1 00:03:50,618 --> 00:03:52,854 .ينبحون لأنهم خائفون 2 00:03:52,938 --> 00:03:55,794 .ليس فقط الكلاب، بل كل حيوان خائف 3 00:03:55,878 --> 00:03:59,904 .حتى أسلافنا، منذ زمن بعيد، كانوا يخشون الكسوف 4 00:03:59,988 --> 00:04:05,923 .ظنّوا أن اختفاء الشمس يعني نهاية العالم 5 00:04:41,188 --> 00:04:45,123 {\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs50\1c&B8B9C1&\} نظارات سوداء 5 00:04:45,288 --> 00:04:48,123 {\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&B8B9C1&\} فيلم من إخراج {\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&B8B9C1&\}درايو أرجنتو 5 00:04:48,288 --> 00:05:25,123 {\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\} .ترجمة : طـلال غشـيّان ~ HorrorSpeak ~ 5 00:05:25,288 --> 00:05:46,123 .إهداء خاص لأبو جرّاح العتيبي - MaximusQ8 - 5 00:06:01,798 --> 00:06:03,525 ما الأمر حبيبتي؟ 6 00:06:04,523 --> 00:06:07,159 .أنت نسيت - .أنا آسف - 7 00:06:07,718 --> 00:06:11,296 .هل ترين كيف أتوه عندما أكون معكِ 8 00:06:27,338 --> 00:06:31,353 هل أطلب لكِ سيارة أجرة؟ - .(لا. شكرا (كارلو - 9 00:07:32,565 --> 00:07:34,474 !ابقي هادئة، ابقي هادئة 10 00:07:52,398 --> 00:07:53,398 ..يا إلهي 11 00:07:54,398 --> 00:07:56,314 ماذا حدث؟ 12 00:07:56,398 --> 00:07:58,307 !سأتصل بالشرطة 13 00:08:11,418 --> 00:08:13,914 .(قسم جرائم القتل، كبير المحققين (ألياردي 14 00:08:13,998 --> 00:08:18,711 هل كانت من زبائن الفندق؟ - .لا. كانت عابرة سبيل فقط - 15 00:08:20,718 --> 00:08:23,594 .في الواقع، دخلت غرفة أحد عملائنا 16 00:08:23,678 --> 00:08:25,065 .كمرافقة 17 00:08:26,208 --> 00:08:28,884 والعميل الذي كان معها مازال في غرفته؟ 18 00:08:28,968 --> 00:08:30,334 .نعم - .جيد - 19 00:08:30,418 --> 00:08:32,934 .أحضره إلى الأسفل، نحتاج أن نتحدث معه 20 00:08:33,018 --> 00:08:38,394 هل لاحظتم أي شيء يبرر جريمة قتل مروعة كهذه؟ 21 00:08:38,478 --> 00:08:39,898 ..أيها المحقق 22 00:08:39,988 --> 00:08:41,521 ..اعتقد 23 00:08:42,648 --> 00:08:44,328 ..ربما رأيت 24 00:08:46,978 --> 00:08:50,294 .شاحنة صغيرة مسرعة خارجة من موقف السيارات 25 00:08:51,498 --> 00:08:54,114 ..كانوا يسيرون بسرعة لدرجة أن 26 00:08:54,198 --> 00:08:56,904 ..اصطدموا بسيارة متوقفة 27 00:08:56,988 --> 00:08:59,533 هل رأيت السائق؟ 28 00:09:00,198 --> 00:09:01,878 .لا. كان الظلام دامسا 29 00:09:02,928 --> 00:09:06,654 .ربما سنستفيد أكثر من كاميرات المراقبة 30 00:09:06,738 --> 00:09:08,148 .بالتأكيد 31 00:09:11,298 --> 00:09:13,189 .لا يمكن الجزم بالعين المجردة 32 00:09:13,273 --> 00:09:15,714 .لكنهم بالتأكيد تركوا بعض البصمات وراءهم 33 00:09:15,798 --> 00:09:17,845 .احضر طاقم الطب الشرعي 34 00:09:17,929 --> 00:09:20,334 .ودعنا نرى ما سيجده المختبر 35 00:09:20,418 --> 00:09:25,916 وفي الوقت ذاته، يتم حجز هذه السيارة .أثناء قيامنا بالتحقيق. - حاضر 36 00:09:32,856 --> 00:09:34,897 ديانا)، ألن تخلعي النظارات؟) 37 00:09:34,981 --> 00:09:38,574 لا يا حبيبي، لقد أصيبت عيناي .وهما تنظران إلى الكسوف 38 00:09:38,658 --> 00:09:39,744 هل رأيته؟ 39 00:09:39,828 --> 00:09:41,964 .نعم، لكن كان لدي حماية 40 00:09:42,048 --> 00:09:45,984 .لا يمكن النظر إلى الشمس ولا الموت بثبات 41 00:09:46,068 --> 00:09:49,734 ،ذكر هذا أحد الكتاب الفرنسيين .ولكنني لا أتذكر اسمه 42 00:09:49,818 --> 00:09:51,354 .هيا. اخلعيهم 43 00:09:51,438 --> 00:09:56,413 لا تقلق بشأن ذلك، لا يزال بإمكاني .العثور على عضوك الكبير 44 00:10:00,828 --> 00:10:02,022 .أتعرفين، سعركِ غالي 45 00:10:02,106 --> 00:10:04,538 .لكن الأمر يستحق هذا. أنتِ تستحقين ذلك 46 00:10:04,622 --> 00:10:07,478 .شكرا حبيبي - .ديانا). أنتِ مذهلة) - 47 00:10:07,562 --> 00:10:09,912 ..قوية و مستقلة 48 00:10:10,742 --> 00:10:12,428 .ِوقد أقع في حبك 49 00:10:12,512 --> 00:10:14,888 إياك. وإلا فلن تستمتع بعد الآن، أليس كذلك؟ 50 00:10:14,972 --> 00:10:19,248 .حبّني كما أنا، شخصية (ديانا) فحسب 51 00:10:21,032 --> 00:10:22,032 .شكرا 52 00:10:23,882 --> 00:10:27,897 .وقتما تشاء، أنت تعرف أين تجدني 53 00:11:04,212 --> 00:11:06,394 هل يمكنكِ الرجوع؟ - .نعم - 54 00:11:07,202 --> 00:11:09,308 .اللعنة، الصورة خارج نطاق التركيز 55 00:11:09,392 --> 00:11:13,448 لا يمكن رؤية شيء، الرجل الذي .يدخل الشاحنة يبدو وكأنه شبح 56 00:11:13,532 --> 00:11:15,998 .لسوء الحظ، هذا كل ما لدينا 57 00:11:16,082 --> 00:11:19,538 نعم، ولكن الآن نحن نعرف أن القاتل .المشتبه به لديه شاحنة سوداء 58 00:11:19,622 --> 00:11:22,538 ،هذا ليس كل شيء .انظر إلى لوحة الترخيص 59 00:11:22,622 --> 00:11:25,589 .دعنا نتحقق، ربما تكون مسروقة 60 00:11:26,192 --> 00:11:28,919 .لنقم بذلك، أنت لا تعرف أبدا 61 00:11:55,862 --> 00:11:57,548 هل هذا أنتِ، (ديانا)؟ 62 00:11:57,632 --> 00:12:00,599 .نعم - .أنا من غرفة الدردشة - 63 00:12:01,523 --> 00:12:02,773 ..(ماتيّو) 64 00:12:03,902 --> 00:12:05,720 .تفضّل، ادخل 65 00:12:28,142 --> 00:12:30,912 !ما هذه الرائحة؟. أنت نتن 66 00:12:33,402 --> 00:12:37,329 .تعرّقت، لقد انتهيت للتو من العمل مع الكلاب 67 00:12:37,802 --> 00:12:40,439 لا بأس يا عزيزي، لكن أولًا استحم، حسنا؟ 68 00:12:40,523 --> 00:12:44,712 وإلا فلن نفعل أي شيء. واضح؟. اتفقنا؟ 69 00:12:54,062 --> 00:12:55,062 أخيرًا؟ 70 00:12:55,352 --> 00:12:57,878 وماذا كنت تفعل طوال هذا الوقت؟ 71 00:12:57,962 --> 00:12:59,380 أنا نتن. صحيح؟ 72 00:13:01,172 --> 00:13:02,808 .وداعا أيتها العاهرة 73 00:13:47,402 --> 00:13:48,998 .دعيني أنظر إليكِ 74 00:13:49,082 --> 00:13:52,231 .أراهن أنكِ على استعداد لفعل أي شيء - .لا - 75 00:13:52,862 --> 00:13:54,589 ..ماذا لو أردتِ 76 00:13:54,673 --> 00:13:56,714 ."طعام مجاني وجنس مجاني" - .يا إلهي. أنا آسفة. لا - 77 00:13:56,798 --> 00:13:59,253 .أنا لا أفعل ذلك - ..انتظري - 78 00:14:00,673 --> 00:14:02,564 .انظري - .لا، أنا أعرف ما هو اللفافة - 79 00:14:02,648 --> 00:14:04,692 لكنني لا أفعل هذه الأشياء المثيرة للاشمئزاز، اتفقنا؟ 80 00:14:04,772 --> 00:14:06,708 أنا آسف، ولكن ما هي المشكلة؟ 81 00:14:06,792 --> 00:14:08,357 .سأمنحكِ المتعة 82 00:14:08,441 --> 00:14:12,522 اسمع، لا أريد الإيغاف، خاصة منك، حسنا؟ 83 00:14:12,606 --> 00:14:14,648 ..اسمعي إذاً، سامحيني 84 00:14:14,732 --> 00:14:16,640 ..سأعطيكِ قدر من المال 85 00:14:16,724 --> 00:14:18,272 .ليست مسألة مال 86 00:14:18,356 --> 00:14:22,148 الأمر يتعلق بعدم قيامي !بهذه الأشياء المثيرة للاشمئزاز 87 00:14:22,232 --> 00:14:24,141 .سوف أتعامل معها. إذًا 88 00:14:27,273 --> 00:14:31,065 !ماذا فعلتِ اللعنة عليكِ؟. عاهرة غبية 89 00:14:34,372 --> 00:14:37,040 !أحمق!. ضاجع نفسك 90 00:15:31,648 --> 00:15:32,648 !تبا لكِ 91 00:15:36,265 --> 00:15:38,106 من أنت! اللعنة عليكِ؟ 92 00:15:38,190 --> 00:15:39,815 !ابتعد 93 00:17:14,565 --> 00:17:17,383 !الطفل - !دعونا نخرجه - 94 00:17:19,806 --> 00:17:21,486 !اتصلوا بالإسعاف 95 00:18:17,315 --> 00:18:19,692 ديانا)، كيف تشعرين؟) 96 00:18:20,762 --> 00:18:22,739 .لا أعلم، كل شيء مظلم 97 00:18:22,823 --> 00:18:25,965 .لا أستطيع الرؤية، كما لو كان الوقت ليلاً 98 00:18:27,082 --> 00:18:29,228 هل تتذكرين الحادث؟ 99 00:18:29,312 --> 00:18:30,731 .بشكلٍ مبهم 100 00:18:32,092 --> 00:18:34,478 .الآن، استمعي لي بعناية 101 00:18:34,562 --> 00:18:37,088 .حتى لو لم يكن هذا التشخيص نهائيا بعد 102 00:18:37,172 --> 00:18:40,658 .فأنتِ قد تعرضتِ لضربة عنيفة جدا على رقبتك 103 00:18:40,742 --> 00:18:43,106 .مما تسبب في نزيف 104 00:18:44,552 --> 00:18:47,498 .بالتوافق مع قشرة الدماغ للصورة الذهنية 105 00:18:47,582 --> 00:18:49,838 ."المنطقة التي نسميها "منطقة برودمان 106 00:18:49,922 --> 00:18:52,208 .وهذا هو السبب في عدم القدرة على الرؤية 107 00:18:52,292 --> 00:18:53,972 وماذا يعني ذلك؟ 108 00:18:54,752 --> 00:18:58,388 لن أرى أبدًا؟ - .يجب أن تكوني قوية - 109 00:18:58,472 --> 00:19:00,897 .حتى عندما يتم إعادة امتصاص النزيف بالكامل 110 00:19:00,981 --> 00:19:03,638 ...فرص استعادة بصرك هي 111 00:19:03,722 --> 00:19:06,177 .نادرة جدا. للأسف 112 00:19:06,422 --> 00:19:10,448 .الشيء المهم هو أنكِ واعية، وأنكِ على قيد الحياة 113 00:19:10,532 --> 00:19:12,240 ..إنها معجزة 114 00:19:12,652 --> 00:19:15,074 .سيكون لديكِ الوقت الكافي لأعطانا إجابات واضحة 115 00:19:15,158 --> 00:19:18,562 .في غضون أيام قليلة سوف تكوني قادرة على المغادرة 116 00:19:19,222 --> 00:19:20,949 .أراكِ لاحقا 117 00:20:00,642 --> 00:20:02,628 هل رأيتِ الرجل الذي هاجمك؟ 118 00:20:02,712 --> 00:20:04,521 .لا، كان يرتدي غطاءً على وجهه 119 00:20:04,832 --> 00:20:07,638 .بغض النظر، كان في الليل، كل شيء كان مظلما 120 00:20:07,722 --> 00:20:10,356 .آنستي، أرجوكِ حاولي بجدية، نحن لسنا ضدك 121 00:20:10,440 --> 00:20:12,349 ماذا تتذكرين؟ 122 00:20:12,612 --> 00:20:14,542 ..لا أتذكر شيء 123 00:20:15,492 --> 00:20:17,478 .قلتِ أنكِ كنتِ مطاردة بالسيارة 124 00:20:17,562 --> 00:20:20,190 .ليست سيارة، شاحنة بيضاء 125 00:20:20,315 --> 00:20:21,408 بيضاء؟ - .نعم - 126 00:20:21,492 --> 00:20:23,401 هل أنتِ متأكدة؟ - .نعم - 127 00:20:23,562 --> 00:20:26,897 .ربما أعاد طلاؤها، قد يكون دليلًا 128 00:20:26,981 --> 00:20:29,163 .أو قام بطلائها بنفسه 129 00:20:29,292 --> 00:20:30,948 .العودة إلى المربع الأول 130 00:20:31,032 --> 00:20:33,731 وهل لديكِ أي فكرة عن سبب مهاجمته لكِ؟ 131 00:20:33,815 --> 00:20:35,208 .لا أعرف 132 00:20:35,292 --> 00:20:37,158 .ربما أعتقد بأني شخص آخر 133 00:20:37,242 --> 00:20:38,292 ..ربما 134 00:20:38,782 --> 00:20:40,955 يمكننا القول بسبب مهنتكِ؟ 135 00:20:41,039 --> 00:20:43,739 معذرةً، ما الذي تعنيه؟ 136 00:20:43,932 --> 00:20:45,552 ..لا. أنا أعني 137 00:20:46,032 --> 00:20:49,261 .حسنا. الشرطة تعرف كل شيء يا آنسة 138 00:20:50,832 --> 00:20:52,728 .أنتِ الضحية الرابعة 139 00:20:52,812 --> 00:20:55,218 .كان هناك ثلاثة ضحايا آخرين قبلكِ 140 00:20:55,302 --> 00:20:56,982 .وجميعهن من البغايا 141 00:21:00,552 --> 00:21:04,368 ماذا حدث للأشخاص في السيارة الأخرى؟ 142 00:21:04,452 --> 00:21:05,718 .كانوا ثلاثة 143 00:21:05,802 --> 00:21:07,482 .عائلة صينية 144 00:21:07,692 --> 00:21:11,178 .مات الأب على الفور والأم في غيبوبة 145 00:21:11,262 --> 00:21:13,278 .الناجي الوحيد هو الابن 146 00:21:13,362 --> 00:21:17,322 .يبلغ من العمر عشر سنوات وهو حاليا في ملجأ 147 00:21:28,182 --> 00:21:30,000 ..عقوبة الرّب 148 00:21:31,092 --> 00:21:32,401 .لقد سمعتكِ 149 00:21:33,132 --> 00:21:34,441 .لقد سمعتكِ 150 00:21:35,023 --> 00:21:36,703 ..أين أنتِ 151 00:21:38,652 --> 00:21:40,642 !اللعنة، اخرجي 152 00:21:40,842 --> 00:21:43,772 !اخرجي من بيتي - .لا أستطيع ترككِ بمفردكِ في هذه الحالة - 153 00:21:43,856 --> 00:21:45,981 .سأعيش بمفردي، كما فعلت دائمًا 154 00:21:46,065 --> 00:21:47,690 !اخرجي. ارحلي 155 00:21:52,632 --> 00:21:55,118 .يا إلهي، سأصلّي من أجلكِ 156 00:21:55,202 --> 00:21:56,902 ..صلّي، صلّي 157 00:22:00,023 --> 00:22:04,998 .هذا غير مجدي. الرّب ليس لديه وقت لشخص مثلي 158 00:22:21,402 --> 00:22:22,493 من هناك؟ 159 00:22:22,682 --> 00:22:24,955 .أنا (ريتا). المرشدة 160 00:22:25,106 --> 00:22:30,517 تم إرسالي من قبل اتحاد .المكفوفين وضعاف البصر 161 00:22:32,481 --> 00:22:34,106 مرحبا. هل من الممكن؟ 162 00:22:34,242 --> 00:22:35,565 .تفضلي 163 00:22:36,023 --> 00:22:37,332 .من دواعي سروري 164 00:22:39,762 --> 00:22:44,038 .امسكِ ذراعي هنا، فوق المرفق، سأرشدكِ 165 00:22:47,712 --> 00:22:49,792 هنا؟ - .نعم - 166 00:22:50,592 --> 00:22:53,439 أين يمكننا الجلوس؟ - .لنذهب للخارج - 167 00:22:53,523 --> 00:22:54,523 .هيا 168 00:22:55,662 --> 00:22:59,248 ،كما أخبرتكِ على الهاتف .يمكنكِ الاعتماد علي الآن 169 00:22:59,332 --> 00:23:02,814 .اعتاد مدربو التنقل والتوجيه على العمل 170 00:23:02,898 --> 00:23:05,943 مع الأشخاص الذين لديهم .نفس المشكلة معكِ 171 00:23:06,027 --> 00:23:10,878 معًا، سنبدأ بأسلوب حياة .للتكيف مع حالتك الجديدة 172 00:23:10,962 --> 00:23:15,258 .سترين أن إعادة التأهيل هذه ستجعلكِ مستقلة 173 00:23:15,342 --> 00:23:17,706 وكم من الوقت سيستغرق؟ 174 00:23:17,892 --> 00:23:20,165 .هذا شخصي تماما 175 00:23:20,322 --> 00:23:22,158 ..هذا يعتمد على عزم 176 00:23:22,242 --> 00:23:23,660 .إرادتكِ 177 00:23:25,242 --> 00:23:29,064 ديانا) قبل الحادث، هل كنتِ منظمة؟) 178 00:23:29,148 --> 00:23:30,898 المعذرة. ولكن ما المهم بهذا؟ 179 00:23:30,982 --> 00:23:33,648 .حسنا، الآن عليكِ أن تصبحي أكثر تنظيماً 180 00:23:33,732 --> 00:23:35,748 .داخل المنزل يمكنكِ فعل كل شيء 181 00:23:35,832 --> 00:23:40,098 .كل ما تحتاجينه هو نقاط مرجعية للتنقل في بيئته 182 00:23:40,182 --> 00:23:43,498 هل يمكن أن تخبريني أين المدخل؟ 183 00:23:45,492 --> 00:23:47,856 .جيد. هذه بداية موفقة 184 00:23:48,522 --> 00:23:52,098 لقد أحضرت لكِ بعض المساعدات .التي لا غنى عنها لكِ 185 00:23:52,182 --> 00:23:53,538 .على سبيل المثال. هنا 186 00:23:53,622 --> 00:23:55,698 .هذا هو العصا البيضاء الخاص بكِ 187 00:23:55,782 --> 00:24:00,108 مع هذا سوف تتعلمين كيفية .الدخول والخروج من المنزل 188 00:24:00,192 --> 00:24:04,188 وأحضرت لكِ أيضا هاتفا خلويا .يمكن للمكفوفين التعامل معه 189 00:24:04,272 --> 00:24:08,388 بمجرد تفعيله بصوتك، يمكنك إرسال .رسائل نصية أو إجراء مكالمات هاتفية 190 00:24:08,472 --> 00:24:12,672 ومع تحريك إصبعك عبر الشاشة .سيخبركِ بما تلمسيه 191 00:24:12,756 --> 00:24:16,156 .وإذا اتصل بكِ شخص ما، فسيعلن اسمه 192 00:24:16,240 --> 00:24:19,023 .حسنا. شكرا لكِ 193 00:24:19,622 --> 00:24:22,606 هل تسمعين حركة المرور؟ .عليكِ استخدامها كدليل 194 00:24:22,690 --> 00:24:25,419 .لفهم أين يجب عليكِ المشي 195 00:24:27,582 --> 00:24:30,400 .هذا هو المكان الذي ينتهي فيه الرصيف 196 00:24:31,422 --> 00:24:33,438 .أحسنتِ. استخدمي حركة المرور 197 00:24:33,522 --> 00:24:38,288 سترين أن إحساسكِ بالاتجاه .سيتحسن مع مرور الوقت 198 00:24:38,372 --> 00:24:39,688 .اعطِني يدك 199 00:24:39,772 --> 00:24:41,538 .يوجد زر هنا في الأسفل 200 00:24:41,622 --> 00:24:44,928 ،إذا ضغطتِ عليه، بعد بضع ثوانٍ .يتحول من الأحمر إلى الأخضر 201 00:24:45,012 --> 00:24:48,438 ستخبركِ صفارة الصوت .كم من الوقت لديكِ للعبور 202 00:24:48,522 --> 00:24:51,148 هلا فعلنا؟ - .هيا، اضغطي - 203 00:24:56,606 --> 00:24:58,515 أيمكنني المشي؟ - .نعم، يمكنكِ - 204 00:24:59,982 --> 00:25:01,182 .جيد جدا 205 00:25:03,702 --> 00:25:07,018 .يمكنكِ سماع توقف حركة المرور 206 00:25:07,122 --> 00:25:10,818 .انصتي للصافرة، إنها تسير بشكل أسرع الآن 207 00:25:10,902 --> 00:25:14,567 .لكن لا تتعجلي. يجب أن تكوني حذرة دوما 208 00:25:14,862 --> 00:25:15,862 .أحسنتِ 209 00:25:24,342 --> 00:25:26,251 ريتا). كيف هي أحوال الطقس؟) 210 00:25:26,502 --> 00:25:30,508 .اليوم غائم. يمكننا أخيرا التنفس قليلا 211 00:25:30,592 --> 00:25:32,410 وماذا ترين؟ 212 00:25:32,982 --> 00:25:36,258 .هناك رجل ملتحي يمشي مع كلب 213 00:25:36,342 --> 00:25:39,309 .فتاة تهرول مع سماعات الرأس 214 00:25:39,682 --> 00:25:41,409 .شاحنة بيضاء متوقفة 215 00:25:41,952 --> 00:25:44,770 ماذا؟ - .شاحنة بيضاء متوقفة - 216 00:25:45,065 --> 00:25:46,745 ومن في داخلها؟ 217 00:25:48,048 --> 00:25:50,025 ...رجل. يبدو لي - ...رجل، ولكن - 218 00:25:50,109 --> 00:25:51,738 لكن، هل تري وجهه؟ 219 00:25:51,822 --> 00:25:55,006 .لا، لا أستطيع أن أرى خلف النافذة - ولكن، هل يمكنكِ رؤية وجهه؟ - 220 00:25:55,090 --> 00:25:57,918 .عموما لقد غادر. يبدو كانت عنده حمولة 221 00:25:58,002 --> 00:26:01,428 ..لا يا (ريتا). لنذهب - ما خطبكِ، (ديانا)؟. ما الأمر؟ - 222 00:26:01,512 --> 00:26:05,788 يمكن أن يكون ذلك المجنون .من تسبّب لي بالحادث 223 00:26:06,072 --> 00:26:07,338 ..لنذهب، أرجوكِ 224 00:26:07,422 --> 00:26:10,608 .عزيزتي، لا يمكنكِ أن تعيشي هكذا في رعب 225 00:26:10,692 --> 00:26:13,328 .أنا أعرف بالضبط ما تحتاجينه 226 00:26:17,532 --> 00:26:22,681 .اسمها (نيريا)، أخبروني أنها مدربة لحماية شديدة 227 00:26:24,322 --> 00:26:26,686 .لقد قفزت على المدرب 228 00:26:32,622 --> 00:26:36,918 هذا النوع من المرشد، سيكون .عليكِ دائما إبقائه على اليسار 229 00:26:37,002 --> 00:26:39,648 .والعصا على اليمين بيد ثابتة 230 00:26:39,732 --> 00:26:41,106 .على مقربة من الجسم 231 00:26:41,190 --> 00:26:43,190 ..بسهولة - .هكذا - 232 00:26:44,322 --> 00:26:46,368 .سوف تتعرفن على بعضكن البعض 233 00:26:46,452 --> 00:26:49,308 .وستكونان متفاهمتين معًا 234 00:26:49,392 --> 00:26:52,708 .اطعميها بنفسكِ دائما. إتفقنا؟ أنتِ فقط 235 00:26:55,032 --> 00:26:58,064 .وداعبيها كثيرا - .(أحسنتِ. (ريتا - 236 00:26:58,148 --> 00:27:00,784 .جيد - .هيا. ألمسيها - 237 00:27:03,402 --> 00:27:05,947 .(أنتِ في أيادٍ أمينة. (ديانا 238 00:27:46,648 --> 00:27:47,752 !(تشين) 239 00:27:50,023 --> 00:27:51,273 !(تشين) 240 00:28:03,372 --> 00:28:06,688 .اشتريته لك. يمكنك الاحتفاظ به 241 00:28:09,612 --> 00:28:12,288 ...أعرف بأنك لا تعرفني، فأنا 242 00:28:12,372 --> 00:28:16,728 أنا كنت في السيارة التي .اصطدمت بسيارتكم تلك الليلة 243 00:28:16,812 --> 00:28:19,023 .ولكن لم يكن خطئي 244 00:28:19,782 --> 00:28:23,682 ..فأنا قد تأثرّت أيضا. فقد صدمتني سيارة، و 245 00:28:24,432 --> 00:28:28,534 ،في الواقع، لا يمكنني الرؤية بعد الآن .لقد أصبت بالعمى 246 00:28:31,812 --> 00:28:34,539 هل تفهم لغتي؟ 247 00:28:34,902 --> 00:28:37,518 ..إنه يفهم، إنه يفهم 248 00:28:37,602 --> 00:28:39,858 .ولكنه بحالة مزاجية صعبة 249 00:28:39,942 --> 00:28:42,978 .لا يختلط بأحد ويرفض تناول الطعام 250 00:28:43,062 --> 00:28:44,880 .يشعرنا باليأس 251 00:28:45,042 --> 00:28:48,620 .يا له من مسكين، بعد كل ما مر به 252 00:28:48,792 --> 00:28:53,928 على أي حال، تم وضعه على قائمة .النقل من قبل قاضي الوصاية 253 00:28:54,012 --> 00:28:55,818 .سيؤتمن على عائلة 254 00:28:55,902 --> 00:28:58,278 !لا أريد الذهاب الى هناك !لا أريد الذهاب الى هناك 255 00:28:58,362 --> 00:29:00,689 .وكذلك لا أريد هذه أيضا 256 00:29:00,773 --> 00:29:05,388 !ابتعدي. كل هذا بسببك - .أرجوك. لا تقل ذلك - 257 00:29:05,472 --> 00:29:07,290 بماذا أخبرتكِ؟ 258 00:29:07,662 --> 00:29:09,662 .هيا، لننصرف من هنا 259 00:29:13,632 --> 00:29:16,356 .دعينا نأمل على أن تتحسن أمه 260 00:29:16,440 --> 00:29:18,713 ..لذلك ليس عليها أن 261 00:29:19,242 --> 00:29:22,758 .انظري يا أختاه، هذه هي بطاقة عملي 262 00:29:22,842 --> 00:29:25,356 .وفيها رقمي و عنواني 263 00:29:25,440 --> 00:29:29,628 ،من فضلكِ تواصلي معي .وإبقائي على اطلاع دائم 264 00:29:29,712 --> 00:29:32,152 .بالتأكيد - .شكرا لكِ - 265 00:29:40,372 --> 00:29:41,463 .إنها ملكي 266 00:29:41,562 --> 00:29:44,017 .لا!، لقد رميتها بعيدا 267 00:29:44,352 --> 00:29:46,068 .إنها ملكي، أعدها لي 268 00:29:46,152 --> 00:29:47,970 .لا. ولن أهاجمك 269 00:29:48,822 --> 00:29:51,981 .الهدية لنا والنور للجميع 270 00:29:52,065 --> 00:29:55,173 .نعم. هذه لنا 271 00:29:57,317 --> 00:30:00,252 .لا!. إنها لي. أعدها لي 272 00:30:07,062 --> 00:30:08,565 !كفى. توقفوا 273 00:30:08,898 --> 00:30:13,062 أعيدوها الآن، وإلا سأحطم رؤوسكم بعكازي، واضح؟ 274 00:30:13,146 --> 00:30:14,646 تفهمون؟ 275 00:30:19,136 --> 00:30:21,242 .(كلبة مطيعة. لنذهب (نيريا 276 00:30:21,326 --> 00:30:23,586 .شكرا - .(وداعا، (تشين - 277 00:31:08,366 --> 00:31:11,196 شكرا. من أنت؟ 278 00:31:11,440 --> 00:31:12,531 ...إنه أنا 279 00:31:15,148 --> 00:31:17,512 تشين). كيف وجدتني؟) 280 00:31:19,046 --> 00:31:20,342 .من خلال بطاقة عملك 281 00:31:20,426 --> 00:31:22,772 هل سرقتها من الراهبة؟ 282 00:31:22,856 --> 00:31:25,492 ..لا تبعديني من فضلك 283 00:31:25,731 --> 00:31:28,631 .أنتِ عمياء. يمكنني مساعدتك 284 00:31:29,306 --> 00:31:32,535 .أفضّل انتظار أمي معكِ 285 00:31:33,746 --> 00:31:35,940 .لا بأس. لا تقلق 286 00:31:46,023 --> 00:31:48,923 .ديانا)، (نيريا) تلعق يدي) 287 00:31:57,506 --> 00:32:01,171 .نعم، أود التحدث إلى المدير 288 00:32:04,196 --> 00:32:06,423 .اسمع. إنه أمر عاجل 289 00:32:09,866 --> 00:32:14,666 .إنه أمر مهم، يتعلق بالطفل الصيني الذي هرب 290 00:32:15,506 --> 00:32:19,084 .لو سمحت. صلني بالمدير حالا 291 00:32:32,731 --> 00:32:34,411 تشين). أهذا أنت؟) 292 00:32:35,981 --> 00:32:37,513 !(تشين) 293 00:32:38,366 --> 00:32:40,046 هل كل شيء على ما يرام؟ 294 00:32:43,616 --> 00:32:45,422 ..نعم. كنت أتصل لأجل - !لا - 295 00:32:45,506 --> 00:32:47,921 .اغلقي السماعة. وإلا سأقتل نفسي 296 00:32:48,005 --> 00:32:53,565 ،لدي سكين على رقبتي .سأفعل ذلك، سأقتل نفسي 297 00:33:00,716 --> 00:33:04,207 هل أردت أن تقتل نفسك بقلم؟ 298 00:33:04,886 --> 00:33:08,115 أنت تعرف كيف تكذب كذبة جيدة، أليس كذلك؟ 299 00:33:10,106 --> 00:33:12,833 .لا أريد العودة إلى هناك 300 00:33:13,196 --> 00:33:17,036 .أيها الغبي. لقد أخفتني 301 00:33:24,116 --> 00:33:26,116 ..حسنا. (تشين). تعال 302 00:33:26,456 --> 00:33:29,274 .الآن دعنا نسترخي ونذهب إلى الفراش 303 00:33:52,616 --> 00:33:53,940 .(ديانا) 304 00:34:12,796 --> 00:34:14,476 ...نحتاج نقود 305 00:34:14,906 --> 00:34:18,214 ..عليّ أن أدفع الإيجار، وأن أقوم بالتسوق 306 00:34:18,298 --> 00:34:21,025 .يجب أن أبدأ العمل ثانية 307 00:34:22,466 --> 00:34:25,481 .من يدري إذا كنت قد أصبت بالعمى الآن 308 00:34:25,565 --> 00:34:30,132 ما العمل الذي تقومين به؟ - .(بمن تريدين الاتصال به؟ - (باردي - 309 00:34:30,216 --> 00:34:33,620 .العلاقات العامة، جلسات علم النفس 310 00:34:34,046 --> 00:34:35,222 .أشياء كهذه 311 00:34:35,306 --> 00:34:37,670 .(جاري الاتصال بـ(باردي 312 00:34:41,786 --> 00:34:44,882 أليس غريبا بالنسبة لك الآن بعد أن أصبت بالعمى؟ 313 00:34:44,966 --> 00:34:48,242 أمر واقع. أنا متحمس لمعرفة .أنكِ لا تستطيعين رؤيتي 314 00:34:48,326 --> 00:34:52,951 .لأنني أعتبر نفسي دائما قبيحا. وحش 315 00:34:53,426 --> 00:34:56,481 .لا، بل الوحش من فعل هذا بي 316 00:35:08,832 --> 00:35:12,602 .خمسمائة، سأتركهم على المنضدة 317 00:35:12,686 --> 00:35:14,942 .كلهم هنا. ثقي بي 318 00:35:15,026 --> 00:35:17,481 .أعلم أنك رجل نبيل 319 00:35:19,096 --> 00:35:21,994 .أرى أنكِ منظمة، حتى أنكِ حصلتِ على كلب 320 00:35:22,078 --> 00:35:24,351 .هي ملاكي الحارس 321 00:35:24,986 --> 00:35:26,481 صحيح. (نيريا)؟ 322 00:35:26,966 --> 00:35:28,384 .لقد قمتِ بعمل جيد 323 00:35:36,626 --> 00:35:37,626 .وداعا 324 00:35:38,006 --> 00:35:39,686 أراك قريبا. اتفقنا؟ 325 00:35:52,356 --> 00:35:56,222 ديانا لأجل عملكِ. أتدرين ما تحتاجين؟ 326 00:35:56,306 --> 00:35:58,606 أي عمل؟ - ..ماذا تفعلين - 327 00:35:58,690 --> 00:36:03,054 .العوام، والنفسيات، لا أعرف كيف أقولها 328 00:36:03,686 --> 00:36:06,872 .ولكن، عندما كنت مع جدتي في هونغ كونغ 329 00:36:06,956 --> 00:36:09,138 .ابنة عمي فعلت هذا أيضا 330 00:36:09,386 --> 00:36:11,342 .وكان لديها الكثير من المال 331 00:36:11,426 --> 00:36:13,106 .وسلاح 332 00:36:16,376 --> 00:36:19,692 .(أنت طفل ذكي للغاية يا (تشين 333 00:36:20,523 --> 00:36:23,578 لكن لا يمكنني الرؤية، كيف سأطلق النار؟ 334 00:37:10,196 --> 00:37:13,296 .فهمت. شكرا لك 335 00:37:15,936 --> 00:37:18,118 ماذا قال لكِ الطبيب؟ 336 00:37:18,326 --> 00:37:20,006 كيف هو حال أمي؟ 337 00:37:20,456 --> 00:37:21,815 ..أمك 338 00:37:22,466 --> 00:37:24,242 .على حالها الآن 339 00:37:24,326 --> 00:37:27,730 .ولكن، ما زالت تتعافى. علينا الانتظار 340 00:37:28,448 --> 00:37:31,677 .من ذاك؟ ، فأنا لا أتوقع أحدا 341 00:37:40,886 --> 00:37:43,352 .(مرحبا. أنا المحققة (جاما بيّاني 342 00:37:43,436 --> 00:37:47,042 .(نبحث عن فتى صيني. اسمه (تشين 343 00:37:47,126 --> 00:37:49,382 .نعتقد أنه ربما جاء إلى هنا 344 00:37:49,466 --> 00:37:51,146 .دعينا ندخل من فضلكِ 345 00:37:51,626 --> 00:37:56,072 ،أنا في موقف خاص .لقد فقدت بصري مؤخرا 346 00:37:56,156 --> 00:37:58,382 .مجرد نظرة، لن نطيل 347 00:37:58,466 --> 00:38:02,131 !لا وجود لفتيان صينيون هنا. انصرفوا 348 00:38:02,816 --> 00:38:06,362 اسمعي. لقد ذهبتِ لزيارة .هذا الصبي في الملجأ 349 00:38:06,446 --> 00:38:08,797 ..وتلقى المدير مكالمة في منتصف 350 00:38:08,881 --> 00:38:11,222 .الليل عن امرأة ذكرت الصبي 351 00:38:11,306 --> 00:38:12,442 .لم يكن أنا 352 00:38:12,526 --> 00:38:16,172 اختطاف قاصر جريمة تؤدي للسجن، هل تعلمين؟ 353 00:38:16,256 --> 00:38:19,112 .نعم، تخيلّي ما يمكن أن يكون السجن لشخص مثلك 354 00:38:19,196 --> 00:38:22,872 آسفة، لم أفهم، هل هذا تهديد؟ 355 00:38:22,956 --> 00:38:24,912 .لم أفهم ماذا تريدون مني 356 00:38:24,996 --> 00:38:26,789 ..لذا، لم تكوني أنتِ من اتصل وتحدّث 357 00:38:26,873 --> 00:38:30,564 مع مدير الملجأ؟ - .لا. قلت لا - 358 00:38:30,648 --> 00:38:32,066 .(نيريا) 359 00:38:40,273 --> 00:38:41,953 .نيريا). تعالي إلى هنا) 360 00:38:42,648 --> 00:38:43,940 .كوني لطيفة 361 00:38:44,906 --> 00:38:45,906 .كوني لطيفة 362 00:38:53,176 --> 00:38:55,106 ماذا كنتِ تفكّر به؟ 363 00:38:55,190 --> 00:38:58,172 !لقد استغليتم حالتي، يا لكم من حثالة 364 00:38:58,256 --> 00:39:00,452 .عار عليكم. لقد اكتفيت 365 00:39:00,536 --> 00:39:02,718 لحظة، نحن سنغادر. ولكن اسمعي 366 00:39:02,806 --> 00:39:04,766 ..إذا توصّلتِ للصبي بأي شكلٍ 367 00:39:04,850 --> 00:39:06,662 .أو إذا تذكرتِ شيئا 368 00:39:06,746 --> 00:39:08,464 .اتصلي بي من فضلك 369 00:39:08,940 --> 00:39:11,907 .هنا. خذي هذا. هذا رقمي 370 00:39:12,986 --> 00:39:19,008 ومع ذلك، سوف أحذركِ من .أننا سنعود بأمر قضائي الليلة 371 00:39:19,226 --> 00:39:21,142 هل تدرك ما فعلت؟ 372 00:39:21,226 --> 00:39:24,692 كنت تعرف أنها عمياء، هل أنت مجنون؟ - .حسنا، فهمت، هذا يكفي - 373 00:39:24,776 --> 00:39:28,703 ..نعم، دائما كالمعتاد - .على الأقل حاولت - 374 00:39:39,940 --> 00:39:42,840 تشين)، أين أنت؟) - .أنا هنـا - 375 00:39:45,065 --> 00:39:49,502 تركت لكِ الشرطية بطاقتها، هل ستتصلين بها؟ 376 00:39:49,586 --> 00:39:50,786 !لا 377 00:39:51,728 --> 00:39:54,628 .اسمع يا (تشين)، لا يمكنك البقاء هنا 378 00:39:55,016 --> 00:39:57,022 سوف يعودون. هل تفهم؟ 379 00:39:57,106 --> 00:40:01,712 ،سوف يرسلونك إلى دار رعاية .وأنا سأواجه مشكلة عويصة 380 00:40:01,796 --> 00:40:04,938 اسمع، هل لديك مكان للإقامة؟ 381 00:40:05,481 --> 00:40:06,790 .في منزلنا 382 00:40:06,981 --> 00:40:09,799 ومن في منزلكم؟ - .لا أحـد - 383 00:40:10,286 --> 00:40:11,966 .لا أحد. هذا رائع 384 00:40:28,898 --> 00:40:31,481 .نحن على وشك الوصول إلى هناك، هيا 385 00:40:39,342 --> 00:40:41,318 .(كنت أرغب في المجيء مع (نيريا 386 00:40:41,402 --> 00:40:45,058 .لا تقلق عليها، سنراها غدا 387 00:40:45,142 --> 00:40:48,109 .كان من الأسهل أن تجيء بدونها 388 00:40:50,856 --> 00:40:53,940 .وصلنا - .هنا؟ - نعم - 389 00:40:55,065 --> 00:40:57,247 ليس لديكِ المفاتيح؟ 390 00:41:04,232 --> 00:41:07,132 أهذا زجاج؟ - .نعم. هذا زجاج - 391 00:42:03,622 --> 00:42:06,077 .اللعنة. إنها لا تتجاوب 392 00:42:08,842 --> 00:42:10,751 ..ربما قد خرجت 393 00:42:11,362 --> 00:42:14,417 .أو أنها مختبئة بالداخل - مختبئة؟ - 394 00:42:18,632 --> 00:42:20,508 .كل شيء مظلم في الداخل 395 00:42:20,592 --> 00:42:24,848 ،جيري)، هذا لا يعني أي شيء) كانت هنا، أليس كذلك؟ 396 00:42:24,932 --> 00:42:27,178 .أو ربما يكون كل شيء مشهدا 397 00:42:27,262 --> 00:42:29,262 إذاً، ماذا يجب علينا فعله؟ 398 00:42:33,192 --> 00:42:34,872 .(سأتصل بـ(ألياردي 399 00:42:43,392 --> 00:42:45,072 .ألياردي)، إنه أنا) 400 00:42:46,192 --> 00:42:51,118 .أنا في منزل الفتاة مع (جيري)، لكنها ليست هنا 401 00:42:51,202 --> 00:42:52,882 ماذا علينا أن نفعل؟ 402 00:42:57,156 --> 00:42:58,498 ..(بيّاني) 403 00:42:59,682 --> 00:43:01,065 .إنها الشاحنة البيضاء 404 00:43:01,149 --> 00:43:06,231 .نعم. نعم. سأبقى هنا - .إنه الشخص الذي نبحث عنه - 405 00:43:06,315 --> 00:43:07,315 !(جيري) 406 00:43:19,652 --> 00:43:20,852 !لا 407 00:44:10,522 --> 00:44:12,918 .هذا الرجل المحترم رأى الشاحنة وهي تهرب 408 00:44:13,002 --> 00:44:14,689 هل رأيت موديلها؟ 409 00:44:14,773 --> 00:44:17,500 .لا أعرف. ولكن كانت بيضاء 410 00:44:18,432 --> 00:44:22,798 وأنت ألم ترى أي شيء آخر؟ - .لا. للأسف - 411 00:44:22,882 --> 00:44:24,882 .شكرا لك. يمكنك الذهاب 412 00:44:27,898 --> 00:44:29,065 وماذا الآن؟ 413 00:44:29,962 --> 00:44:33,540 أين ذهبت الفتاة والصبي الصيني؟ 414 00:44:33,832 --> 00:44:36,287 .دعنا نتحقق من منزل الصبي 415 00:44:42,942 --> 00:44:46,048 !ديانا). الشرطة هنا) .يجب أن نهرب 416 00:44:46,132 --> 00:44:48,587 .بسرعة. هيا. لنذهب 417 00:44:51,981 --> 00:44:53,661 !هيا. هيا 418 00:44:53,815 --> 00:44:56,451 .نعم. ولكن لا تركض بهذه السرعة 419 00:44:58,648 --> 00:45:00,815 !اخرجوا!. اخرجوا من هنـا 420 00:45:01,190 --> 00:45:02,606 !اخرجوا 421 00:45:03,190 --> 00:45:04,190 !اخرجوا 422 00:45:09,440 --> 00:45:12,397 تشين). النظارات. أين هم؟) 423 00:45:12,481 --> 00:45:15,299 .لا أراهم - .هيا - 424 00:45:17,773 --> 00:45:20,815 أين نحن؟ - .لا أعلم - 425 00:45:23,390 --> 00:45:25,057 هل أنتِ بخير؟ 426 00:45:33,856 --> 00:45:35,772 .هناك مخرج. نحن بأمان 427 00:45:35,856 --> 00:45:38,612 !شكرا لله. (تشين). عجّل 428 00:46:01,981 --> 00:46:03,281 .وصلنا للمحطة 429 00:46:21,648 --> 00:46:24,466 أين نحن؟ - .لا أعلم - 430 00:46:24,622 --> 00:46:27,440 .انتظري. هناك بائع متجول 431 00:46:27,892 --> 00:46:29,892 أين هو؟ - .هناك - 432 00:46:30,112 --> 00:46:32,717 .تعال. سأشتري نظارات - .حسنا - 433 00:46:32,801 --> 00:46:34,437 .لنسرع 434 00:46:37,955 --> 00:46:41,097 أين هو، بعيد؟ - .لا بل قريب - 435 00:46:42,832 --> 00:46:44,512 .لقد وصلنا 436 00:46:45,481 --> 00:46:47,222 هنا؟ - .نعم - 437 00:46:48,432 --> 00:46:51,478 هل يوجد نظارات سوداء لطيفة لي؟ 438 00:46:51,562 --> 00:46:52,762 .بالتأكيد 439 00:46:54,712 --> 00:46:55,912 .هذه 440 00:47:05,282 --> 00:47:07,692 كيف تبدو؟ - .جيدة - 441 00:47:08,440 --> 00:47:10,397 .حسنا. سنشتريهم 442 00:47:10,481 --> 00:47:12,231 .بخمسة وعشرون يورو 443 00:47:14,023 --> 00:47:16,478 .(هيا يا (تشين - .لنذهب - 444 00:47:19,392 --> 00:47:22,647 "الهاتف جاهر للعمل" على من ستتصلين؟ 445 00:47:22,731 --> 00:47:26,484 .الفظ اسم الشخص الذي تريد الاتصال به 446 00:47:37,872 --> 00:47:39,497 سيدتي، هل فهمت بشكل صحيح؟ 447 00:47:39,581 --> 00:47:42,331 ،"بعد مزرعة "كاساليندا كيلومترين على اليمين؟ 448 00:47:42,415 --> 00:47:45,362 .نعم. هذا صحيح. شكرا 449 00:47:47,892 --> 00:47:50,769 .هيا يا (تشين). لقد وصلنا 450 00:48:09,082 --> 00:48:10,638 .مساء الخير - .مساء الخير - 451 00:48:10,722 --> 00:48:13,148 .مرحبا بكم 452 00:48:13,523 --> 00:48:14,614 .ها أنا ذا 453 00:48:14,752 --> 00:48:16,856 .مرحبا. - مرحبا - .امسكِ ذراعي - 454 00:48:18,681 --> 00:48:20,180 .(مرحبا، (تشين - .مرحبا - 455 00:48:20,264 --> 00:48:22,173 كيف حالك؟ - .بخير - 456 00:48:24,082 --> 00:48:26,038 .شكرا (ريتا)، أنتِ صديقة طيبة 457 00:48:26,122 --> 00:48:28,408 .كنت أعرف بأن يمكنني الاعتماد عليكِ 458 00:48:28,492 --> 00:48:30,478 .شكرا لكِ - .ولكن، أين الكلبة - 459 00:48:30,562 --> 00:48:33,152 .أبقيتها في المنزل 460 00:48:33,862 --> 00:48:37,025 .إذاً أنتِ لم تعرفين بعد - .لا - 461 00:48:37,109 --> 00:48:38,848 لماذا؟، ماذا حدث؟ 462 00:48:38,932 --> 00:48:40,408 .لا. لا شيء. لا تقلقي 463 00:48:40,492 --> 00:48:43,896 ،دعينا نذهب إلى المنزل .تعالي. من هنا 464 00:48:44,652 --> 00:48:46,888 .هل تعلمين بأنني نشأت هنا 465 00:48:46,972 --> 00:48:49,481 .عشت أنا و والدي لوحدنا 466 00:48:49,565 --> 00:48:52,738 ،تشين). اذهب للنوم) .لتأخذ قسطا من الراحة 467 00:48:52,822 --> 00:48:55,277 .سأعد لك بعض الحليب 468 00:48:59,981 --> 00:49:02,617 أحلام سعيدة. حسنا؟ - .نعم - 469 00:49:03,412 --> 00:49:04,412 .إلى اللقاء 470 00:49:05,342 --> 00:49:07,856 بماذا كنتِ ستخبرينني به؟ - .لا شيء - 471 00:49:07,940 --> 00:49:11,256 .هيا، امسكي ذراعي، دعينا نذهب إلى هناك 472 00:49:16,522 --> 00:49:18,297 .لم أستطع التحدّث حينها 473 00:49:18,381 --> 00:49:19,956 .لم أرغب في إخافة الصبي 474 00:49:20,040 --> 00:49:21,467 .هيا، تكلمي 475 00:49:21,802 --> 00:49:24,482 ..قبل بضع ساعات في روما 476 00:49:25,232 --> 00:49:27,596 ..قُتل شرطيان 477 00:49:28,065 --> 00:49:29,938 .أمام منزلك 478 00:49:30,022 --> 00:49:33,022 أمام منزلي؟ - .نعم. هو فعل ذلك - 479 00:49:33,106 --> 00:49:34,856 .رأى الشهود ذلك 480 00:49:35,152 --> 00:49:38,848 ذكروا ذلك في الأخبار، لقد رأوا .شاحنة بيضاء تسير مبتعدة 481 00:49:38,932 --> 00:49:41,848 ديانا)، أنتِ بحاجة للاتصال بالشرطة. فهمتِ؟) 482 00:49:41,932 --> 00:49:44,758 .فقط الشرطة يمكنها حمايتك 483 00:49:44,842 --> 00:49:46,558 .يجب أن تفعلي ذلك من أجل الصبي 484 00:49:46,642 --> 00:49:48,915 !خاصة للصبي 485 00:49:49,132 --> 00:49:52,022 .لا أشعر برغبة بذلك - لمَ لا؟ - 486 00:49:52,106 --> 00:49:53,197 ...لأن 487 00:49:53,872 --> 00:49:56,668 ...إذا سلمته إلى الشرطة 488 00:49:56,752 --> 00:50:01,348 ،سوف يدرجونه في جدول التبني .أو ما هو أسوأ من ذلك، في دار رعاية 489 00:50:01,432 --> 00:50:05,022 .لا أستطيع أن أفعل هذا به بعد ما حدث 490 00:50:05,106 --> 00:50:07,798 ...كان خطئي، تفهمين؟ لا أستطيع 491 00:50:07,882 --> 00:50:10,558 .ديانا)، يجب عليكِ، خاصة بسبب ما حدث) 492 00:50:10,642 --> 00:50:12,814 .أنتِ تعرضينه للخطر 493 00:50:12,898 --> 00:50:13,898 !(ديانا) 494 00:50:14,256 --> 00:50:16,438 .اتصلي بالشرطة. أرجوكِ 495 00:50:16,696 --> 00:50:18,282 .لم يكن خطأك - .نعم - 496 00:50:18,366 --> 00:50:20,548 .لا. كان خطأ ذلك المُختل 497 00:50:50,486 --> 00:50:54,736 .(هل هذا أنتِ؟ المحققة (بيّاني 498 00:50:55,536 --> 00:50:59,442 .أنا زميلها ولكن يمكنك إخباري. أنا أستمع إليكِ 499 00:50:59,526 --> 00:51:03,104 .أنا (تشين)، الصبي الذي كنتم تبحثون عنه 500 00:51:03,336 --> 00:51:06,487 .أنا مع (ديانا). الفتاة العمياء 501 00:51:07,326 --> 00:51:09,252 وأين أنت بالضبط؟ 502 00:51:09,336 --> 00:51:13,426 .في (فورميلّو) بمنزل صغير بعد مزرعة كاساليندا 503 00:51:13,526 --> 00:51:15,212 .كيلومتران نحو اليمين 504 00:51:15,296 --> 00:51:17,386 .تعالوا. من فضلكم، تعالوا 505 00:51:17,676 --> 00:51:20,472 هل تعلم الفتاة التي معك باتصالك؟ 506 00:51:20,556 --> 00:51:21,556 .لا 507 00:51:23,586 --> 00:51:25,666 .جيد. لا تخبرها 508 00:51:26,626 --> 00:51:29,181 .بيّاني) وأنا، سنأتي على الفور لاصطحابك) 509 00:51:29,265 --> 00:51:31,036 .حسنا - .لا تتحرك - 510 00:51:57,938 --> 00:51:59,665 .لقد ولدت من جديد 511 00:52:01,746 --> 00:52:02,746 ..ولدت من جديد 512 00:52:03,546 --> 00:52:06,796 .حسنا. هيا، سأساعدك 513 00:52:08,916 --> 00:52:11,007 هل فكرتِ بالأمر؟ 514 00:52:11,106 --> 00:52:14,161 هل سوف تتصلين بالشرطة؟ - .نعم - 515 00:52:16,346 --> 00:52:18,856 ،لكنني أريد التحدّث إلى (تشين) أولا 516 00:52:18,940 --> 00:52:22,106 .فأنا لا أريد فعل هذا من وراء ظهره 517 00:52:22,190 --> 00:52:24,952 .سوف ترين، سيتفهّم الأمر 518 00:52:25,036 --> 00:52:27,400 .لا أعرف ما إذا كان سيتفهّم 519 00:52:31,536 --> 00:52:32,815 مرحبا؟ 520 00:52:34,446 --> 00:52:36,273 ما الأمر؟ 521 00:52:37,146 --> 00:52:39,510 ولكن متى حدث هذا؟ 522 00:52:40,026 --> 00:52:43,182 .حسنا، نعم، نعم. سأكون هناك، خمس دقائق 523 00:52:43,266 --> 00:52:45,792 من كان هذا؟ - ...رجل محترم أعمل لديه - 524 00:52:45,876 --> 00:52:48,731 يسكن في الجوار، سقط .وتعرض للأذى، وهو لوحده 525 00:52:48,815 --> 00:52:51,292 يجب أن أذهب لمساعدته، سأعود حالا، حسنا؟ 526 00:52:51,376 --> 00:52:53,056 .ها هي عصاك 527 00:52:53,676 --> 00:52:55,442 هل ستعودين؟ - .نعم - 528 00:52:55,526 --> 00:52:57,435 .سأعود قريبا 529 00:54:12,676 --> 00:54:14,676 مرحبا؟ - .إنه قادم - 530 00:54:14,906 --> 00:54:17,440 !اهربي - !(يا إلهي (تشين - 531 00:54:17,523 --> 00:54:19,250 !أنا هنا، أنا هنا 532 00:54:19,336 --> 00:54:23,189 .تشين)، عجّل، خذ سترتك. علينا الهروب) 533 00:54:23,273 --> 00:54:24,565 .الأحذية 534 00:54:26,606 --> 00:54:27,606 !أسرِع 535 00:54:57,546 --> 00:54:59,546 .انتظر يا (تشين)! انتظر 536 00:55:01,476 --> 00:55:04,452 ماذا ترى هناك؟ - .الشارع - 537 00:55:04,536 --> 00:55:08,214 هناك؟ ماذا يوجد هناك؟ - .الغابة. يمكننا الذهاب إليها - 538 00:55:08,298 --> 00:55:09,698 .هيا بنا 539 00:55:10,686 --> 00:55:12,522 لكن كيف سنفعل ذلك؟ 540 00:55:12,606 --> 00:55:16,184 .هناك ممر - .في الغابة؟ - نعم - 541 00:55:38,648 --> 00:55:41,273 !النجدة!. النجدة 542 00:55:41,881 --> 00:55:42,881 !النجدة 543 00:55:43,981 --> 00:55:45,315 !ساعدوني 544 00:55:45,898 --> 00:55:46,898 !ساعدوني 545 00:56:17,796 --> 00:56:19,572 هل سمعت هذا أيضا؟ 546 00:56:19,656 --> 00:56:21,856 .نعم. أسرعي - .انتظر - 547 00:56:22,296 --> 00:56:23,296 ..انتظر 548 00:56:23,676 --> 00:56:25,522 ما هذا؟ - .هاتف محمول - 549 00:56:25,606 --> 00:56:28,336 !اللعنة. الهاتف المحمول 550 00:56:29,226 --> 00:56:32,670 .لقد تركته في المنزل - .لا يهم - 551 00:56:32,754 --> 00:56:36,272 .لقد نسيته في المنزل - .لا بأس. دعينا نذهب - 552 00:56:36,356 --> 00:56:37,992 .انتظر أرجوك 553 00:56:38,681 --> 00:56:40,772 .دعني ألتقط أنفاسي 554 00:56:42,481 --> 00:56:45,523 .انتظر، أرجوك 555 00:56:46,448 --> 00:56:49,016 !ديانا). اثبتي بمكانك) 556 00:56:50,915 --> 00:56:52,215 ما الأمر؟ 557 00:56:55,656 --> 00:56:57,336 .هناك شخص 558 00:56:57,966 --> 00:56:59,166 ..(تشين) 559 00:57:00,696 --> 00:57:01,896 !(تشين) 560 00:57:02,886 --> 00:57:04,647 تشين)، ما الذي يحدث؟) 561 00:57:04,731 --> 00:57:06,148 .(إنها (ريتا 562 00:57:06,416 --> 00:57:08,902 أين هي!؟ - .على الأرض، إنها لا تتحرك - 563 00:57:08,986 --> 00:57:10,190 ماذا!؟ 564 00:57:12,231 --> 00:57:14,504 .(تشين)، تعال وساعدني، (تشين) 565 00:57:15,381 --> 00:57:16,908 أين أنت؟ 566 00:57:25,940 --> 00:57:26,940 !(ريتا) 567 00:57:34,926 --> 00:57:36,226 !(ريتا) 568 00:57:38,865 --> 00:57:40,165 !(ريتا) 569 00:58:00,606 --> 00:58:02,916 !أمي. أريد أمي 570 00:58:06,431 --> 00:58:07,831 !(تشين) 571 00:58:10,023 --> 00:58:12,512 .تعال. يجب أن أخبرك بشيء 572 00:58:12,596 --> 00:58:13,798 ماذا؟ 573 00:58:17,286 --> 00:58:19,104 ...تشين). أمك) 574 00:58:21,126 --> 00:58:23,126 .أمك لقد ماتت 575 00:58:25,236 --> 00:58:26,236 !لا 576 00:58:27,006 --> 00:58:29,551 !هذا ليس صحيحا، إنها كذبة 577 00:58:29,706 --> 00:58:32,776 !أنا لا أصدق ذلك، أنتِ لئيمة 578 00:58:33,906 --> 00:58:35,636 .أمي لم تمت 579 00:58:36,066 --> 00:58:40,062 تشين). الطبيب أخبرني بهذا) .عندما اتصلت بالمستشفى 580 00:58:40,146 --> 00:58:44,859 أنا آسفة. كان يجب علي .إخبارك في وقتها. أنا آسفة 581 00:58:45,576 --> 00:58:46,667 ..ومع ذلك 582 00:58:48,116 --> 00:58:50,802 ..عليك أن تفكر في هذا 583 00:58:50,886 --> 00:58:52,752 مثل حلم سيء. تفهمني؟ 584 00:58:52,836 --> 00:58:57,432 .وهو عندما تستيقظ، تدرك بأنه ليس حقيقيا 585 00:58:57,516 --> 00:58:59,698 .إنه غير موجود 586 00:59:00,426 --> 00:59:01,898 .تعال إلى هنا 587 00:59:05,496 --> 00:59:08,132 .هدئ من روعك. أنا هنا معك 588 00:59:54,606 --> 00:59:55,981 .أرى ماء 589 00:59:59,273 --> 01:00:02,851 .هيا فلنذهب، هيا بنا، سيفقد آثارنا 590 01:00:06,523 --> 01:00:09,752 .ديانا)، هناك عشب طويل) 591 01:00:10,273 --> 01:00:13,328 هل هو كثير؟ أعني، هل هم كثيفون؟ 592 01:00:13,481 --> 01:00:17,496 .نعم - .إذاً دعنا نذهب إليهم ونختبئ - 593 01:00:46,690 --> 01:00:49,145 .هناك شيء ما - ما هو؟ - 594 01:00:50,356 --> 01:00:51,714 ما هو؟ 595 01:00:51,798 --> 01:00:53,278 !إنه ثعبان 596 01:00:53,440 --> 01:00:55,895 !ثعابين!. ثعابين الماء 597 01:00:56,481 --> 01:00:59,381 !ذراعي!. ذراعي! إنه وكر ثعبان 598 01:01:00,356 --> 01:01:02,106 !لقد عضوني أيضا 599 01:01:05,773 --> 01:01:06,773 !أمسكتها 600 01:01:25,731 --> 01:01:26,731 !(ديانا) 601 01:02:16,065 --> 01:02:20,356 !فلنخرج من هنا !هيا لنسرع! علينا الاختباء 602 01:02:21,065 --> 01:02:23,792 !أرشدني، أرشدني - !تعالي - 603 01:02:24,426 --> 01:02:25,626 !تعالي 604 01:02:28,796 --> 01:02:30,106 .أرى نور 605 01:02:30,190 --> 01:02:32,917 .إنها سيارة - .هناك طريق! - نعم - 606 01:02:34,398 --> 01:02:37,522 .تشين)، دعنا نذهب إلى هناك) .لنذهب - 607 01:02:37,606 --> 01:02:41,690 .إذا رأيت شاحنة بيضاء، أخبرني - .حسنا. حاضر - 608 01:02:49,716 --> 01:02:51,773 .(أسمع ضجيجا يا (تشين 609 01:02:55,231 --> 01:02:56,981 .المصابيح الأمامية، إنها سيارة 610 01:02:57,065 --> 01:02:59,565 هل هي شاحنة بيضاء؟ - .لا - 611 01:02:59,856 --> 01:03:02,220 ما لونها؟ - .أسود داكن - 612 01:03:03,856 --> 01:03:04,856 !توقف 613 01:03:05,315 --> 01:03:06,690 !توقف!، توقف 614 01:03:11,746 --> 01:03:14,189 هل أنتم مجانين!؟ !كنا على وشك دهسكم 615 01:03:14,273 --> 01:03:16,941 .أرجوك ساعدنا. أنا عمياء 616 01:03:18,096 --> 01:03:20,732 ..هناك مختل عقليا بالجوار 617 01:03:20,946 --> 01:03:22,647 ...يطاردنا 618 01:03:22,731 --> 01:03:25,481 أين؟، وماذا حدث؟ - .هربنا منه - 619 01:03:25,565 --> 01:03:28,746 .ساعدنا، أرجوك - .أنتم مبلّلون - 620 01:03:28,786 --> 01:03:30,877 .لدي بطانيات بالداخل 621 01:03:36,286 --> 01:03:38,442 .يمكننا اصطحابكم إلى القرية 622 01:03:38,526 --> 01:03:39,842 .لا تخافوا 623 01:03:39,926 --> 01:03:42,432 .شكرا لك - .سنذهب إلى كاربينييري - 624 01:03:42,516 --> 01:03:44,632 .في السيارة، لدي ترمس من القهوة 625 01:03:44,716 --> 01:03:48,631 أنها حارة. هل تريدين بعض منها؟ - .نعم. شكرا لك - 626 01:04:22,481 --> 01:04:26,321 !هناك الشاحنة البيضاء !هناك الشاحنة البيضاء 627 01:04:31,656 --> 01:04:34,314 ..هناك بندقية على الأرض 628 01:04:34,398 --> 01:04:35,925 .أعطني إياها 629 01:04:45,773 --> 01:04:48,398 .هنا، هنا، مثل هذا 630 01:04:53,106 --> 01:04:55,065 .صوّب جيدا. هنا 631 01:04:55,686 --> 01:05:00,224 ما الذي تريده اللعنة عليك!؟ ماذا تريد مني!؟ 632 01:05:00,726 --> 01:05:03,189 هل أصبته؟ - .لا. لم تصبه - 633 01:05:03,273 --> 01:05:05,091 .أين؟ أهو في المرمى 634 01:05:08,046 --> 01:05:10,647 هل أصبته؟ - .لا. لم تصبه - 635 01:05:10,731 --> 01:05:12,981 !اللعنة عليك، اللعنة عليك 636 01:06:03,396 --> 01:06:05,312 هل تسمعين صوت النهر؟ 637 01:06:05,396 --> 01:06:08,296 .سأرى إلى أين يقودنا 638 01:06:39,481 --> 01:06:40,881 !(تشين) 639 01:06:43,836 --> 01:06:44,836 !(تشين) 640 01:06:47,406 --> 01:06:49,086 !تشين)، أجبني) 641 01:06:51,626 --> 01:06:53,026 !(تشين) 642 01:06:54,666 --> 01:06:56,484 تشين). أين أنت؟) 643 01:07:13,315 --> 01:07:15,224 تشين). أين أنت؟) 644 01:07:25,173 --> 01:07:26,700 أين أنت؟ 645 01:09:32,340 --> 01:09:33,340 !النجدة 646 01:09:35,415 --> 01:09:38,315 !النجدة!، النجدة 647 01:09:59,190 --> 01:10:00,881 هل من أحد هناك؟ 648 01:10:15,773 --> 01:10:17,773 !(تشين) 649 01:10:33,498 --> 01:10:35,178 هل من أحد هناك؟ 650 01:10:42,723 --> 01:10:44,450 هل من أحد هناك؟ 651 01:11:42,398 --> 01:11:44,671 من هذا؟، من هناك؟ 652 01:11:45,565 --> 01:11:48,110 من هناك؟ - .(إنه (تشين - 653 01:11:50,326 --> 01:11:51,726 !(تشين) 654 01:11:51,976 --> 01:11:53,440 .نعم. إنه أنا 655 01:11:53,773 --> 01:11:57,177 .ديانا)! كنت خائفا من أنني لم أجدك) 656 01:11:57,436 --> 01:11:59,242 أين كنت؟ 657 01:11:59,326 --> 01:12:04,012 أين كنت؟ .كنت أبحث حول النهر وسقطت بالأسفل - 658 01:12:04,096 --> 01:12:05,514 هل تأذيت؟ 659 01:12:06,136 --> 01:12:07,690 .قليلا 660 01:12:13,766 --> 01:12:16,006 تشين). أين نحن؟) 661 01:12:18,406 --> 01:12:22,595 .هنا بعض الآلات الغريبة. لا أعرف 662 01:12:27,315 --> 01:12:29,315 تشين)، ماذا ترى؟) 663 01:12:31,606 --> 01:12:35,010 .هناك شيء مكتوب على الحائط 664 01:12:36,256 --> 01:12:40,707 ."نظام السدود" - .يجب أن يكون منزل الوصي - 665 01:12:41,946 --> 01:12:44,938 .أسمع خطوات - .أسمعهم أيضا - 666 01:12:45,022 --> 01:12:46,749 هل هو الوصي؟ 667 01:12:47,486 --> 01:12:50,541 لماذا تقول هذا؟، هل تراه؟ 668 01:12:51,086 --> 01:12:52,995 لماذا لا يتكلم؟ 669 01:12:53,766 --> 01:12:55,231 لماذا لا يتكلم؟ 670 01:12:55,315 --> 01:12:56,951 .لا أعلم 671 01:12:57,098 --> 01:12:59,198 .أعرف هذه الرائحة 672 01:12:59,246 --> 01:13:00,926 .أنا أتعرّف عليها 673 01:13:01,816 --> 01:13:04,022 .أنت (ماتيّو)، مربي الكلاب 674 01:13:04,106 --> 01:13:06,523 .(اهرب. اهرب يا (تشين 675 01:13:07,546 --> 01:13:09,856 .أحسنتِ يا (ديانا) أنا، صاحب الرائحة الكريهة 676 01:13:09,940 --> 01:13:11,667 !أتركني. أتركني 677 01:13:12,523 --> 01:13:14,690 !أتركني!، أبتعد 678 01:13:15,106 --> 01:13:16,523 !النجدة 679 01:13:16,981 --> 01:13:17,981 !النجدة 680 01:13:19,981 --> 01:13:23,773 !أنت مجنون! مختل عقليا !أنت مجنون 681 01:13:24,496 --> 01:13:26,689 ماذا تريد مني؟، ما الذي تريده؟ 682 01:13:26,773 --> 01:13:28,465 .دع الصبي يذهب 683 01:13:28,898 --> 01:13:34,231 أنا خائف، ما الذي يريده منا؟ - .تشين)، أنا آسفة. إنه خطئي) - 684 01:13:34,315 --> 01:13:36,951 ..إنه خطئي يا (تشين). أنا آسفة 685 01:13:39,481 --> 01:13:41,023 .(آسفة يا (تشين 686 01:14:06,346 --> 01:14:08,596 حسنا، كيف كانت الرحلة؟ 687 01:14:10,876 --> 01:14:12,882 .أنتِ بعيدة كل البعد عن الحضارة 688 01:14:12,966 --> 01:14:15,784 ...فلا فائدة من الصراخ 689 01:14:19,148 --> 01:14:21,148 ماذا فعلت لك؟ 690 01:14:21,481 --> 01:14:23,481 ماذا فعلت لك؟ 691 01:14:24,398 --> 01:14:26,307 ماذا فعلت لك؟ 692 01:14:32,065 --> 01:14:33,592 !عاهرة لعينة 693 01:14:34,786 --> 01:14:36,742 .أردتِ إذلالي في ذلك اليوم 694 01:14:36,826 --> 01:14:39,397 أنا نتن، أليس كذلك؟ !الآن عليك الاستحمام 695 01:14:39,481 --> 01:14:41,648 !مجنون!، أنت مجنون 696 01:14:43,066 --> 01:14:44,702 !لا تقولي هذا 697 01:14:45,286 --> 01:14:46,396 !أيتها العاهرة 698 01:14:47,106 --> 01:14:48,106 !النجدة 699 01:14:48,981 --> 01:14:51,273 !ساعدونا 700 01:15:05,148 --> 01:15:06,340 !أتركني 701 01:15:21,773 --> 01:15:22,773 !ساعدونا 702 01:15:26,023 --> 01:15:27,703 !كفى!، توقف 703 01:15:44,023 --> 01:15:45,606 .(إنها (نيريا 704 01:15:48,531 --> 01:15:51,431 !(حقا يا (تشين - .(نعم. إنها (نيريا - 705 01:15:51,773 --> 01:15:53,453 .حسنا. (نيريا). ابقي 706 01:15:54,346 --> 01:15:56,062 .أحضرتها من منزلك 707 01:15:56,146 --> 01:15:58,364 .هذه الكلاب المدربة تستحق الكثير من المال 708 01:15:58,448 --> 01:15:59,828 .نيريا)، تعالي) 709 01:15:59,981 --> 01:16:02,273 .ابقي. كلبة مطيعة 710 01:16:03,166 --> 01:16:04,846 انظري كيف تتصرف الكلاب؟ 711 01:16:04,936 --> 01:16:06,602 .ستفعلين نفس الشي، الآن 712 01:16:06,686 --> 01:16:08,777 .وبعدها سأقتلك 713 01:16:10,366 --> 01:16:11,690 !(نيريا) 714 01:16:13,546 --> 01:16:15,647 ..جيد - .نيريا). اهجمي) - 715 01:16:15,731 --> 01:16:17,023 !أخرسي 716 01:16:17,506 --> 01:16:19,870 !يا لكِ من عاهرة - !مزقيه إربا - 717 01:16:20,315 --> 01:16:23,356 .أجلسي - .(هجوم يا (نيريا - 718 01:16:23,690 --> 01:16:25,523 !اقتليه، اقتليه 719 01:16:26,065 --> 01:16:27,792 .الآن يا (نيريا). هجوم 720 01:16:28,096 --> 01:16:29,096 !هجوم 721 01:16:51,190 --> 01:16:52,917 !(لا تنظر يا (تشين 722 01:16:53,190 --> 01:16:54,608 .إنه بشع 723 01:16:54,773 --> 01:16:56,500 ...إنها تنقذنا 724 01:18:01,216 --> 01:18:02,525 .نحن بمأمن 725 01:18:20,096 --> 01:18:21,396 .توقف هنا 726 01:18:21,506 --> 01:18:23,688 هل يمكنك فتحه من فضلك؟ 727 01:18:30,076 --> 01:18:32,531 .يا له من مجرم مقرف 728 01:18:33,450 --> 01:18:35,905 .وممزق أيضا كهذا 729 01:18:36,256 --> 01:18:38,256 .يا لها من موتة رهيبة 730 01:18:43,996 --> 01:18:45,305 .قم بتغطيته 731 01:19:38,036 --> 01:19:41,265 .ابنة عمي هنا .فتاة العلاقات 732 01:19:41,416 --> 01:19:43,702 ..العلاقات العامة، عالمة النفس 733 01:19:43,786 --> 01:19:46,241 .نعم، الشخص الذي يحمل السلاح 734 01:19:48,886 --> 01:19:51,341 .إذن فأنت في أيدٍ أمينة 735 01:19:59,206 --> 01:20:02,516 .(هذه (ديانا - .مرحبا - 736 01:20:07,766 --> 01:20:08,866 .شكرا 737 01:20:12,316 --> 01:20:15,556 ..تمّ مسح أوراق الحضانة، لذلك 738 01:20:16,966 --> 01:20:19,511 .احظى برحلة جيدة - .شكرا - 739 01:20:20,146 --> 01:20:21,446 .(وداعا. (نيريا 740 01:20:23,440 --> 01:20:24,648 .(وداعا. (ديانا 741 01:20:28,246 --> 01:20:29,773 .سأشتاق إليكِ 742 01:20:41,106 --> 01:20:42,306 .(وداعا. (ديانا 743 01:20:42,606 --> 01:20:44,882 .وداعا. (تشين) أبلغ سلامي لهونغ كونغ 744 01:20:44,966 --> 01:20:47,512 .سأنتظركِ، تعالي لزيارتي 745 01:20:47,596 --> 01:20:48,815 .أعدك 746 01:20:54,376 --> 01:20:57,742 .(يمكننا أن نوصلك إذا أردتِ، (ديانا 747 01:20:57,826 --> 01:20:59,752 .لا. شكرا - متأكدة؟ - 748 01:20:59,836 --> 01:21:01,472 .نعم. شكرا لك 749 01:21:01,726 --> 01:21:04,481 .وداعا - .وداعا - 750 01:21:22,456 --> 01:21:26,621 .نيريا)، أنتِ الصديق الوحيد الذي تركته) 751 01:21:41,456 --> 01:25:20,621 {\an8}{\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\}.تمّت الترجمة بواسطة : طـلال غشـيّان - HorrorSpeak - {\an8}{\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\}الكـويــت - 18/5/2022