --> 00:07:14,760 ماذا عن...؟ 157 00:07:15,955 --> 00:07:18,893 لا،لا،لا لا احد من قسم الاعصاب 158 00:07:21,523 --> 00:07:22,932 انه يغني عندما يشرح. 159 00:07:23,074 --> 00:07:25,682 لا اريد ان اذهب مع شخص عشوائي 160 00:07:28,503 --> 00:07:30,361 161 00:07:44,270 --> 00:07:46,670 مرحبا، ماذا تفعل هنا ؟ 162 00:07:46,695 --> 00:07:49,828 مرحبا، عمليتي الجراحية ستجري اليوم 163 00:07:49,853 --> 00:07:52,414 حسنا، العمليات في الطابق السادس وليست هنا 164 00:07:52,439 --> 00:07:53,820 لقد اتصلت بأخيكِ 165 00:07:53,845 --> 00:07:55,945 لم يرد ان يأتي من "شيكاغو" 166 00:07:56,930 --> 00:07:58,570 المصاعد في نهابة الممر 167 00:07:58,602 --> 00:07:59,836 (جون) 168 00:08:00,664 --> 00:08:01,859 169 00:08:02,616 --> 00:08:03,936 بدا ذلك موترا للاعصاب 170 00:08:03,961 --> 00:08:05,968 - هل انتِ بخير ؟ - اجل انا بخير 171 00:08:07,355 --> 00:08:08,687 من كان ذلك الرجل ؟ 172 00:08:08,712 --> 00:08:09,778 173 00:08:09,978 --> 00:08:11,382 ذلك والدي 174 00:08:11,407 --> 00:08:12,671 حسنا 175 00:08:13,108 --> 00:08:14,875 هو ليس مريضاً هنا، صحيح ؟ 176 00:08:14,999 --> 00:08:16,266 هل كل شيء على ما يرام ؟ 177 00:08:16,291 --> 00:08:18,398 بغض النظر عن كونه احمق 178 00:08:19,563 --> 00:08:22,023 لديه سرطان في المعدة و (سينغ) هو جراحه 179 00:08:22,332 --> 00:08:25,625 حسنا، والدكِ مريض و رئيسكِ هو جراحه 180 00:08:25,650 --> 00:08:27,225 لماذا لم تخبريني بشي مثل هذا من قبل ؟ 181 00:08:27,250 --> 00:08:28,922 اخبرتك انني و والدي لا نتكلم 182 00:08:28,947 --> 00:08:30,564 و هذا يعني اننا لا نتكلم؟ 183 00:08:32,152 --> 00:08:33,386 انظري، (جون) 184 00:08:33,411 --> 00:08:35,346 افهم ان علاقتكم سيئة 185 00:08:35,371 --> 00:08:37,033 و انتِ لا تحبين ان تتكلمي عن الامر 186 00:08:37,058 --> 00:08:39,814 و لكن لا يمكنك ان تبعديني عن جزء كبير من حياتك 187 00:08:39,839 --> 00:08:42,244 الامر يشعرني و كأنكِ لا تريديني في حياتك اساساً 188 00:08:42,269 --> 00:08:44,939 (لو) ثق بي انا اسدي اليك خدمة، حسنا ؟ 189 00:08:44,964 --> 00:08:47,478 - ذلك الرجل - ربما لا احتاج أن تفعلي ذلك 190 00:08:50,409 --> 00:08:51,572 (لو) 191 00:08:58,642 --> 00:09:00,976 اعذرني، ايها الطبيب انا (جيسون) 192 00:09:01,001 --> 00:09:02,268 زوج (سوينا جوسيب) 193 00:09:02,401 --> 00:09:03,694 (بشير حامد) 194 00:09:03,719 --> 00:09:06,257 قالت بأنها صُدمت من الخلف 195 00:09:06,282 --> 00:09:07,950 - هل هذا صحيح - اجل 196 00:09:08,309 --> 00:09:10,601 و هل هي بخير ؟ 197 00:09:10,626 --> 00:09:13,027 نحن نجري بعض التحاليل لنتأكد 198 00:09:13,358 --> 00:09:15,203 دكتور (حامد) 199 00:09:15,228 --> 00:09:18,562 هل طلبت (سوينا) منك اعطاءها بعض المسكنات ؟ 200 00:09:18,923 --> 00:09:20,991 انها تبلي حسنا 201 00:09:21,677 --> 00:09:24,476 اذا طلبت منك ذلك 202 00:09:24,501 --> 00:09:26,078 لا تعطيها ارجوك 203 00:09:26,103 --> 00:09:27,710 سيدي ؟ 204 00:09:29,773 --> 00:09:31,641 زوجتي مدمنة على الافيون 205 00:09:31,888 --> 00:09:33,889 لقد تعافت من الادمان منذ 6 اشهر 206 00:09:33,959 --> 00:09:36,648 من المهم انك لا تعرضه عليها حتى 207 00:09:38,188 --> 00:09:39,722 شكراً لك 208 00:09:48,602 --> 00:09:50,031 شكراً لكِ 209 00:09:54,735 --> 00:09:56,138 (ماغز) 210 00:09:56,920 --> 00:09:59,058 هل هذا التصوير المقطعي يبدو طبيعياً لكِ 211 00:10:00,540 --> 00:10:01,773 اجل 212 00:10:02,153 --> 00:10:04,336 اجل لا اعتقد ان مريضتك اصيبت بصدمة في الرأس 213 00:10:04,361 --> 00:10:05,859 لا يظهر ذلك في الاشعة 214 00:10:05,884 --> 00:10:07,685 و لكنها فقدت الوعي اثناء الفحص 215 00:10:07,710 --> 00:10:09,898 - و معدل تنفسها ضعيف - ألديك نظرية ؟ 216 00:10:09,923 --> 00:10:13,140 زوجها قال لي انها تعاني من مشاكل مع الافيون 217 00:10:13,507 --> 00:10:15,011 هل أجريت فحص دم 218 00:10:15,036 --> 00:10:17,827 النتائج لم تعد و لكن وفقاً لسجلاتها 219 00:10:18,368 --> 00:10:21,084 كانت هنا منذ 8 اشهر 220 00:10:21,109 --> 00:10:23,124 تطلب مسكنات ألم لألم الظهر 221 00:10:23,149 --> 00:10:25,437 آخر طبيب رأته هنا لم يصف لها اي شيء 222 00:10:25,462 --> 00:10:26,918 هل طلبت اليوم ؟ 223 00:10:26,943 --> 00:10:28,890 لا، حتى و هي تعاني من ألم مبرح 224 00:10:28,915 --> 00:10:30,499 في الغالب انها تعرف انه تم الابلاغ عنها 225 00:10:30,533 --> 00:10:32,257 لا تريد جذب الانظار اليها 226 00:10:33,125 --> 00:10:36,572 انخفاض معدل تنفس، فقدان وعي و عدم وجود صدمة في الرأس 227 00:10:36,613 --> 00:10:38,369 زوجها قال انها نظيفة الان 228 00:10:38,394 --> 00:10:41,516 مع ذلك لا يمكن تجاهل ما تقوله هذه الأعراض 229 00:10:41,562 --> 00:10:43,531 انها تتعاطى مرة اخرى 230 00:10:51,103 --> 00:10:55,732 لقد اتصلت بالجراحين الذين أصلحوا فتق السيد (كوالسكي) 231 00:10:55,757 --> 00:10:58,283 أراهن انهم اتصلوا بمحاميهم فور أغلاقك للخط 232 00:10:58,711 --> 00:11:00,427 الزوجة و الاولاد في الاسفل 233 00:11:00,452 --> 00:11:03,293 قالت بأنها حاولت ان تجلبه الى هنا و لكنه ظل يماطل 234 00:11:03,318 --> 00:11:07,036 بالحديث عن ذلك، والدكِ يقوم اليوم بعملية استئصال الورم اليوم 235 00:11:07,138 --> 00:11:08,406 يمكنكِ حضور العملية 236 00:11:08,431 --> 00:11:10,108 لكن من الواضح اننا لا نستطيع ان نجعلكِ تشاركين 237 00:11:10,133 --> 00:11:11,533 - ولكن - لا شكرا 238 00:11:11,558 --> 00:11:14,167 مفهوم، من الافضل ان تبقي مشغولة 239 00:11:14,651 --> 00:11:17,520 سوف يكون لديكِ الكثير لتفعليه عندما يعود والدكِ 240 00:11:17,948 --> 00:11:19,274 قال كم كان ممتن 241 00:11:19,299 --> 00:11:20,675 أنكِ سوف تعتنين به 242 00:11:22,230 --> 00:11:24,631 قال لك انه سوف يسكن معي 243 00:11:24,656 --> 00:11:26,370 من المؤكد ان والدتي و أبنتي ستدفعان 244 00:11:26,395 --> 00:11:29,503 لشخص ليعتني بي 245 00:11:36,712 --> 00:11:39,229 سيصل أخصائي المسالك البولية في أقرب وقت 246 00:11:39,254 --> 00:11:40,487 حسناً، هل تتألمين هنا ؟ 247 00:11:40,512 --> 00:11:43,381 كان أسوأ بكثير في المرة السابقة 248 00:11:43,406 --> 00:11:45,416 هل خلعتِ كتفكِ مسبقاً ؟ 249 00:11:45,765 --> 00:11:48,000 - متى ؟ - السنة الماضية 250 00:11:48,239 --> 00:11:50,373 كنت ازحف 251 00:11:50,499 --> 00:11:52,268 زوجي ألقى نظرة واحدة عليه وهو يتدلى 252 00:11:52,293 --> 00:11:55,432 و تقريباً أغمي عليه يجب ان اقول "زوجي السابق" 253 00:11:55,890 --> 00:11:58,283 لازلت لا أستطيع ان أقول ذلك بصوت عالي 254 00:11:58,933 --> 00:12:01,174 جراحة لتصليح المثانة 255 00:12:01,199 --> 00:12:04,010 على مقياس واحد الى عشرة ما هو حجم الجراحة؟ 256 00:12:04,035 --> 00:12:07,404 انها بالمنظار، لذا لا ينبغي ان يكون التعافي صعبا 257 00:12:07,429 --> 00:12:11,377 و لكن امتلاك صديق او فرد من العائلة بجانبك هو دائما خيار صائب 258 00:12:11,402 --> 00:12:13,830 الامر انني أنتقلت للتو الى "تورنتو" 259 00:12:13,855 --> 00:12:15,744 لذا لا اعرف اي احد هنا بعد 260 00:12:17,603 --> 00:12:19,643 عندما انسحب زوجي من الزواج 261 00:12:19,668 --> 00:12:21,862 استقلت من عمل المكتب الذي لطالما كرهته 262 00:12:22,009 --> 00:12:25,345 أعطيت لنفسي سنة للبدأ من جديد و أفتتاح شاحنة طعام 263 00:12:25,370 --> 00:12:28,463 - هذا شجاع جدا - شجاع و غبي 264 00:12:28,488 --> 00:12:31,119 كنت أقود سيارة"اوبر" لأبقي الامور يسيرة 265 00:12:31,567 --> 00:12:33,034 266 00:12:33,059 --> 00:12:34,713 اسفة 267 00:12:34,738 --> 00:12:36,908 لقد مزقت الغرز جلدك 268 00:12:36,933 --> 00:12:39,096 هل كنتِ تتحركين كثيرا ؟ 269 00:12:39,121 --> 00:12:41,244 اعتقد ان هذا ليس من المفترض ان يحدث كثيرا 270 00:12:41,269 --> 00:12:43,073 لا تقلقي، سأعيد خياطتها 271 00:12:43,098 --> 00:12:45,276 و بعد ذلك سنحل الامر 272 00:12:46,502 --> 00:12:48,791 لماذا لم تتحركي عندما اصبحت الاشارة خضراء 273 00:12:48,816 --> 00:12:51,617 انتِ لا تطيقين الانتظار عادةً 274 00:12:51,642 --> 00:12:54,908 كانت خضراء لمدة ثانية قبل ان تصدمني 275 00:12:57,717 --> 00:13:00,846 أخبار جيدة، الاشعة المقطعية اوضحت عدم وجود أي ضربة على الرأس 276 00:13:00,871 --> 00:13:03,340 عظيم، ولكن ان لم تصدم رأسها 277 00:13:03,365 --> 00:13:04,901 لماذا فحصته ؟ 278 00:13:05,119 --> 00:13:07,979 ليتأكد فحسب 279 00:13:08,966 --> 00:13:11,791 - سأترككم لبعض الوقت - لا، أرجوك 280 00:13:12,102 --> 00:13:13,903 ماذا تخفين عني ؟ 281 00:13:14,411 --> 00:13:15,645 لا شيء 282 00:13:15,670 --> 00:13:16,871 (سونيا) ؟ 283 00:13:16,896 --> 00:13:19,298 لقد فقدت وعيي قبل قليل 284 00:13:19,323 --> 00:13:20,991 فقدتِ وعيكِ 285 00:13:21,016 --> 00:13:22,518 في الحادث ؟ 286 00:13:22,543 --> 00:13:24,872 كلا، عندما اتيت الى هنا و لكن لم أرد اخبارك 287 00:13:24,897 --> 00:13:26,833 لأنني لم أردك أن تقلق 288 00:13:28,523 --> 00:13:30,190 هل تتعاطين مرة أخرى ؟ 289 00:13:30,215 --> 00:13:32,809 كلا (جيسون) ، أقسم لك 290 00:13:32,834 --> 00:13:35,402 اذن لماذا لم تخبريني عن فقدانكِ وعيك؟ لماذا تكذبين؟ 291 00:13:35,427 --> 00:13:38,112 لأنني كنت خائفة انك سوف تستنتج هذا الاستنتاج بالضبط 292 00:13:38,137 --> 00:13:39,465 او ربما كنتِ منتشية 293 00:13:39,490 --> 00:13:41,137 و لهذا لم تري الاشارة تتغير 294 00:13:41,162 --> 00:13:42,355 كلا، لم أكن 295 00:13:42,380 --> 00:13:43,788 كنت مشتتة الذهن لمدة ثانية 296 00:13:43,813 --> 00:13:45,443 و بعدها ارتطمت بي 297 00:13:45,468 --> 00:13:47,569 لقد اوصلتي الاولاد هذا الصباح 298 00:13:48,483 --> 00:13:50,854 هل انتشيتي و اوصلتي الاولاد ؟ 299 00:13:50,879 --> 00:13:52,223 كلا، (جيسون) 300 00:13:52,248 --> 00:13:54,285 - عليك ان تصدقني - كيف ؟ 301 00:13:54,310 --> 00:13:55,838 بعد كل ما مررنا به ؟ 302 00:13:55,863 --> 00:13:58,315 - لأنني لم أفعل - و لكنكِ فعلتي 303 00:13:58,340 --> 00:14:00,271 عندما اصطحبتِ (تيسيا) من الرقص 304 00:14:00,296 --> 00:14:03,590 لقد دمرت سيارتها و كانت لوحدها 305 00:14:03,615 --> 00:14:05,144 اعذرني، يا الهي 306 00:14:05,169 --> 00:14:07,504 انظر، اعلم ان الامور قد أفسدت (جيسون) 307 00:14:07,529 --> 00:14:09,144 و لكني أقسم لك اني لم افعلها مرة اخرى 308 00:14:09,169 --> 00:14:12,355 و لكنكِ فعلتِ و انتِ تعرفين ان هذه كانت فرصتكِ الاخيرة 309 00:14:12,380 --> 00:14:14,105 يا الهي، كان يجب ان اتوقع هذا 310 00:14:14,155 --> 00:14:16,135 لقد كنتِ مشتتة مؤخراً 311 00:14:16,160 --> 00:14:17,363 بالكاد حاضرة 312 00:14:17,388 --> 00:14:19,293 اجل، لأني كنت أتألم 313 00:14:19,318 --> 00:14:20,863 لم أكن أتعاطى 314 00:14:20,888 --> 00:14:23,189 لقد أردت، و لكني لم أفعل 315 00:14:23,214 --> 00:14:25,324 حتى انني لم اطلب من الطبيب مسكنات ألم 316 00:14:25,349 --> 00:14:28,043 هذا لا يعني أنكِ لم تأخذي شيئاً من قبل 317 00:14:28,068 --> 00:14:30,669 هذا ما تنتظر ان تثبته نتائج تحليل الدم، أليس كذلك؟ 318 00:14:30,694 --> 00:14:33,324 النتائج يمكن ان تخبرنا بأشياء مختلفة 319 00:14:33,349 --> 00:14:35,605 لقد وعدتيني أنكِ سوف تقلعين عن الادمان 320 00:14:36,496 --> 00:14:37,822 لقد انتهت فرصكِ 321 00:14:37,847 --> 00:14:39,996 (جيسون)، لا تفعل 322 00:14:40,021 --> 00:14:42,863 - لا تفعل هذا، فقط - لا تأتي الى المنزل الليلة 323 00:14:42,888 --> 00:14:45,644 لا أريدكِ قرب أولادنا بعد الآن 324 00:14:46,216 --> 00:14:48,262 (جيسون)، انتظر 325 00:14:48,287 --> 00:14:50,441 سوف أتقيأ 326 00:14:55,456 --> 00:14:58,291 - سأحضر لكِ السوائل - لا احتاج السوائل 327 00:14:58,316 --> 00:15:00,348 لدينا موارد ستساعدكِ 328 00:15:00,373 --> 00:15:02,807 - هناك ممرضة خاصة للتخلص من السموم - لا 329 00:15:03,010 --> 00:15:04,744 يمكنني جلب "سبوكسون" لنقلل السموم 330 00:15:04,769 --> 00:15:06,069 قلت لا 331 00:15:06,322 --> 00:15:07,555 لا اريد مساعدتك 332 00:15:07,580 --> 00:15:09,699 طبيب مثلك اعطاني مسكنات ألام في المقام الاول 333 00:15:09,724 --> 00:15:11,355 ووضعني في هذه الفوضى 334 00:15:11,380 --> 00:15:12,910 انا آسف 335 00:15:12,935 --> 00:15:15,051 سوف اعود بنتائج فحوصاتكِ 336 00:15:21,552 --> 00:15:22,926 دكتور (حامد) 337 00:15:23,176 --> 00:15:25,678 مدرسة شقيقتك اتصلت و بدا الامر عاجلاً 338 00:15:25,703 --> 00:15:26,980 اذهب 339 00:15:27,005 --> 00:15:29,504 - سوف نتابع مرضاك اذا اضطررنا - شكرا لك 340 00:15:32,075 --> 00:15:34,371 أريد ان اجري التحاليل ل(نافيا خان) 341 00:15:34,396 --> 00:15:36,059 - مريضة تمزق المثانة ؟ - اجل 342 00:15:36,084 --> 00:15:37,967 أليست تنتظر أستشارة طبيب المسالك البولية 343 00:15:37,992 --> 00:15:39,488 اعلم انك لا تريد مني ان ابالغ في التشخيص 344 00:15:39,513 --> 00:15:41,168 ولكن غرزها مزقت جلدها 345 00:15:41,193 --> 00:15:42,426 على الرغم من عدم تحركها 346 00:15:42,451 --> 00:15:44,066 - إنها ايضا تصاب بالكدمات بسهوله - دكتورة (لوبلانك) 347 00:15:44,091 --> 00:15:45,832 لا، اعلم ان اي من هذه الاشياء لا يشير الى شيء ملموس 348 00:15:45,863 --> 00:15:47,465 و لكن طريقة تمزق مثانتها 349 00:15:47,490 --> 00:15:49,418 حتى بدون كسر الحوض كان يقلقني بالفعل 350 00:15:49,443 --> 00:15:51,754 انا موافق، لقد قرأت اوراق فحصها 351 00:15:51,779 --> 00:15:54,465 ألم يكن لديها خلع في الكتف بسبب الحادث 352 00:15:54,490 --> 00:15:56,418 اجل،اجل،اجل تاريخ منهم 353 00:15:56,443 --> 00:15:58,243 هل تعتقد ان هذا مرتبط 354 00:15:58,565 --> 00:16:00,266 اعتقد ان عليكِ ان تنظري في الامر 355 00:16:00,758 --> 00:16:03,394 - ابقيني على علم - سأتصل بالمختبر 356 00:16:03,973 --> 00:16:08,066 اعتقد انك أنشأت وحش يشبهك 357 00:16:08,332 --> 00:16:11,980 يوماً ما سوف نعمل كلنا لدى (ماغز) 358 00:16:14,759 --> 00:16:16,793 شكراً لقدومك 359 00:16:16,818 --> 00:16:19,504 نحن نصنع شجر عائلات في الصف 360 00:16:19,529 --> 00:16:22,371 (اميرا) لم ترد ان تصنع شجرتها 361 00:16:22,469 --> 00:16:24,969 اعتقد ان زميلتها (كاندس) أبدت تعليقاً 362 00:16:24,994 --> 00:16:27,559 عن كونها لم تصنعها، و ازدادت الامور سوءاً 363 00:16:27,648 --> 00:16:29,315 بدأت (كاندس) بدفعها 364 00:16:29,340 --> 00:16:31,480 - هل كلاهما بخير ؟ - كلاهما بخير 365 00:16:32,076 --> 00:16:34,012 طلبنا من الفتاتين ان يعتذرا 366 00:16:34,037 --> 00:16:36,951 (كاندس) اعتذرت و لكن (امير) لم تفعل قالت ليس هناك سبب لذلك 367 00:16:36,976 --> 00:16:39,349 بما انها سوف تعود الى "سوريا" بأي حال 368 00:16:40,139 --> 00:16:41,706 لا اعلم لماذا قالت شيئا كهذا 369 00:16:41,731 --> 00:16:43,465 انها تعلم انه ليس صحيحا 370 00:16:44,037 --> 00:16:46,466 هل هناك شي يحدث في المنزل؟ 371 00:16:46,491 --> 00:16:48,482 ربما يؤثر على مزاجها 372 00:16:50,761 --> 00:16:53,429 اننا ننتقل الى شقة جديدة 373 00:16:53,615 --> 00:16:55,325 و أعلم انها ليست متحمسة لأجل ذلك 374 00:16:55,350 --> 00:16:57,560 و لكن اعتقد انه يؤثر عليها اكثر من ما اعتقد 375 00:16:57,585 --> 00:16:59,810 في هذا العمر من الاسهل لهم انهم يختبؤن 376 00:16:59,835 --> 00:17:01,302 عندما لا تسير الامور على ما يرام 377 00:17:01,327 --> 00:17:04,429 لقد كانت منعزلة في الفترة الاخيرة 378 00:17:04,454 --> 00:17:05,987 لا تقوم بتسليم واجباتها 379 00:17:06,012 --> 00:17:07,546 ألا تقوم بفرضها المنزلي ؟ 380 00:17:08,532 --> 00:17:11,654 انا قلقة ان (اميرا) تحمل الكثير في داخلها 381 00:17:15,717 --> 00:17:17,841 اعطني الزرقاء يا صديقي 382 00:17:18,763 --> 00:17:20,216 شكرا لك 383 00:17:20,699 --> 00:17:22,000 مرحبا 384 00:17:22,746 --> 00:17:24,333 اعلم انهم قالوا اني يجب ان ارتاح 385 00:17:24,358 --> 00:17:27,263 و لكن هذا افضل دواء يمكن ان اتمناه 386 00:17:27,288 --> 00:17:28,818 حسنا، اتيت فقط لأخبركم يا رفاق 387 00:17:28,843 --> 00:17:30,948 ان كل شيء سار على ما يرام 388 00:17:30,973 --> 00:17:33,583 لقد اخرجنا الاسفنج و قمنا بأزالة الانسجة المصابة 389 00:17:33,608 --> 00:17:35,638 اعتقدت انه كان عسر هظم 390 00:17:36,082 --> 00:17:38,552 لا اصدق انه كان هناك شيء فاسد في داخلي 391 00:17:38,786 --> 00:17:40,990 لم يرد ان يجري جراحة الفتق ايضا 392 00:17:41,015 --> 00:17:45,083 و لكنه كان في حالة من الالم لمدة طويلة لهذا اجبرته 393 00:17:45,108 --> 00:17:48,912 (ايملي) عزيزتي ما كان من الممكن ان تتوقعي ذلك 394 00:17:49,098 --> 00:17:50,866 ساعديني هنا دكتورة 395 00:17:51,105 --> 00:17:54,074 (ماني) محق هذا ما ندعوه حدث "لا يجب أن يحدث" 396 00:17:54,220 --> 00:17:55,982 لم يكن يجب ان يحدث 397 00:17:56,254 --> 00:17:58,422 لا اريد ان أضيع اي وقت في التفكير في السلبيات 398 00:17:58,447 --> 00:18:00,427 (كاميرون) لديه بطولة كرة القدم في الاسبوع القادم 399 00:18:00,452 --> 00:18:01,849 عليك ان تعتني بنفسك 400 00:18:01,874 --> 00:18:03,208 (كام) و انا نحتاجك بصحة جيدة 401 00:18:03,233 --> 00:18:05,419 انظر، عليك ان تنال قسطا من الراحة 402 00:18:05,444 --> 00:18:06,982 دع جسمك يشفى 403 00:18:07,007 --> 00:18:08,675 و أعتني بوالدك،متفقين ؟ 404 00:18:08,700 --> 00:18:09,841 حسنا 405 00:18:09,866 --> 00:18:11,591 سوف اتفقدكم لاحقا يا رفاق 406 00:18:11,689 --> 00:18:13,089 شكرا لكِ 407 00:18:25,486 --> 00:18:27,893 معلمتكِ قالت لي انكِ دفعتِ طالبة اخرى 408 00:18:27,918 --> 00:18:29,253 هي دفعتني اولا 409 00:18:29,278 --> 00:18:31,312 هذا لا يعني ان تردي بدفعها 410 00:18:32,031 --> 00:18:33,832 اذا كان لديكِ مشاكل في المدرسة 411 00:18:33,857 --> 00:18:35,339 عليكِ ان تخبريني بصراحة 412 00:18:37,608 --> 00:18:39,242 اعلم انكِ لا تريدين ان ننتقل بين الشقق 413 00:18:39,267 --> 00:18:40,940 ألهذا انتِ منزعجة؟ 414 00:18:41,160 --> 00:18:44,331 اذا كنا سنترك (ثيو) سنكون بمفردنا مرة اخرى 415 00:18:45,298 --> 00:18:47,417 و لن يكون لدي احد لأتكلم معه 416 00:18:48,960 --> 00:18:51,151 (اميرة) هذا ليس صحيحاً 417 00:18:51,322 --> 00:18:52,856 يمكنكِ التحدث الي 418 00:18:52,881 --> 00:18:54,182 419 00:18:55,577 --> 00:18:58,683 لماذا لا تخبريني ما حدث مع شجرة العائلة 420 00:19:02,214 --> 00:19:04,213 أتصلوا بي في منتصف النهار 421 00:19:04,238 --> 00:19:05,573 اخبرونني انكِ في قتال 422 00:19:05,598 --> 00:19:07,354 و لا تقومين بواجباتكِ 423 00:19:07,379 --> 00:19:09,356 و انتِ تعلمين اننا لا يمكننا العودة الى "سوريا" 424 00:19:09,381 --> 00:19:10,636 لماذا تخبرين الناس بأننا سنعود؟ 425 00:19:10,661 --> 00:19:12,328 لأنني اتمنى ذلك انا اكره هذا المكان 426 00:19:12,353 --> 00:19:13,453 تكرهين هذا المكان ؟ 427 00:19:13,478 --> 00:19:15,305 أتعلمين انكِ السبب الوحيد لوجودنا هنا؟ 428 00:19:15,330 --> 00:19:16,847 السبب الوحيد لمجيئي 429 00:19:16,872 --> 00:19:17,956 كيف لي ان اعرف؟ 430 00:19:17,981 --> 00:19:20,768 لقد قلت اننا يجب ان نكون صريحين و لكنك لست كذلك، لم نكن ابدا 431 00:19:27,430 --> 00:19:28,997 انا اسف 432 00:19:29,676 --> 00:19:32,778 هل تريدين العودة المستشفى معي؟ 433 00:19:32,803 --> 00:19:34,089 لدي احتجاز في المدرسة (نوع من العقوبات المدرسية) 434 00:19:34,114 --> 00:19:36,698 اسفة لانهم ازعجوك في العمل 435 00:19:45,391 --> 00:19:48,355 تحتوي حقيبة الصدمات على النالوكسون و الأي بي اي و الأتروبين 436 00:19:48,380 --> 00:19:49,905 و معدات مجرى الهواء الجراحية 437 00:19:49,930 --> 00:19:52,343 شكراً لسماحكِ لي بالمجيء في ساعات استراحتي 438 00:19:52,368 --> 00:19:55,037 اجل اعتقد ان علي ان أهنئك 439 00:19:55,062 --> 00:19:56,983 هل انتقلت عائلتك الى هنا بالفعل ؟ 439 00:19:57,008 --> 00:19:59,229 وما زلنا. 440 00:19:59,254 --> 00:20:01,928 نحاول معرفة كيف ستسير الأمور، 441 00:20:01,953 --> 00:20:04,370 حسناً، استعد لاختبار قوتك. 442 00:20:06,351 --> 00:20:09,292 كم تبعد "سودبوري" أربع ساعات بالسيارة؟ 443 00:20:09,317 --> 00:20:11,936 الى متى تعتقد بأنك ستقوم بالانتقال ذهاباً واياباً؟ 444 00:20:11,961 --> 00:20:14,295 الى اطول فترة ممكنه، على ما اعتقد 445 00:20:14,475 --> 00:20:17,030 الا تريد زوجتك الانتقال الى هنا؟ 446 00:20:17,201 --> 00:20:20,226 لقد قبلت العرض نوعاً ما، 447 00:20:20,251 --> 00:20:22,022 قبل مناقشة الأمر معها. 448 00:20:22,047 --> 00:20:23,537 إذن فأنت احمق، 449 00:20:23,562 --> 00:20:25,272 لماذا فعلت ذلك؟ 450 00:20:25,798 --> 00:20:27,599 لانني اردتُ هذا 451 00:20:27,624 --> 00:20:30,311 اعتقدت بأنني كنت أتحكم في حياتي 452 00:20:30,336 --> 00:20:33,071 - ولكن اعتقد إنني كنت فقط.. - تتجنب الصراع 453 00:20:33,524 --> 00:20:35,547 بلى، كنت آمل أن تتفهم. 454 00:20:35,572 --> 00:20:38,287 لكنها لم تفعل ذلك، واذا تراجعت الآن. 455 00:20:38,312 --> 00:20:39,812 لن يكون نفس الأمر. 456 00:20:39,837 --> 00:20:42,342 سوف تتساءل دائما ما اذا استسلمت فحسب. 457 00:20:42,367 --> 00:20:43,701 بلى 458 00:20:48,084 --> 00:20:50,311 مرحباً يا سيدي، استجابة الطوارئ؟ 459 00:20:50,336 --> 00:20:52,905 هل انتم متأكدين من إنكم حصلتم على العنوان الصحيح؟ 460 00:20:52,930 --> 00:20:54,197 "بيركلي2319" 461 00:20:54,222 --> 00:20:56,592 وصلتنا مكالمة عن قاصر مصاب بإصابة في الرسغ؟ 462 00:20:57,076 --> 00:20:59,108 قاصر مصاب بإصابة في الرسغ. 463 00:20:59,133 --> 00:21:01,998 لم أعلم بأنه اتصل، تفضلوا بالدخول. 464 00:21:08,866 --> 00:21:11,647 (بينجامين)..هل يمكنك النزول الى هنا من فضلك؟ 465 00:21:12,670 --> 00:21:14,237 مرحباً، صديقي. 466 00:21:14,262 --> 00:21:16,264 هل اتصلت بالطوارئ؟ 467 00:21:17,303 --> 00:21:19,227 لماذا لم تخبرني بأنك ستفعل ذلك؟ 468 00:21:19,252 --> 00:21:20,685 مرحبا،(بينجامين) . 469 00:21:20,877 --> 00:21:23,092 أنا (جوني)، هذا (ثيو) 470 00:21:23,117 --> 00:21:24,944 - مرحبا - ألم تذهب للمدرسة اليوم؟ 471 00:21:24,969 --> 00:21:26,561 حظت مدرستنا بيوم رياضي اليوم، 472 00:21:26,586 --> 00:21:28,733 مما يعني بما إن امه خارج المدينة. 473 00:21:28,758 --> 00:21:30,819 عليَّ العمل من المنزل اليوم. 474 00:21:31,256 --> 00:21:33,241 هل تريد أن تخبرنا بما حدث هنا؟ 475 00:21:33,476 --> 00:21:36,834 تمكنت من ابعاده عن العاب الفيديو، 476 00:21:36,859 --> 00:21:39,787 ثم خرجنا ، للعب كرة القدم. 477 00:21:39,812 --> 00:21:42,991 وبعد حوالي 10 دقائق سقط (بين) على معصمه. 478 00:21:43,016 --> 00:21:44,350 479 00:21:44,375 --> 00:21:46,576 حسنا،هل يمكن أن نتفق على إن استدعاء سلاح الفرسان 480 00:21:46,601 --> 00:21:48,366 كان رد فعل مبالغ فيه قليلا؟ 481 00:21:48,391 --> 00:21:50,123 أنا متأكد من إنهم لديهم مكالمات أكثر أهمية، 482 00:21:50,148 --> 00:21:52,456 يجب ان يستجيبوا اليها، اليس كذلك؟ 483 00:21:52,481 --> 00:21:53,951 أنا آسف. 484 00:21:56,567 --> 00:21:58,631 في الواقع ، انتم محظوظون يا رفاق، 485 00:21:58,656 --> 00:22:01,652 (ثيو)، طبيب اطفال يمكنه فحصك الآن. 486 00:22:01,677 --> 00:22:03,848 وقد لا تحتاج حتى الى الذهاب للمستشفى. 487 00:22:03,873 --> 00:22:05,178 عظيم. 488 00:22:05,203 --> 00:22:06,897 نعم، لماذا لا تجلس ياصديقي؟ 489 00:22:06,922 --> 00:22:08,655 سيدي، هل لديك بطاقة ابنك الصحية؟ 490 00:22:08,680 --> 00:22:10,537 هناك بعض المعلومات التي أحتاج الى تدوينها، 491 00:22:10,573 --> 00:22:11,659 نعم، 492 00:22:11,684 --> 00:22:13,051 هل تمانع إذا القيت نظرة؟ 493 00:22:13,365 --> 00:22:14,514 نعم؟ 494 00:22:15,009 --> 00:22:17,608 أريدك أن تخبرني أي مكان يؤلمك أكثر ، حسناً 495 00:22:18,325 --> 00:22:20,889 كان والدي يحاول فقط أن يظهر لي كيف أقوم بالمرواغة. 496 00:22:20,914 --> 00:22:23,006 لم يقصد أن أتاذى. 497 00:22:24,803 --> 00:22:28,217 هل تأذيت وانت تلعب الرياضة معه من قبل؟ 498 00:22:28,242 --> 00:22:30,909 لقد كسرت بعض اصابعي مرة 499 00:22:30,934 --> 00:22:32,475 هناك. 500 00:22:32,872 --> 00:22:34,451 يؤلم هناك اكثر شيء. 501 00:22:37,228 --> 00:22:39,342 حسناً،(بينجامين).. 502 00:22:41,198 --> 00:22:43,428 هل يلعب والدك معك بشكل قاسي؟ 503 00:22:44,280 --> 00:22:45,530 كلا، لاتقلق.. 504 00:22:45,670 --> 00:22:47,747 بعض الناس يلعبون بشكل مختلف، 505 00:22:47,772 --> 00:22:49,248 ولايدركون ذلك. 506 00:22:49,544 --> 00:22:52,405 يقول انني بحاجة الى ان اتقوى اكثر. 507 00:23:01,329 --> 00:23:04,380 مرحباً يا (باش) طلب مني (بيشوب) أن ارعى مرضاك. 508 00:23:04,405 --> 00:23:05,595 قال بأنه كان عليك الخروج. 509 00:23:05,620 --> 00:23:07,241 هل انت بخير؟ هل كل شيء جيد؟ 510 00:23:07,358 --> 00:23:08,639 كل شيء جيد 511 00:23:08,664 --> 00:23:11,764 هل عاد فحص دماء (سونيا جيساب)؟ 512 00:23:12,064 --> 00:23:15,108 نعم ولكن ليس قبل مغادرتها. 513 00:23:15,354 --> 00:23:17,521 حاولت ممرضة ايقافها، لكنها لم تبقى 514 00:23:17,683 --> 00:23:20,100 اتمنى لو غيرت رأيها، ان تدعنا نساعدها. 515 00:23:20,433 --> 00:23:24,123 في الواقع ، لم يكن لديها اي مواد افيونية في دمائها. 516 00:23:26,160 --> 00:23:28,006 هل تعنين ان (سونيا) لم تكن تتعاطى؟ 517 00:23:28,031 --> 00:23:30,069 كانت دمائها نظيفة ، اجل 518 00:23:31,498 --> 00:23:33,888 حاولت اعطائها علاج للسموم. 519 00:23:33,913 --> 00:23:36,576 لم اصدقها، لا عجب من انها لم تبقى. 520 00:23:36,601 --> 00:23:38,346 لقد كان افتراضاً معقولاً 521 00:23:38,371 --> 00:23:40,264 نعم، ولكن هذا يعني ان هناك خطب اخر بها. 522 00:23:53,223 --> 00:23:54,642 ماذا حدث؟ 523 00:23:54,667 --> 00:23:56,204 انسداد ضخم. 524 00:23:56,229 --> 00:23:58,376 جلطة قامت بسد تدفق الدم الى قلبه. 525 00:23:58,401 --> 00:24:00,087 توقف على الفور. 526 00:24:00,112 --> 00:24:03,033 حاولت الممرضات كل شيء لأعادته، 527 00:24:03,058 --> 00:24:05,026 لكن لم ينجح شيء. 528 00:24:05,150 --> 00:24:06,751 ألم تكن هناك علامات تحذير؟ 529 00:24:06,776 --> 00:24:08,392 كان يأخذ مضادات التخثر 530 00:24:08,417 --> 00:24:10,681 ولكن عندما يحدث الامر بهذا الحجم وبهذه السرعة. 531 00:24:10,706 --> 00:24:12,587 لا يوجد شيء يمكننا القيام به. 532 00:24:15,606 --> 00:24:17,040 زوجته وابينه. 533 00:24:17,073 --> 00:24:18,206 سأتحدث معهم. 534 00:24:18,231 --> 00:24:20,323 - كلا، استطيع تولي الأمر - اعلم انكِ تستطعين ذلك. 535 00:24:20,348 --> 00:24:22,900 ولكن لديك مايكفي اليوم مع والدك. 536 00:24:22,925 --> 00:24:26,189 انه يتعافى، يمكنك الذهاب لرؤيته. 537 00:24:48,035 --> 00:24:51,046 يبدو بأنه سيستوجب علينا الذهاب للمستشفى في نهاية المطاف. 538 00:24:51,274 --> 00:24:53,202 اذاً، تم كسر يده 539 00:24:53,227 --> 00:24:56,319 نحن بحاجة الى الأشعة السينية للتاكد، لكن يبدو ذلك 540 00:24:56,344 --> 00:24:58,507 ستكون بخير يا (بين) 541 00:24:58,532 --> 00:25:01,268 نحتاج فقط الى انتظار وصول الشرطة. 542 00:25:01,565 --> 00:25:02,912 هل اتصلت بالشرطة؟ 543 00:25:02,937 --> 00:25:06,389 انهم يستجيبون لجميع مكالمات الطوارئ، لقد وصلنا هنا اولا فحسب . 544 00:25:06,677 --> 00:25:08,412 سوف يحتاجون منك ان تعطيهم بيان. 545 00:25:08,437 --> 00:25:10,470 حسنا، بشأن ماذ؟ معصمه؟ 546 00:25:10,495 --> 00:25:11,788 نعم، سبب حصول ذلك. 547 00:25:11,813 --> 00:25:13,991 انا آسف يا أبي، لم اكن اعلم ان الشرطة ستأتي 548 00:25:14,016 --> 00:25:15,016 حسنا، حسناً 549 00:25:15,041 --> 00:25:16,219 سأخبرهم بأنه كان حادثاً. 550 00:25:16,244 --> 00:25:17,897 (بين)، هذا يكفي. 551 00:25:18,189 --> 00:25:21,194 انظر، لا اعتقد إن هناك حاجة ، 552 00:25:21,219 --> 00:25:22,744 للإدلاء ببيان للشرطه 553 00:25:22,769 --> 00:25:24,843 حسناً، عندما يكون هناك موضوع يتعلق بقاصر، يجب ان يحدث ذلك. 554 00:25:24,868 --> 00:25:26,163 كنا نلعب فحسب. 555 00:25:26,188 --> 00:25:27,461 الأطفال يسقطون طوال الوقت. 556 00:25:27,486 --> 00:25:29,249 ربما، لكن في الحقيقة. 557 00:25:29,274 --> 00:25:31,401 كسر (بين) معصمه عندما راوغته، 558 00:25:31,426 --> 00:25:32,999 ستحتاج الشرطة لسماع ماحدث. 559 00:25:33,024 --> 00:25:35,510 حسنا، اذا كنا سنذهب الى المستشفى. 560 00:25:35,535 --> 00:25:37,241 سآخذه الى هناك بنفسي. 561 00:25:37,266 --> 00:25:39,038 حسناً، لنذهب يا (بين). 562 00:25:39,063 --> 00:25:40,989 سيدي، دعنا فقط ننتظر الشرطة 563 00:25:41,014 --> 00:25:42,632 - ابتعد عن طريقي. - ابي ، لا تفعل 564 00:25:42,657 --> 00:25:44,226 اصمت. 565 00:25:45,589 --> 00:25:47,189 تحرك. 566 00:25:47,952 --> 00:25:50,155 قلتُ تحرك. 567 00:25:50,295 --> 00:25:52,593 أنت تخيف ابنك. 568 00:25:53,159 --> 00:25:56,027 اخفض صوتك وانتظر الشرطة. 569 00:25:57,136 --> 00:25:59,116 هل كل شيء على ما يرام هنا؟ 570 00:26:00,860 --> 00:26:02,538 هل الأمر كذلك؟ 571 00:26:03,210 --> 00:26:04,983 هذا سخيف. 572 00:26:06,350 --> 00:26:09,058 (نافيا خان) لديها تاريخ من آلام العضلات وضعفها 573 00:26:09,083 --> 00:26:10,999 في البداية، كنت قلقة من أن يكون مرض التصلب العصبي المتعدد. 574 00:26:11,024 --> 00:26:13,413 لكن تحليل البول والـ"سي بي سي" كان سلبياً. 575 00:26:13,438 --> 00:26:15,335 ولن يفسر ذلك تمزق المثانة. 576 00:26:15,360 --> 00:26:16,760 لديها العديد من الكدمات، 577 00:26:16,785 --> 00:26:18,671 لكن راكبها لم يحصل على اي كدمات. 578 00:26:18,696 --> 00:26:19,975 لديها ايضاً ضمور في الجلد. 579 00:26:20,000 --> 00:26:21,522 مما يفسر تمزق الغرز. 580 00:26:21,547 --> 00:26:24,092 هل راجعتِ النمو السليم في مناطق الضغط، 581 00:26:24,117 --> 00:26:27,061 - المرفقين والركبتين أو حتى - مشاكل في صمام القلب؟ 582 00:26:28,386 --> 00:26:30,772 متلازمة (إيلرز دانلوس) 583 00:26:30,797 --> 00:26:33,599 تستغرق معظم حالات (إيلرز دانلوس) سنوات للتشخيص، 584 00:26:33,624 --> 00:26:36,085 اذا كنت على حق، فقد انقذتها من عقد.. 585 00:26:36,110 --> 00:26:38,108 من عدم معرفة ما خطبها 586 00:26:40,784 --> 00:26:42,651 سيدي ، هذا النوع من الامور.. 587 00:26:42,676 --> 00:26:44,905 هو بالضبط ما أخبرتك الا تنغمسي فيه؟ 588 00:26:45,132 --> 00:26:46,689 من الصعب التوقف. 589 00:26:46,714 --> 00:26:48,491 بلى، أعلم ذلك 590 00:26:51,311 --> 00:26:53,389 سأطلب اشعة صوتية واطلب تحليل الجلد. 591 00:26:53,414 --> 00:26:54,866 لتأكيد التشخيص. 592 00:26:55,178 --> 00:26:56,921 عمل جيد يا دكتورة ( لوبلانك). 593 00:26:57,318 --> 00:26:59,540 امراة تبلغ من العمر 33 عاماً انهارت في مقهى 594 00:26:59,565 --> 00:27:01,165 كانت فاقدة للوعي عندما وصلنا. 595 00:27:01,190 --> 00:27:02,944 لقد وجدنا نالوكسون في مكان الحادث. 596 00:27:03,023 --> 00:27:04,390 (سونيا جيساب). 597 00:27:04,415 --> 00:27:05,646 هل تعاطت جرعة زائدة؟ 598 00:27:05,671 --> 00:27:07,205 هل نعرف ما الذي تعاطته؟ 599 00:27:07,400 --> 00:27:09,101 ضغط دمها يقل، 600 00:27:09,126 --> 00:27:10,460 معدل ضربات القلب 145 601 00:27:10,485 --> 00:27:12,519 - انها تمر بأزمة قلبية. - لا يجب ان يحدث ذلك. 602 00:27:12,544 --> 00:27:14,819 أعني، ينخفض معدل ضربات القلب بعد تعاطي جرعة زائدة. 603 00:27:14,844 --> 00:27:16,344 أليس هذه ضحية حادث سيارتك، 604 00:27:16,369 --> 00:27:17,718 التي خرجت من العناية المركزة هذا الصباح؟ 605 00:27:17,743 --> 00:27:19,732 لقد فقدت وعيها اثناء الفحص البدني. 606 00:27:19,757 --> 00:27:22,999 وكان معدل تنفسها منخفضاً، لكنها لم تكن تتناول المواد الأفيونية في ذلك الوقت. 607 00:27:25,283 --> 00:27:27,498 اصوات القلب مكتومه، افحصها 608 00:27:38,980 --> 00:27:40,514 دكاك قلبي. * يمتلئ جوف التامور بالسوائل مما يعيق حركة القلب* 609 00:27:40,539 --> 00:27:41,846 انها بحاجة الى بزل التأمور. 610 00:27:41,871 --> 00:27:43,314 نحتاج الى تصريف السوائل من حول قلبها. 611 00:27:43,339 --> 00:27:44,372 حسناً، افعلها. 612 00:27:44,397 --> 00:27:46,244 احتاج الى حقنة قياس 18 سم إبرة 7 سم . 613 00:27:46,269 --> 00:27:47,602 مع حقنة 30 سي سي. 614 00:27:47,627 --> 00:27:49,103 علُم 615 00:27:54,280 --> 00:27:56,033 إنني ارى المسار.. 616 00:27:56,058 --> 00:27:57,721 (كلير)، حافظي على وضوح الرؤية. 617 00:27:57,746 --> 00:27:59,450 استخدم نهج التراجع للأمام 618 00:27:59,475 --> 00:28:02,408 واستهدف الكتف الأيسر 619 00:28:08,089 --> 00:28:09,590 ان معدلاتها تنخفض. 620 00:28:09,615 --> 00:28:11,088 لا اشعر بذلك بعد. 621 00:28:11,113 --> 00:28:14,299 على مهل، لم تصل بعد. 622 00:28:20,378 --> 00:28:21,900 لقد حصلت عليه. 623 00:28:31,054 --> 00:28:32,640 انها تستقر. 624 00:28:42,767 --> 00:28:44,617 لقد تركتها تغادر 625 00:28:46,066 --> 00:28:47,700 هذه غلطتي. 626 00:28:55,169 --> 00:28:57,161 غادرت (سونيا) المستشفى وتعاطت جرعة زائدة؟ 627 00:28:57,186 --> 00:28:58,797 انها مستقرة الآن. 628 00:28:58,972 --> 00:29:01,271 حسناً؟ من هنا 629 00:29:01,818 --> 00:29:03,910 هذا ما كنت اخشاه 630 00:29:04,618 --> 00:29:06,746 هذا اسوأ كوابيسي 631 00:29:09,274 --> 00:29:11,709 (جيسن)، يجب أن تعرف ايضاً انها.. 632 00:29:12,570 --> 00:29:15,546 لم تتعاطى شيئاً هذا الصباح. 633 00:29:16,249 --> 00:29:17,872 هل تقول… 634 00:29:18,653 --> 00:29:21,176 بأنها لم تكن منتشية عندما كانت توصل الأطفال؟ 635 00:29:22,744 --> 00:29:24,325 حسنا، هذا يعني 636 00:29:24,350 --> 00:29:27,643 بأنها استخدمت المخدرات فحسب بعد أن اتهمتها؟ 637 00:29:30,263 --> 00:29:31,964 هذه غلطتي. 638 00:29:33,065 --> 00:29:34,919 لقد اخبرتها بألا تعود الى المنزل. 639 00:29:35,174 --> 00:29:37,755 -كان بامكانها ان تموت. - لكنها لم تمت. 640 00:29:40,471 --> 00:29:43,638 لقد تم تخديرها الآن، ولكن ستتمكن من رؤيتها قريباً 641 00:29:43,663 --> 00:29:45,164 حسنا 642 00:29:49,585 --> 00:29:51,505 لم يكن حادث السيارة، 643 00:29:51,530 --> 00:29:53,501 من تسبب في تمزق المثانة؟ 644 00:29:53,895 --> 00:29:55,294 كان امراً آخر؟ 645 00:29:55,319 --> 00:29:58,029 حسناً، لقد كان مزيجاً من شيئين.. 646 00:29:58,054 --> 00:30:00,435 ولكن اذا لم تدخلي في حادث السيارة، 647 00:30:00,460 --> 00:30:01,598 ربما لم نكن لنكتشف ذلك ابدا. 648 00:30:01,623 --> 00:30:03,341 لأنها اظهرت العديد من اعراضكِ 649 00:30:03,366 --> 00:30:04,433 في وقت واحد. 650 00:30:04,470 --> 00:30:05,737 وهذا المرض.. 651 00:30:05,906 --> 00:30:07,556 (ايلرز دانلوس)؟ 652 00:30:07,820 --> 00:30:09,888 - هل هي خطيرة؟ - يمكن ان تكون 653 00:30:10,330 --> 00:30:12,645 تخلع مفاصلكِ كثيراً 654 00:30:12,917 --> 00:30:14,567 من السهل ان تصابي بكدمات، 655 00:30:14,854 --> 00:30:17,817 قد تعانين من ألم عضلي شديد 656 00:30:17,842 --> 00:30:19,709 أو تكونين عرضة لتمزق الأعضاء 657 00:30:19,734 --> 00:30:21,111 مثل مثانتك. 658 00:30:21,294 --> 00:30:24,129 لكن الخبر السار هو انها ليست انحطاطية. 659 00:30:24,251 --> 00:30:25,889 لذلك لن تسوء 660 00:30:27,901 --> 00:30:29,496 ولكن لا يوجد علاج 661 00:30:32,293 --> 00:30:34,228 اذا، سأصاب بها للأبد؟ 662 00:30:34,272 --> 00:30:35,673 أنا آسفة يا (نافيا). 663 00:30:35,865 --> 00:30:37,666 اعلم انه هذا ليس.. 664 00:30:37,882 --> 00:30:40,339 ليس هذا ما كنت تتوقعين سماعه 665 00:30:40,874 --> 00:30:43,342 اقنعت نفسي بأنني قويه بما فيه الكفاية. 666 00:30:43,367 --> 00:30:46,559 للتخلي عن كل شيء وبدء هذه المغامرة الكبيرة. 667 00:30:46,584 --> 00:30:49,019 والآن، انت تخبريني بأنني مكسورة. 668 00:30:49,100 --> 00:30:51,892 هشه، وليس هناك مايمكنني القيام به حيال ذلك؟ 669 00:30:52,015 --> 00:30:53,716 يمكنك ان تكوني مستعدة. 670 00:30:53,823 --> 00:30:55,403 ان تراقبي اي علامات تحذيرية. 671 00:30:55,428 --> 00:30:57,429 أن تكوني اكثر حذراً في أنشطتك اليومية. 672 00:30:57,454 --> 00:30:59,401 لم يكن عليّ مغادرة المنزل ابداً. 673 00:31:00,873 --> 00:31:03,112 الآن انا وحيدة مع هذه الحالة. 674 00:31:08,073 --> 00:31:09,507 مرحباً يا (بين). 675 00:31:09,765 --> 00:31:11,621 كيف حال ذراك؟ 676 00:31:13,138 --> 00:31:15,040 سمعت بأن والدتك في طريق عودتها. 677 00:31:15,065 --> 00:31:17,418 قالو بأن والدي قد لايتمكن من العودة الى المنزل الليلة. 678 00:31:17,615 --> 00:31:19,504 كانت تلك غلطتي. 679 00:31:20,855 --> 00:31:22,622 (بين)، لا شيء من هذا خطأك. 680 00:31:22,847 --> 00:31:25,182 لو كنت اقوى، لما كان هذا ليحدث. 681 00:31:26,421 --> 00:31:28,595 عندما يلعب والدك بشكل قاسي معك هكذا. 682 00:31:28,939 --> 00:31:30,339 هذا ليس مقبولاً. 683 00:31:30,376 --> 00:31:33,226 لا علاقه له بمدى قوتك. 684 00:31:45,379 --> 00:31:47,532 ان الاب احمق حقاً. 685 00:31:47,557 --> 00:31:50,784 يصر على ان الطفل سقط بالخطأ. 686 00:31:50,809 --> 00:31:52,996 سقط (بين) عندما راوغه والده.. 687 00:31:53,021 --> 00:31:54,997 هو مستاء للغاية حيال ذلك. 688 00:31:55,126 --> 00:31:56,694 يعتقد انه وضع والده في ورطة. 689 00:31:56,719 --> 00:31:58,459 يعتقد انه وضع والده في ورطة. 690 00:31:58,636 --> 00:32:01,128 دعونا نأمل ان يدرك ذلك. 691 00:32:04,235 --> 00:32:06,301 هذه فرصتك الاخيرة للتراجع. 692 00:32:10,638 --> 00:32:12,897 مرحبا بك في الفريق. 693 00:32:34,848 --> 00:32:37,664 لماذا اخبرت (سينغ)، بأنك أتيت لكي تبقى معي؟ 694 00:32:37,689 --> 00:32:39,070 انا بخير 695 00:32:40,016 --> 00:32:41,717 شكرا على سؤالك. 696 00:32:41,742 --> 00:32:43,442 أجل، اعلم .لقد تفحصت بياناتك. 697 00:32:43,857 --> 00:32:46,259 لقد لفت ذلك انتباهك، اليس كذلك؟ 698 00:32:47,341 --> 00:32:48,775 انت غير معقول. 699 00:32:48,800 --> 00:32:50,334 انا… 700 00:32:51,723 --> 00:32:54,325 تمنيت بأنك ستقبلين، حسنا؟ 701 00:32:54,706 --> 00:32:56,392 اعلم انك تكرهينني. 702 00:32:57,257 --> 00:33:01,521 وانك لم تغفري لي اخطائي. 703 00:33:03,544 --> 00:33:04,890 أنا وحدي هنا يا (جون). 704 00:33:04,915 --> 00:33:06,352 لا تلمني على ذلك. 705 00:33:06,484 --> 00:33:08,144 انت وحيد لانك اذيت جميع.. 706 00:33:08,169 --> 00:33:09,636 من يهتم بك. 707 00:33:09,710 --> 00:33:11,043 نعم. 708 00:33:11,841 --> 00:33:13,360 انتِ على حق. 709 00:33:21,562 --> 00:33:24,212 انا اقوى مما كنت عليه، 710 00:33:25,624 --> 00:33:27,825 لن ادعك تفعل ذلك بي مرة اخرى. 711 00:33:27,979 --> 00:33:30,092 لا اريد ان أوذيك يا (جون). 712 00:33:31,794 --> 00:33:33,061 اريد ان اكون جرءا من حياتك. 713 00:33:33,669 --> 00:33:36,914 في كل مرة اسمح لك بدخول حياتي، انا من تعاني. 714 00:33:38,928 --> 00:33:42,397 ربما كان الامر كذلك من قبل، ولكن الآن.. 715 00:33:42,422 --> 00:33:45,664 تقول انك تغيرت ، لكنك كذبت على مديري. 716 00:33:45,689 --> 00:33:48,944 فعلت ذلك لتجعلني اتحدث معك؟ 717 00:33:49,318 --> 00:33:52,320 حسنا، كان ذلك خطأ 718 00:33:52,345 --> 00:33:54,711 - يمكنني ان اصبح افضل - لا اعتقد انك تستطيع ذلك. 719 00:33:55,159 --> 00:33:56,526 وحتى لو استطعت. 720 00:33:56,594 --> 00:33:59,455 لا اعتقد انني استطيع منحك فرصة اخرى، لذا 721 00:34:08,948 --> 00:34:10,883 لذا… 722 00:34:11,597 --> 00:34:13,885 الدكتور (سينغ) طبيب عظيم. 723 00:34:13,910 --> 00:34:15,804 واذا كنت تحتاج اي شيء في البيت، 724 00:34:15,829 --> 00:34:17,681 سأجد لك ممرضة. 725 00:34:19,225 --> 00:34:20,684 ولكن هذا كل شيء 726 00:34:22,494 --> 00:34:24,962 اتعلم، لقد رايت كل الانواع، اثناء عملي هنا 727 00:34:26,824 --> 00:34:28,664 كل انواع الحب 728 00:34:32,051 --> 00:34:35,324 رايت الناس يفقدون عائلاتهم ويجدون عائلاتهم 729 00:34:36,459 --> 00:34:38,452 ولكن هذا ليس ما نحن عليه 730 00:34:49,541 --> 00:34:50,875 مرحبا. 731 00:34:52,967 --> 00:34:55,386 زوجك كان هنا. 732 00:34:56,607 --> 00:34:59,014 ليقوم بعمل ترتيبات للأطفال. 733 00:35:02,298 --> 00:35:03,765 انا.. 734 00:35:03,998 --> 00:35:05,969 لم اصدقكِ يا (سونيا) 735 00:35:05,994 --> 00:35:08,608 انا..انا اسف. 736 00:35:12,205 --> 00:35:14,988 تبين انك كنت محق، في عدم تصديقك لي. 737 00:35:17,599 --> 00:35:19,133 لقد توقفت مرة، 738 00:35:19,158 --> 00:35:20,592 يمكنكِ التوقف مرة اخرى. 739 00:35:20,617 --> 00:35:23,914 بلى، لكن الالم لا يزول ابداً 740 00:35:25,854 --> 00:35:28,752 لحظة واحدة سيئة ترسلني الى الحافة. 741 00:35:29,919 --> 00:35:33,215 اعلم ان عائلتي تأمل في ان ينتهي هذا ولكن 742 00:35:34,508 --> 00:35:36,676 لا ينتهي ابداً 743 00:35:38,081 --> 00:35:40,016 الآن ، عندما انظر الى حياتي. 744 00:35:40,818 --> 00:35:43,058 كل ما اراه هو هذا الفراغ. 745 00:35:44,638 --> 00:35:46,479 هذا الفراغ العملاق. 746 00:35:50,188 --> 00:35:52,150 عليك مواجهته. 747 00:35:53,390 --> 00:35:55,321 ماذا لو لم أتمكن ؟ 748 00:35:59,581 --> 00:36:01,744 ماذا لو لم اكن قوية بما يكفي؟ 749 00:36:03,625 --> 00:36:05,497 لكنك كذلك. 750 00:36:17,544 --> 00:36:21,676 751 00:36:28,839 --> 00:36:30,146 مرحباً 752 00:36:30,643 --> 00:36:31,822 مرحباً. 753 00:36:31,847 --> 00:36:34,568 - لقد عدت - اجل 754 00:36:35,555 --> 00:36:38,155 لقد ذهبت الى هذه الحفله، ولكنني.. 755 00:36:38,682 --> 00:36:41,116 لم اتمكن من التوقف عن التفكير في مريضتي. 756 00:36:41,236 --> 00:36:43,363 اخبرتها ان لديها (ايلرز دانلوس) اليوم، 757 00:36:43,388 --> 00:36:45,055 ولم تتقبل الأمر بشكل جيد. 758 00:36:45,739 --> 00:36:47,297 لقد عدت ، لأن.. 759 00:36:47,322 --> 00:36:51,209 لأنكِ (ماغز)، ماذا تفعلين غير ذلك اذاً؟ 760 00:36:52,822 --> 00:36:54,505 نعم 761 00:37:03,571 --> 00:37:04,915 مرحباً 762 00:37:05,154 --> 00:37:06,585 مرحباً 763 00:37:06,610 --> 00:37:08,239 سمعت ان جراحتك سارت بشكل جيد. 764 00:37:08,264 --> 00:37:10,645 يجب ان تعودي للمنزل غداً. 765 00:37:11,336 --> 00:37:12,836 قالوا بأنك رحلتِ.. 766 00:37:12,904 --> 00:37:14,525 نعم 767 00:37:24,312 --> 00:37:26,036 انا اعرف هذا الشعور. 768 00:37:26,796 --> 00:37:28,474 الشعور بالضعف، 769 00:37:28,993 --> 00:37:32,849 والتساؤل عما تستطيعين فعله، 770 00:37:35,089 --> 00:37:38,216 لقد تخليت عن كل ما اعرفه لاتي الى هنا. 771 00:37:39,404 --> 00:37:41,968 لأتبع شغفي والأن.. 772 00:37:42,222 --> 00:37:44,190 ستقومين ببعض التعديلات 773 00:37:45,035 --> 00:37:47,892 الطريقة الوحيدة للمعرفه هي المحاولة 774 00:37:55,476 --> 00:37:57,410 اذا، اخبريني عن شاحنة طعامك 775 00:37:59,313 --> 00:38:00,696 حقا؟ 776 00:38:00,846 --> 00:38:03,365 لا اعرف الكثير عن شاحنات الطعام 777 00:38:03,390 --> 00:38:06,380 بخلاف انني احب تناول الطعام عندهم! كثيرا 778 00:38:06,837 --> 00:38:09,052 ولكن ليس لدي اي مكان اخر لاذهب اليه 779 00:38:09,077 --> 00:38:10,957 و اود ان اتعلم المزيد. 780 00:38:11,342 --> 00:38:13,793 اذا لم تمانعي الصحبة 781 00:38:14,590 --> 00:38:16,157 حسناً 782 00:38:18,854 --> 00:38:21,964 حسناً، عندما كان عمري ثمانية 783 00:38:22,458 --> 00:38:25,474 كان والداي يأخذوني للسفر كثيراً 784 00:38:25,787 --> 00:38:28,556 (جون)، لقد كنت اتصل بك. 785 00:38:28,581 --> 00:38:30,115 اعتقدت بأننا سنتناول العشاء. 786 00:38:30,140 --> 00:38:31,779 اجل، لقد ظننت بأنك لازلت غاضباً فحسب. 787 00:38:31,804 --> 00:38:33,447 اجل، اذا ، لنتصالح. 788 00:38:33,472 --> 00:38:35,730 هكذا تنجح العلاقات، اليس كذلك؟ 789 00:38:38,180 --> 00:38:39,944 اعتقد اننا يجب ان ننهي هذه العلاقة. 790 00:38:41,444 --> 00:38:44,203 حسناً، لماذا تقولين هذا؟ 791 00:38:44,228 --> 00:38:46,116 كنت على حق يا (لو). 792 00:38:47,069 --> 00:38:48,744 انا لا اسمح لك بدخول حياتي. 793 00:38:48,980 --> 00:38:51,748 لا انت ولا اي شخص، لا استطيع. 794 00:38:51,773 --> 00:38:53,790 - اذا كان هذا بشأن والدك. - هذا بشأني انا 795 00:38:53,815 --> 00:38:56,127 بشأني، حسنا؟ 796 00:38:56,500 --> 00:38:58,134 ربما بسببه 797 00:38:58,159 --> 00:38:59,716 او ربما هذا ما كنت عليه دوماً 798 00:38:59,741 --> 00:39:02,476 لكنني لست جيدة في هذا. 799 00:39:02,719 --> 00:39:07,436 - وسوف أوذيك فحسب. - انتِ لستِ مثله يا (جون) 800 00:39:07,576 --> 00:39:10,557 هذه الاشياء تحتاج للتدريب، اليس كذلك؟ 801 00:39:13,019 --> 00:39:14,811 لا تفعلي هذا 802 00:39:16,090 --> 00:39:18,107 انت تستحق الأفضل 803 00:39:19,615 --> 00:39:21,318 (جون)، انتظري. 804 00:39:23,879 --> 00:39:25,822 - ارجوكِ - انا اسفه. 805 00:39:30,007 --> 00:39:31,655 هل اردت رؤيتي د.(بيشوب)؟ 806 00:39:31,680 --> 00:39:33,580 بلى، ادخل ، اغلق الباب. 807 00:39:38,335 --> 00:39:41,122 بشأن (سونيا جيساب)، لقد كان خطأي 808 00:39:41,145 --> 00:39:42,583 أنها غادرت قبل ان نتمكن من .. 809 00:39:42,608 --> 00:39:44,731 لا يمكننا ابقاء المرضى هنا ضد ارادتهم. 810 00:39:45,815 --> 00:39:48,345 ماذا حدث مع (اميرة)؟ هل كان كل شيء بخير؟ 811 00:39:48,474 --> 00:39:51,185 اجل، كان هناك بعض الدراما في المدرسة. 812 00:39:51,210 --> 00:39:53,558 ولكنها بخير. 813 00:39:54,989 --> 00:39:57,812 لقد تشاجرت مع طالبة اخرى. 814 00:39:58,215 --> 00:39:59,700 حاولت التحدث معها. 815 00:39:59,725 --> 00:40:02,027 ولكني اعتقد انني اقول كل الاشياء الخاطئة. 816 00:40:03,878 --> 00:40:05,465 هل هي في الثانية عشر؟ 817 00:40:06,136 --> 00:40:07,870 عندما كان ابني في الثانية عشر.. 818 00:40:09,329 --> 00:40:10,950 يصبح الأمر اكثر صعوبة. 819 00:40:11,709 --> 00:40:13,411 ان تعرف ما عليك قوله، 820 00:40:14,436 --> 00:40:16,998 الأمر الأهم أن تكون متواجداً عندما تحتاجك 821 00:40:18,171 --> 00:40:20,403 هذا هو الدرس الذي تعلمته متأخرا.. 822 00:40:20,428 --> 00:40:22,129 لا تقم ينفس الاخطاء التي فعلتها انا 823 00:40:23,192 --> 00:40:24,826 شكرا لك. 824 00:40:29,027 --> 00:40:31,388 انها وحدة العناية المركزية (سونيا جيساب) تتدهور 825 00:40:33,634 --> 00:40:36,150 معدلاتها منخفضة ولكن ضربات قلبها مرتفع مجدداً 826 00:40:36,183 --> 00:40:37,588 ضعوها على التنفس الصناعي. 827 00:40:37,613 --> 00:40:39,434 دكتور (حامد)، لنفحص صدرها 828 00:40:39,459 --> 00:40:41,088 هل لدينا نتائج دمها؟ 829 00:40:41,113 --> 00:40:42,230 ليس بعد، 830 00:40:42,255 --> 00:40:44,944 لذلك ما زلنا لا نعرف ما نتعامل معه. 831 00:40:49,712 --> 00:40:51,616 انصباب جنبي الضخم 832 00:40:51,641 --> 00:40:55,267 (سونيا)، لديك سوائل في رئتيكِ 833 00:40:55,857 --> 00:40:58,474 سنقوم بوضع انبوب صدر لمساعدتك على التنفس. 834 00:40:58,499 --> 00:40:59,940 حسناً؟ 835 00:40:59,965 --> 00:41:01,751 سنعتني بك جيداً 836 00:41:07,892 --> 00:41:09,159 حسنا، 837 00:41:09,184 --> 00:41:10,844 مشرط. 838 00:41:11,894 --> 00:41:14,347 انني اقوم بعمل شق اولي، 839 00:41:20,125 --> 00:41:22,146 المرقئ الثالث. 840 00:41:26,045 --> 00:41:30,655 انني اقوم بشق في العضلات. 841 00:41:34,998 --> 00:41:36,662 انبوب الصدر 842 00:41:38,460 --> 00:41:41,240 اقوم بإدخال انبوب الصدر. 843 00:41:48,952 --> 00:41:51,153 ارشدوني الى المكان . 844 00:41:51,778 --> 00:41:55,096 ملليمتر لليسار 845 00:41:57,601 --> 00:41:59,851 لا اشعر بالضيق الجنبي 846 00:41:59,876 --> 00:42:01,769 هل انا قريب؟ 847 00:42:06,215 --> 00:42:07,663 سيدي؟ 848 00:42:07,688 --> 00:42:09,694 دكتور (بيشوب)؟ 849 00:42:12,284 --> 00:42:13,884 استمر 850 00:42:13,909 --> 00:42:15,658 حسناً 851 00:42:19,718 --> 00:42:21,743 - ماذا؟ - اعتقد انني ثقبت شيئاً 852 00:42:21,768 --> 00:42:22,968 يا رفاق؟ 853 00:42:23,118 --> 00:42:24,640 كان المكان خاطئ. 854 00:42:24,665 --> 00:42:26,421 اعتقد انني ثقبت احد الأعضاء 855 00:42:26,446 --> 00:42:27,613 لدينا نزيف. 856 00:42:27,638 --> 00:42:29,991 اخرج، بلطف و هدوء 857 00:42:30,029 --> 00:42:31,899 ببطء ، ببطء 858 00:42:31,924 --> 00:42:33,325 ان مؤشراتها الحيوية تتساقط. 859 00:42:33,350 --> 00:42:35,843 سيحتاج الى انبوب جديد يا ( كلير) 860 00:42:38,180 --> 00:42:40,187 ينخفض ضغطها 861 00:42:41,217 --> 00:42:43,171 يوجد سائل حر في البطن. 862 00:42:43,196 --> 00:42:45,397 لقد تمزق طحالها 863 00:42:45,857 --> 00:42:48,077 نشطي إجراء نقل الدم الضخم. 864 00:42:48,102 --> 00:42:49,359 احضر لي انبوبا اخر للصدر. 865 00:42:49,384 --> 00:42:50,859 اطلبوا الدم. 866 00:42:50,884 --> 00:42:57,384 "تجمع أفلام العراق" (علي الشيباني ! زينب حاكم)