1
00:03:50,618 --> 00:03:52,854
They bark because they're afraid.
2
00:03:52,938 --> 00:03:55,794
Not just dogs, every animal is afraid.
3
00:03:55,878 --> 00:03:59,904
Even our ancestors, a
long time ago, feared the eclipse.
4
00:03:59,988 --> 00:04:05,923
They thought the disappearance of
the Sun meant the end of the world.
5
00:06:01,798 --> 00:06:03,525
What's wrong, dear?
6
00:06:04,523 --> 00:06:07,159
- You forgot.
- Oh, I'm sorry.
7
00:06:07,718 --> 00:06:11,296
You see?
I lose my head when I'm with you.
8
00:06:27,338 --> 00:06:31,353
- Should I call for a cab?
- No, thanks, Carlo.
9
00:07:32,565 --> 00:07:34,474
Stay calm, stay calm!
10
00:07:52,398 --> 00:07:53,398
My God...
11
00:07:54,398 --> 00:07:56,314
What the hell happened?!
12
00:07:56,398 --> 00:07:58,307
I'll call the police!
13
00:08:11,418 --> 00:08:13,914
Homicides, chief inspector Aleardi.
14
00:08:13,998 --> 00:08:18,711
- Was she a client of the hotel?
- No, just passing by.
15
00:08:20,718 --> 00:08:23,594
Actually, she went into
the room of one of our clients.
16
00:08:23,678 --> 00:08:25,065
An escort.
17
00:08:26,208 --> 00:08:28,884
And the client that was with
her is still in his room?
18
00:08:28,968 --> 00:08:30,334
- Yes.
- Good.
19
00:08:30,418 --> 00:08:32,934
Bring him downstairs,
we need to speak to him.
20
00:08:33,018 --> 00:08:38,394
Did you notice anything that would
justify such a horrible murder?
21
00:08:38,478 --> 00:08:39,898
Inspector...
22
00:08:39,988 --> 00:08:41,521
I might...
23
00:08:42,648 --> 00:08:44,328
I might've seen...
24
00:08:46,978 --> 00:08:50,294
A van, speeding out
of the parking lot.
25
00:08:51,498 --> 00:08:54,114
They were going so fast that...
26
00:08:54,198 --> 00:08:56,904
They crashed into a parked car...
27
00:08:56,988 --> 00:08:59,533
Did you see who was driving?
28
00:09:00,198 --> 00:09:01,878
No, it was dark.
29
00:09:02,928 --> 00:09:06,654
Maybe we'll get more
out of the surveillance cameras.
30
00:09:06,738 --> 00:09:08,148
Of course.
31
00:09:11,298 --> 00:09:13,189
You can't tell with a naked eye
32
00:09:13,273 --> 00:09:15,714
but they surely left
some paint behind.
33
00:09:15,798 --> 00:09:17,845
Bring over the forensic crew,
34
00:09:17,929 --> 00:09:20,334
and let's see what the lab will find.
35
00:09:20,418 --> 00:09:25,916
Meanwhile, this car is impounded
while we run the investigation.
36
00:09:32,856 --> 00:09:34,897
Diana, you won't take off the glasses?
37
00:09:34,981 --> 00:09:38,574
No baby, my eyes got
hurt looking at the eclipse.
38
00:09:38,658 --> 00:09:39,744
Did you see it?
39
00:09:39,828 --> 00:09:41,964
Yes, but I had protection.
40
00:09:42,048 --> 00:09:45,984
Neither the sun nor death
can be looked at steadily.
41
00:09:46,068 --> 00:09:49,734
Some French writer said that,
but I can't remember his name.
42
00:09:49,818 --> 00:09:51,354
Come on, take them off.
43
00:09:51,438 --> 00:09:56,413
Don't worry about that, I can still
find your big swinger.
44
00:10:00,828 --> 00:10:02,022
You know, you're expensive.
45
00:10:02,106 --> 00:10:04,538
But it's worth it.
You deserve it.
46
00:10:04,622 --> 00:10:07,478
- Thanks, honey.
- Diana, you're amazing.
47
00:10:07,562 --> 00:10:09,912
Strong, independent...
48
00:10:10,742 --> 00:10:12,428
I might fall in love with you.
49
00:10:12,512 --> 00:10:14,888
Don't, otherwise, you
wouldn't have fun anymore, right?
50
00:10:14,972 --> 00:10:19,248
You like me the way
I am, your own personal Diana.
51
00:10:21,032 --> 00:10:22,032
Thanks.
52
00:10:23,882 --> 00:10:27,897
Whenever you want,
you know where to find me...
53
00:11:04,212 --> 00:11:06,394
- Can you go back?
- Yes.
54
00:11:07,202 --> 00:11:09,308
Damn it, the image is out of focus.
55
00:11:09,392 --> 00:11:13,448
Can't see a thing, the man entering
the van looks like a ghost.
56
00:11:13,532 --> 00:11:15,998
Unfortunately, it's all we have.
57
00:11:16,082 --> 00:11:19,538
Yes, but now we now the
suspected killer has a black van.
58
00:11:19,622 --> 00:11:22,538
That's not all,
look at the license plate.
59
00:11:22,622 --> 00:11:25,589
Let's check, it's probably stolen.
60
00:11:26,192 --> 00:11:28,919
Let's do that, you never know.
61
00:11:55,862 --> 00:11:57,548
Is that you, Diana?
62
00:11:57,632 --> 00:12:00,599
- Yes.
- I'm the one from the chat.
63
00:12:01,523 --> 00:12:02,773
Matteo...
64
00:12:03,902 --> 00:12:05,720
Please, come inside.
65
00:12:28,142 --> 00:12:30,912
What is that smell?
You stink!
66
00:12:33,402 --> 00:12:37,329
I got sweaty, just got
done working with dogs.
67
00:12:37,802 --> 00:12:40,439
Fine, honey, but first take
a shower, OK?
68
00:12:40,523 --> 00:12:44,712
Otherwise, we won't be
doing anything. Clear? OK?
69
00:12:54,062 --> 00:12:55,062
Well?
70
00:12:55,352 --> 00:12:57,878
What did you do all this time?
71
00:12:57,962 --> 00:12:59,380
I stank, huh?
72
00:13:01,172 --> 00:13:02,808
Goodbye, whore.
73
00:13:47,402 --> 00:13:48,998
Let me look at you.
74
00:13:49,082 --> 00:13:52,231
- I bet you're willing to do anything...
- No.
75
00:13:52,862 --> 00:13:54,589
What if I wanted...
76
00:13:54,673 --> 00:13:56,714
- "The F and F."
- Ah, I'm sorry, no.
77
00:13:56,798 --> 00:13:59,253
- I don't do that.
- Wait...
78
00:14:00,673 --> 00:14:02,564
- Look...
- No, I know what fisting is,
79
00:14:02,648 --> 00:14:04,692
but I don't do those
disgusting things, OK?
80
00:14:04,772 --> 00:14:06,708
I'm sorry, but what's the problem?
81
00:14:06,792 --> 00:14:08,357
Eh? I'll give you pleasure.
82
00:14:08,441 --> 00:14:12,522
Listen, I don't want orgasms,
specially from you, OK?
83
00:14:12,606 --> 00:14:14,648
Listen then, forgive me...
84
00:14:14,732 --> 00:14:16,640
I'll give you a pretty penny...
85
00:14:16,724 --> 00:14:18,272
It's not about the money,
86
00:14:18,356 --> 00:14:22,148
it's about me not doing
those disgusting things!
87
00:14:22,232 --> 00:14:24,141
I'll handle it, then.
88
00:14:27,273 --> 00:14:31,065
What the fuck did you do?!
Stupid whore!
89
00:14:34,372 --> 00:14:37,040
Asshole, go fuck yourself!
90
00:15:31,648 --> 00:15:32,648
Fuck me!
91
00:15:36,265 --> 00:15:38,106
Who the fuck are you?!
92
00:15:38,190 --> 00:15:39,815
Go away!
93
00:17:14,565 --> 00:17:17,383
- The kid!
- Let's take him out!
94
00:17:19,806 --> 00:17:21,486
Call an ambulance!
95
00:18:17,315 --> 00:18:19,692
Diana.
How do you feel?
96
00:18:20,762 --> 00:18:22,739
I don't know, everything's dark.
97
00:18:22,823 --> 00:18:25,965
I can't see, as if it was nighttime.
98
00:18:27,082 --> 00:18:29,228
Do you remember the accident?
99
00:18:29,312 --> 00:18:30,731
Vaguely.
100
00:18:32,092 --> 00:18:34,478
Now, listen to me carefully.
101
00:18:34,562 --> 00:18:37,088
Even if the prognosis
is not definitive yet,
102
00:18:37,172 --> 00:18:40,658
you experienced a very violent
impact to your neck
103
00:18:40,742 --> 00:18:43,106
which caused a hemorrhage.
104
00:18:44,552 --> 00:18:47,498
In correspondence
to the visual cortex,
105
00:18:47,582 --> 00:18:49,838
the one we call
"Brodmann area."
106
00:18:49,922 --> 00:18:52,208
This is the reason why can't see.
107
00:18:52,292 --> 00:18:53,972
What does it mean?
108
00:18:54,752 --> 00:18:58,388
- I won't see ever again?
- You must be strong.
109
00:18:58,472 --> 00:19:00,897
Even when the hemorrhage is
completely reabsorbed
110
00:19:00,981 --> 00:19:03,638
the chances of getting
your sight back are...
111
00:19:03,722 --> 00:19:06,177
Very scarce, unfortunately.
112
00:19:06,422 --> 00:19:10,448
The important thing is that you are
conscious, and the fact you're alive...
113
00:19:10,532 --> 00:19:12,240
It's a miracle...
114
00:19:12,652 --> 00:19:15,074
You'll have the time to
give us clearer answers.
115
00:19:15,158 --> 00:19:18,562
In a few days
you will be able to leave.
116
00:19:19,222 --> 00:19:20,949
I'll see you later.
117
00:20:00,642 --> 00:20:02,628
Did you see the man that attacked you?
118
00:20:02,712 --> 00:20:04,521
No, he had a hood on.
119
00:20:04,832 --> 00:20:07,638
Regardless, it was at
night, everything was dark.
120
00:20:07,722 --> 00:20:10,356
Miss, please try harder,
we're not against you.
121
00:20:10,440 --> 00:20:12,349
What do you remember?
122
00:20:12,612 --> 00:20:14,542
I can't remember...
123
00:20:15,492 --> 00:20:17,478
You said you were chased by car.
124
00:20:17,562 --> 00:20:20,190
Not a car, a white van.
125
00:20:20,315 --> 00:20:21,408
- White?
- Yes.
126
00:20:21,492 --> 00:20:23,401
- Are you sure?
- Yes.
127
00:20:23,562 --> 00:20:26,897
He might've repainted it,
it could be a clue.
128
00:20:26,981 --> 00:20:29,163
Or he painted it myself.
129
00:20:29,292 --> 00:20:30,948
Back to square one.
130
00:20:31,032 --> 00:20:33,731
And do you have any idea
why he was coming for you?
131
00:20:33,815 --> 00:20:35,208
I don't know.
132
00:20:35,292 --> 00:20:37,158
Maybe he thought I was someone else.
133
00:20:37,242 --> 00:20:38,292
Maybe...
134
00:20:38,782 --> 00:20:40,955
Because of your profession,
shall we say?
135
00:20:41,039 --> 00:20:43,739
Excuse me, what are you implying?
136
00:20:43,932 --> 00:20:45,552
No, I mean...
137
00:20:46,032 --> 00:20:49,261
We, the police know everything, miss.
138
00:20:50,832 --> 00:20:52,728
You're the fourth one.
139
00:20:52,812 --> 00:20:55,218
There were three other
victims before yourself.
140
00:20:55,302 --> 00:20:56,982
All prostitutes.
141
00:21:00,552 --> 00:21:04,368
And what happened to
the people in the other car?
142
00:21:04,452 --> 00:21:05,718
They were three.
143
00:21:05,802 --> 00:21:07,482
A Chinese family.
144
00:21:07,692 --> 00:21:11,178
The father died instantly
and the mother is in a coma.
145
00:21:11,262 --> 00:21:13,278
The only survivor is the son.
146
00:21:13,362 --> 00:21:17,322
Ten years old who is
currently in a shelter.
147
00:21:28,182 --> 00:21:30,000
Punishment of God...
148
00:21:31,092 --> 00:21:32,401
I heard you.
149
00:21:33,132 --> 00:21:34,441
I heard you.
150
00:21:35,023 --> 00:21:36,703
Where are you...
151
00:21:38,652 --> 00:21:40,642
Fuck... Get out!
152
00:21:40,842 --> 00:21:43,772
- Get out of my house!
- I can't leave you alone in this state!
153
00:21:43,856 --> 00:21:45,981
I'll get by on my own,
as I always have.
154
00:21:46,065 --> 00:21:47,690
Go, go away!
155
00:21:52,632 --> 00:21:55,118
Mother of God, I will pray for you.
156
00:21:55,202 --> 00:21:56,902
Pray, pray...
157
00:22:00,023 --> 00:22:04,998
It's useless, God doesn't have
time for someone like me...
158
00:22:21,402 --> 00:22:22,493
Who is it?
159
00:22:22,682 --> 00:22:24,955
I'm Rita, the instructor.
160
00:22:25,106 --> 00:22:30,517
I was sent by the Union of the
Blind and the Visually Impaired.
161
00:22:32,481 --> 00:22:34,106
Hello, can I?
162
00:22:34,242 --> 00:22:35,565
Please.
163
00:22:36,023 --> 00:22:37,332
My pleasure.
164
00:22:39,762 --> 00:22:44,038
Grab my arm here,
above the elbow, I'll guide you.
165
00:22:47,712 --> 00:22:49,792
- In here?
- Yes.
166
00:22:50,592 --> 00:22:53,439
- Where can we sit?
- Let's go outside.
167
00:22:53,523 --> 00:22:54,523
Come.
168
00:22:55,662 --> 00:22:59,248
As I told you on the phone,
you can count on me now.
169
00:22:59,332 --> 00:23:02,814
Us mobility and orientation
instructors are used to working
170
00:23:02,898 --> 00:23:05,943
with people who have
the same problem as you do.
171
00:23:06,027 --> 00:23:10,878
Together, we will start a lifestyle
to adapt to your new condition.
172
00:23:10,962 --> 00:23:15,258
You'll see that rehabilitation
will render you independent.
173
00:23:15,342 --> 00:23:17,706
And how long will it take?
174
00:23:17,892 --> 00:23:20,165
That is quite subjective.
175
00:23:20,322 --> 00:23:22,158
It depends on your commitment,
176
00:23:22,242 --> 00:23:23,660
on your will.
177
00:23:25,242 --> 00:23:29,064
Diana, before the accident,
were you organized?
178
00:23:29,148 --> 00:23:30,898
Excuse me, but why does that matter?
179
00:23:30,982 --> 00:23:33,648
Well, now you have to
become even more organized.
180
00:23:33,732 --> 00:23:35,748
Inside the house
you can do everything,
181
00:23:35,832 --> 00:23:40,098
all you need are reference points
to move around in an environment.
182
00:23:40,182 --> 00:23:43,498
Can you tell me where the entrance is?
183
00:23:45,492 --> 00:23:47,856
Good, that's a good start.
184
00:23:48,522 --> 00:23:52,098
I have brought you some aids
that will be indispensable to you.
185
00:23:52,182 --> 00:23:53,538
For example, here.
186
00:23:53,622 --> 00:23:55,698
This is your white cane.
187
00:23:55,782 --> 00:24:00,108
With this you will learn how to
move in and out of the house.
188
00:24:00,192 --> 00:24:04,188
And I also brought you a cell phone
that has accessibility for the blind.
189
00:24:04,272 --> 00:24:08,388
Once activated with your voice you can
send text messages or make phone calls.
190
00:24:08,472 --> 00:24:12,672
And moving your finger across the screen
will tell you what you are touching.
191
00:24:12,756 --> 00:24:16,156
If someone calls you, it
will announce their name.
192
00:24:16,240 --> 00:24:19,023
OK, thank you.
193
00:24:19,622 --> 00:24:22,606
Do you hear the traffic?
You have to use it as guide,
194
00:24:22,690 --> 00:24:25,419
to understand where you have to walk.
195
00:24:27,582 --> 00:24:30,400
That's where the sidewalk ends.
196
00:24:31,422 --> 00:24:33,438
Good job, use the traffic.
197
00:24:33,522 --> 00:24:38,288
You will see that your sense of
direction will improve over time.
198
00:24:38,372 --> 00:24:39,688
Give me your hand.
199
00:24:39,772 --> 00:24:41,538
Down here there's a button.
200
00:24:41,622 --> 00:24:44,928
If you press it, after a few seconds,
it changes from red to green.
201
00:24:45,012 --> 00:24:48,438
A beep will tell you how
much time you have to cross.
202
00:24:48,522 --> 00:24:51,148
Shall we?
Come on, push.
203
00:24:56,606 --> 00:24:58,515
- Can I go?
- Yes, go.
204
00:24:59,982 --> 00:25:01,182
Very good.
205
00:25:03,702 --> 00:25:07,018
Can you hear that traffic has stopped?
206
00:25:07,122 --> 00:25:10,818
Listen to the signal,
it's going faster now.
207
00:25:10,902 --> 00:25:14,567
But don't rush, you
must be careful anyway.
208
00:25:14,862 --> 00:25:15,862
Good.
209
00:25:24,342 --> 00:25:26,251
Rita, how is the sky?
210
00:25:26,502 --> 00:25:30,508
The day is cloudy.
We can finally breathe a little.
211
00:25:30,592 --> 00:25:32,410
And what do you see?
212
00:25:32,982 --> 00:25:36,258
There is a bearded
gentleman walking a dog.
213
00:25:36,342 --> 00:25:39,309
A girl running with headphones on.
214
00:25:39,682 --> 00:25:41,409
A white van parked.
215
00:25:41,952 --> 00:25:44,770
- What?
- A white van parked.
216
00:25:45,065 --> 00:25:46,745
And who is inside?
217
00:25:48,048 --> 00:25:50,025
- A man, it seems to me.
- A man, but...
218
00:25:50,109 --> 00:25:51,738
But, do you see his face?
219
00:25:51,822 --> 00:25:55,006
- No, I can't see behind the window.
- But, can you see the face?
220
00:25:55,090 --> 00:25:57,918
It's already leaving, maybe
they were just loading something.
221
00:25:58,002 --> 00:26:01,428
- No, Rita, let's go...
- What's going on, Diana? What is it?
222
00:26:01,512 --> 00:26:05,788
It could be the maniac,
the one from the accident.
223
00:26:06,072 --> 00:26:07,338
Let's go, please...
224
00:26:07,422 --> 00:26:10,608
Honey, you can't
live like this, in terror.
225
00:26:10,692 --> 00:26:13,328
I know exactly what you need.
226
00:26:17,532 --> 00:26:22,681
Her name is Nerea, they told
me that she is very protective.
227
00:26:24,322 --> 00:26:26,686
She jumped on the trainer.
228
00:26:32,622 --> 00:26:36,918
This type of guide you'll
always have to keep it on the left.
229
00:26:37,002 --> 00:26:39,648
And the leash on the right
with a steady hand,
230
00:26:39,732 --> 00:26:41,106
close to the body.
231
00:26:41,190 --> 00:26:43,190
- Easy...
- Like that.
232
00:26:44,322 --> 00:26:46,368
You will get to know each other,
233
00:26:46,452 --> 00:26:49,308
and you will grow fond of each other.
234
00:26:49,392 --> 00:26:52,708
Always feed her yourself,
OK? Only you.
235
00:26:55,032 --> 00:26:58,064
- And caress her often.
- Well done, Nerea.
236
00:26:58,148 --> 00:27:00,784
- Good.
- Come on, caress her.
237
00:27:03,402 --> 00:27:05,947
You're in good hands, Diana.
238
00:27:46,648 --> 00:27:47,752
Chin!
239
00:27:50,023 --> 00:27:51,273
Chin!
240
00:28:03,372 --> 00:28:06,688
I brought it for you, you can keep it.
241
00:28:09,612 --> 00:28:12,288
I know, you don't know me, I...
242
00:28:12,372 --> 00:28:16,728
I was in the car that
crashed into yours that night.
243
00:28:16,812 --> 00:28:19,023
But it wasn't my fault.
244
00:28:19,782 --> 00:28:23,682
I was affected too,
a car hit me and...
245
00:28:24,432 --> 00:28:28,534
In fact... I can't see anymore,
I've gone blind.
246
00:28:31,812 --> 00:28:34,539
Do you understand my language?
247
00:28:34,902 --> 00:28:37,518
He understands, he understands...
248
00:28:37,602 --> 00:28:39,858
But has a difficult temper.
249
00:28:39,942 --> 00:28:42,978
He doesn't fraternize,
he refuses to eat.
250
00:28:43,062 --> 00:28:44,880
He makes us despair.
251
00:28:45,042 --> 00:28:48,620
Poor thing, after all
he's been through...
252
00:28:48,792 --> 00:28:53,928
Anyway, he was put on the
transfer list by the tutelary judge.
253
00:28:54,012 --> 00:28:55,818
He will be entrusted to a family...
254
00:28:55,902 --> 00:28:58,278
I don't want to go there!
I don't want to go there!
255
00:28:58,362 --> 00:29:00,689
And I don't want this anymore.
256
00:29:00,773 --> 00:29:05,388
- Go away, it's all your fault.
- Please, don't say that.
257
00:29:05,472 --> 00:29:07,290
What did I tell you?
258
00:29:07,662 --> 00:29:09,662
Come on, let's go now.
259
00:29:13,632 --> 00:29:16,356
Let's hope the mother gets better.
260
00:29:16,440 --> 00:29:18,713
So she doesn't have to...
261
00:29:19,242 --> 00:29:22,758
Look, sister, this here
is my business card.
262
00:29:22,842 --> 00:29:25,356
This is my number, my address,
263
00:29:25,440 --> 00:29:29,628
and please call me for anything,
keep me updated.
264
00:29:29,712 --> 00:29:32,152
- Certainly.
- Thanks you.
265
00:29:40,372 --> 00:29:41,463
It's mine!
266
00:29:41,562 --> 00:29:44,017
Fuck off!
You threw it away.
267
00:29:44,352 --> 00:29:46,068
It's mine, give it back!
268
00:29:46,152 --> 00:29:47,970
No, mo attack you...
269
00:29:48,822 --> 00:29:51,981
The plesent is ouls,
light, evelyone?
270
00:29:52,065 --> 00:29:55,173
Yes, it's ours!
271
00:29:57,317 --> 00:30:00,252
No!
It's mine, give it back to me!
272
00:30:07,062 --> 00:30:08,565
Enough! Stop!
273
00:30:08,898 --> 00:30:13,062
Give it back now, or I'll smash
your head with my cane, clear?
274
00:30:13,146 --> 00:30:14,646
Understand?
275
00:30:19,136 --> 00:30:21,242
Good girl, let's go Nerea.
276
00:30:21,326 --> 00:30:23,586
- Thanks.
- Bye, Chin.
277
00:31:08,366 --> 00:31:11,196
Thanks. Who are you?
278
00:31:11,440 --> 00:31:12,531
It's me...
279
00:31:15,148 --> 00:31:17,512
Chin, how did you find me?
280
00:31:19,046 --> 00:31:20,342
Your business card.
281
00:31:20,426 --> 00:31:22,772
You stole it from the nun?
282
00:31:22,856 --> 00:31:25,492
Don't send me away, please...
283
00:31:25,731 --> 00:31:28,631
You're blind, I could help you...
284
00:31:29,306 --> 00:31:32,535
I prefer to wait for my mom with you.
285
00:31:33,746 --> 00:31:35,940
It's okay, don't worry.
286
00:31:46,023 --> 00:31:48,923
Diana, Nerea is licking my hand.
287
00:31:57,506 --> 00:32:01,171
Yes, I would like to
speak to the director.
288
00:32:04,196 --> 00:32:06,423
Look, it's urgent...
289
00:32:09,866 --> 00:32:14,666
It's important, it's about the
Chinese kid who ran away.
290
00:32:15,506 --> 00:32:19,084
Excuse me, get me
the director right away.
291
00:32:32,731 --> 00:32:34,411
Chin, is that you?
292
00:32:35,981 --> 00:32:37,513
Chin?
293
00:32:38,366 --> 00:32:40,046
Is everything OK?
294
00:32:43,616 --> 00:32:45,422
- Yeah, I was calling for...
- No!
295
00:32:45,506 --> 00:32:47,921
Hang up the phone,
otherwise I'll kill myself.
296
00:32:48,005 --> 00:32:53,565
I have a knife in my throat
otherwise I'll do it, I'll kill myself!
297
00:33:00,716 --> 00:33:04,207
Did you want to kill
yourself with a pen?
298
00:33:04,886 --> 00:33:08,115
You know how to tell a good lie, huh?
299
00:33:10,106 --> 00:33:12,833
I don't want to go back there.
300
00:33:13,196 --> 00:33:17,036
Dummy... You scared me.
301
00:33:24,116 --> 00:33:26,116
Okay, Chin, come on...
302
00:33:26,456 --> 00:33:29,274
Now let's relax, and go to bed.
303
00:33:52,616 --> 00:33:53,940
Diana!
304
00:34:12,796 --> 00:34:14,476
We need money...
305
00:34:14,906 --> 00:34:18,214
I have to pay the
rent, do the shopping...
306
00:34:18,298 --> 00:34:21,025
I have to start working again.
307
00:34:22,466 --> 00:34:25,481
Who knows if now
that I've gone blind...
308
00:34:25,565 --> 00:34:30,132
- What work do you do?
- Who do you want to call? Pardi.
309
00:34:30,216 --> 00:34:33,620
Public relations,
psychology sessions...
310
00:34:34,046 --> 00:34:35,222
Things like that.
311
00:34:35,306 --> 00:34:37,670
Call to Pardi in progress.
312
00:34:41,786 --> 00:34:44,882
Isn't it weird for you
now that I've gone blind?
313
00:34:44,966 --> 00:34:48,242
Matter of fact, I'm excited to
know that you can't see me.
314
00:34:48,326 --> 00:34:52,951
Because I've always considered
myself ugly. A monster.
315
00:34:53,426 --> 00:34:56,481
No, monster whoever did this to me.
316
00:35:08,832 --> 00:35:12,602
Five hundred, I'll leave
them on the nightstand.
317
00:35:12,686 --> 00:35:14,942
They are all there, trust me.
318
00:35:15,026 --> 00:35:17,481
I know you are a gentleman.
319
00:35:19,096 --> 00:35:21,994
I see that you are
organized, even got a dog.
320
00:35:22,078 --> 00:35:24,351
She is my guardian angel.
321
00:35:24,986 --> 00:35:26,481
Right, Nerea?
322
00:35:26,966 --> 00:35:28,384
You did good.
323
00:35:36,626 --> 00:35:37,626
Bye...
324
00:35:38,006 --> 00:35:39,686
See you soon, OK?
325
00:35:52,356 --> 00:35:56,222
Diana, for your work, do
you know what you need?
326
00:35:56,306 --> 00:35:58,606
- What work?
- What you do...
327
00:35:58,690 --> 00:36:03,054
The public... psycho...
I don't know how to say it,
328
00:36:03,686 --> 00:36:06,872
But, when I was with
my grandmother in Hong Kong,
329
00:36:06,956 --> 00:36:09,138
my cousin also did this.
330
00:36:09,386 --> 00:36:11,342
And she had a lot of money.
331
00:36:11,426 --> 00:36:13,106
And a gun.
332
00:36:16,376 --> 00:36:19,692
You are a very
intelligent child, Chin.
333
00:36:20,523 --> 00:36:23,578
But I can't see, how would I shoot?
334
00:37:10,196 --> 00:37:13,296
I see. Thank you.
335
00:37:15,936 --> 00:37:18,118
What did the doctor say?
336
00:37:18,326 --> 00:37:20,006
How is mom doing?
337
00:37:20,456 --> 00:37:21,815
Mom is...
338
00:37:22,466 --> 00:37:24,242
He didn't give me any updates...
339
00:37:24,326 --> 00:37:27,730
She's still recovering.
We have to wait.
340
00:37:28,448 --> 00:37:31,677
Who is that?
I'm not expecting anyone.
341
00:37:40,886 --> 00:37:43,352
Hello, Inspector Gemma Bajani.
342
00:37:43,436 --> 00:37:47,042
We are looking for a boy, he
is Chinese, and his name is Chin.
343
00:37:47,126 --> 00:37:49,382
We think he may have come here.
344
00:37:49,466 --> 00:37:51,146
Let us in, please.
345
00:37:51,626 --> 00:37:56,072
I'm in a special situation,
I recently lost my sight...
346
00:37:56,156 --> 00:37:58,382
But look, it's only a moment.
347
00:37:58,466 --> 00:38:02,131
There are no Chinese boys
in here, go away!
348
00:38:02,816 --> 00:38:06,362
Look, you went to visit
this boy at the institution.
349
00:38:06,446 --> 00:38:08,797
And the director got
a call in the middle of
350
00:38:08,881 --> 00:38:11,222
the night from a woman
who mentioned the boy.
351
00:38:11,306 --> 00:38:12,442
It wasn't me...
352
00:38:12,526 --> 00:38:16,172
The abduction of a minor is a crime that
leads to imprisonment, did you know?
353
00:38:16,256 --> 00:38:19,112
Yes, imagine what prison
can be for someone like you.
354
00:38:19,196 --> 00:38:22,872
Sorry, I don't understand,
is this an intimidation?
355
00:38:22,956 --> 00:38:24,912
I don't understand what
you want from me.
356
00:38:24,996 --> 00:38:26,789
So, it wasn't you who called to speak
357
00:38:26,873 --> 00:38:30,564
- with the director of the institute?
- No! I said no.
358
00:38:30,648 --> 00:38:32,066
Smart! Nerea!
359
00:38:40,273 --> 00:38:41,953
Nerea, come here!
360
00:38:42,648 --> 00:38:43,940
Be nice!
361
00:38:44,906 --> 00:38:45,906
Be nice.
362
00:38:53,176 --> 00:38:55,106
What the fuck were you thinking?
363
00:38:55,190 --> 00:38:58,172
You took advantage of me and
my condition, you two are scumbags.
364
00:38:58,256 --> 00:39:00,452
Shame on you, I've had enough.
365
00:39:00,536 --> 00:39:02,718
Look, we're leaving, OK?
366
00:39:02,806 --> 00:39:04,766
But if by any chance you reach the boy
367
00:39:04,850 --> 00:39:06,662
or if you remember something,
368
00:39:06,746 --> 00:39:08,464
look for me, please.
369
00:39:08,940 --> 00:39:11,907
Here, take this.
This is my number.
370
00:39:12,986 --> 00:39:19,008
I will, however, warn you that we will
be back with a warrant tonight.
371
00:39:19,226 --> 00:39:21,142
Do you realize what you've done?
372
00:39:21,226 --> 00:39:24,692
- You knew she was blind, are you mad?
- Okay, I get it, that's enough.
373
00:39:24,776 --> 00:39:28,703
- Yes, always the usual...
- At least I tried.
374
00:39:39,940 --> 00:39:42,840
- Chin, where are you?
- I'm here.
375
00:39:45,065 --> 00:39:49,502
The policewoman left you
her card, will you call her back?
376
00:39:49,586 --> 00:39:50,786
No...
377
00:39:51,728 --> 00:39:54,628
Look, Chin, you can't stay here.
378
00:39:55,016 --> 00:39:57,022
They'll come back, understand?
379
00:39:57,106 --> 00:40:01,712
They'll send you to a foster home
and I'll get into serious trouble.
380
00:40:01,796 --> 00:40:04,938
Listen, do you have a place to stay?
381
00:40:05,481 --> 00:40:06,790
At my house!
382
00:40:06,981 --> 00:40:09,799
- Who's in your house?
- Nobody.
383
00:40:10,286 --> 00:40:11,966
Nobody's perfect.
384
00:40:28,898 --> 00:40:31,481
We're almost there, come on.
385
00:40:39,342 --> 00:40:41,318
I would've liked to come with Nerea...
386
00:40:41,402 --> 00:40:45,058
Don't worry about her,
we'll see her again tomorrow.
387
00:40:45,142 --> 00:40:48,109
It was easier to come without her.
388
00:40:50,856 --> 00:40:53,940
- We're here.
- Here? - Yes.
389
00:40:55,065 --> 00:40:57,247
You don't have the keys?
390
00:41:04,232 --> 00:41:07,132
- Is it glass?
- Yes, it's glass.
391
00:42:03,622 --> 00:42:06,077
Shit, she's not picking up.
392
00:42:08,842 --> 00:42:10,751
Maybe she went out...
393
00:42:11,362 --> 00:42:14,417
- Or she is hiding inside.
- Hiding?
394
00:42:18,632 --> 00:42:20,508
It's all dark inside.
395
00:42:20,592 --> 00:42:24,848
Jerry, that doesn't mean
anything, she was here, right?
396
00:42:24,932 --> 00:42:27,178
Or maybe it's all a scene.
397
00:42:27,262 --> 00:42:29,262
So, what should we do?
398
00:42:33,192 --> 00:42:34,872
I'll call Aleardi.
399
00:42:43,392 --> 00:42:45,072
Aleardi, it's me.
400
00:42:46,192 --> 00:42:51,118
We're at the girl's place with
Jerry, but she's not there.
401
00:42:51,202 --> 00:42:52,882
What should we do?
402
00:42:57,156 --> 00:42:58,498
Bajani...
403
00:42:59,682 --> 00:43:01,065
It's a white van.
404
00:43:01,149 --> 00:43:06,231
- Yes, yes, I'll stay here...
- It's the one we're looking for!
405
00:43:06,315 --> 00:43:07,315
Jerry!
406
00:43:19,652 --> 00:43:20,852
No...
407
00:44:10,522 --> 00:44:12,918
This gentleman saw a van escape.
408
00:44:13,002 --> 00:44:14,689
Did you see what model it was?
409
00:44:14,773 --> 00:44:17,500
I wouldn't know, it was white.
410
00:44:18,432 --> 00:44:22,798
- And you didn't see anything else?
- No, I'm sorry.
411
00:44:22,882 --> 00:44:24,882
Thank you, you can go.
412
00:44:27,898 --> 00:44:29,065
And now?
413
00:44:29,962 --> 00:44:33,540
Where did the girl and
the Chinese boy go?
414
00:44:33,832 --> 00:44:36,287
Let's check the boy's home.
415
00:44:42,942 --> 00:44:46,048
Diana, the police are
here, we need to escape.
416
00:44:46,132 --> 00:44:48,587
Quickly, come on, let's go.
417
00:44:51,981 --> 00:44:53,661
Come on, come on!
418
00:44:53,815 --> 00:44:56,451
Yes, but don't run that fast!
419
00:44:58,648 --> 00:45:00,815
Out! Get out of here!
420
00:45:01,190 --> 00:45:02,606
Out!
421
00:45:03,190 --> 00:45:04,190
Out!
422
00:45:09,440 --> 00:45:12,397
Chin, the glasses, where are they?
423
00:45:12,481 --> 00:45:15,299
- I don't see them...
- Come on.
424
00:45:17,773 --> 00:45:20,815
- Where are we?
- I do not know...
425
00:45:23,390 --> 00:45:25,057
Are you OK?
426
00:45:33,856 --> 00:45:35,772
There is an exit, we are safe!
427
00:45:35,856 --> 00:45:38,612
Thank God, Chin! Hurry.
428
00:46:01,981 --> 00:46:03,281
Terminal.
429
00:46:21,648 --> 00:46:24,466
- Where are we?
- I do not know.
430
00:46:24,622 --> 00:46:27,440
Wait...
There's a street vendor.
431
00:46:27,892 --> 00:46:29,892
- Where is it?
- There.
432
00:46:30,112 --> 00:46:32,717
- Come on, I'll buy a new pair.
- OK.
433
00:46:32,801 --> 00:46:34,437
Let's hurry up.
434
00:46:37,955 --> 00:46:41,097
- Where is it, far away?
- It's near.
435
00:46:42,832 --> 00:46:44,512
We have arrived.
436
00:46:45,481 --> 00:46:47,222
- Here?
- Yes.
437
00:46:48,432 --> 00:46:51,478
Can you get a pair of nice,
dark glasses for me?
438
00:46:51,562 --> 00:46:52,762
Sure.
439
00:46:54,712 --> 00:46:55,912
These.
440
00:47:05,282 --> 00:47:07,692
- How do they look?
- Good.
441
00:47:08,440 --> 00:47:10,397
OK. Then, we'll buy them.
442
00:47:10,481 --> 00:47:12,231
It's 25 euros.
443
00:47:14,023 --> 00:47:16,478
- Come on, Chin.
- Let's go.
444
00:47:19,392 --> 00:47:22,647
- The telephone is operational.
- Who are you calling?
445
00:47:22,731 --> 00:47:26,484
Say the name of the
person you want to call.
446
00:47:37,872 --> 00:47:39,497
Ma'am, did I understand correctly?
447
00:47:39,581 --> 00:47:42,331
After the Casalinda farmhouse,
two kilometers on the right?
448
00:47:42,415 --> 00:47:45,362
Yes, that's right.
Thanks.
449
00:47:47,892 --> 00:47:50,769
Come on, Chin.
We have arrived.
450
00:48:09,082 --> 00:48:10,638
- Good evening.
- Evening.
451
00:48:10,722 --> 00:48:13,148
Hey! Welcome.
452
00:48:13,523 --> 00:48:14,614
Here I am.
453
00:48:14,752 --> 00:48:16,856
- Hello.
- Take my arm.
454
00:48:18,681 --> 00:48:20,180
- Hi, Chin!
- Hello.
455
00:48:20,264 --> 00:48:22,173
- How are you?
- Good.
456
00:48:24,082 --> 00:48:26,038
Thanks, Rita, you're a good friend.
457
00:48:26,122 --> 00:48:28,408
I knew I could count on you.
458
00:48:28,492 --> 00:48:30,478
- Thank you...
- But, where's the dog
459
00:48:30,562 --> 00:48:33,152
The dog stayed at home.
460
00:48:33,862 --> 00:48:37,025
- So, you don't know anything.
- No...
461
00:48:37,109 --> 00:48:38,848
Why? What's happened?
462
00:48:38,932 --> 00:48:40,408
No, nothing. Don't worry.
463
00:48:40,492 --> 00:48:43,896
Let's go home,
come on, it's right here.
464
00:48:44,652 --> 00:48:46,888
Did you know I grew up here?
465
00:48:46,972 --> 00:48:49,481
I lived with my father, alone.
466
00:48:49,565 --> 00:48:52,738
Chin, let's go to
sleep, take some rest.
467
00:48:52,822 --> 00:48:55,277
I'll prepare you some milk.
468
00:48:59,981 --> 00:49:02,617
- Have nice dreams, OK?
- Yes.
469
00:49:03,412 --> 00:49:04,412
Bye.
470
00:49:05,342 --> 00:49:07,856
- What were you telling me?
- Nothing.
471
00:49:07,940 --> 00:49:11,256
Come, grab my arm,
let's go over there.
472
00:49:16,522 --> 00:49:18,297
I couldn't speak before.
473
00:49:18,381 --> 00:49:19,956
I didn't want to scare the boy.
474
00:49:20,040 --> 00:49:21,467
Come on, talk.
475
00:49:21,802 --> 00:49:24,482
A few hours ago, in Rome,
476
00:49:25,232 --> 00:49:27,596
they killed two policemen,
477
00:49:28,065 --> 00:49:29,938
in front of your house.
478
00:49:30,022 --> 00:49:33,022
- In front of my house?
- Yeah. He did it.
479
00:49:33,106 --> 00:49:34,856
Witnesses saw it.
480
00:49:35,152 --> 00:49:38,848
They saw a white van drive
away, they said it on the news.
481
00:49:38,932 --> 00:49:41,848
Diana, you need to call
the police. Understood?
482
00:49:41,932 --> 00:49:44,758
Only the police can protect you.
483
00:49:44,842 --> 00:49:46,558
You must do it for the child,
484
00:49:46,642 --> 00:49:48,915
especially for the child!
485
00:49:49,132 --> 00:49:52,022
- I don't feel like it.
- Why not?
486
00:49:52,106 --> 00:49:53,197
Because...
487
00:49:53,872 --> 00:49:56,668
If I turn him over to the police...
488
00:49:56,752 --> 00:50:01,348
They'll put him in adoption,
or worse, in a foster home.
489
00:50:01,432 --> 00:50:05,022
I can't do this to him
after what happened.
490
00:50:05,106 --> 00:50:07,798
It was my fault, understand?
I cannot...
491
00:50:07,882 --> 00:50:10,558
Diana, you must, specially
because of what happened.
492
00:50:10,642 --> 00:50:12,814
You're putting him in danger.
493
00:50:12,898 --> 00:50:13,898
Diana!
494
00:50:14,256 --> 00:50:16,438
Call the police, please.
495
00:50:16,696 --> 00:50:18,282
- It wasn't your fault.
- Yes.
496
00:50:18,366 --> 00:50:20,548
No! It was this lunatic!
497
00:50:50,486 --> 00:50:54,736
Is that you?
Is... Inspector Bajani.
498
00:50:55,536 --> 00:50:59,442
I am a colleague but you can
tell me. I'm listening to you...
499
00:50:59,526 --> 00:51:03,104
I am Chin, the child
you were looking for.
500
00:51:03,336 --> 00:51:06,487
I'm with Diana, the blind girl.
501
00:51:07,326 --> 00:51:09,252
And where are you exactly?
502
00:51:09,336 --> 00:51:13,426
In Formello, a small house
after Casalinda.
503
00:51:13,526 --> 00:51:15,212
Two kilometers to the right.
504
00:51:15,296 --> 00:51:17,386
Come, please, come.
505
00:51:17,676 --> 00:51:20,472
Does the girl with you
know that you're calling?
506
00:51:20,556 --> 00:51:21,556
No...
507
00:51:23,586 --> 00:51:25,666
Good. Don't tell her.
508
00:51:26,626 --> 00:51:29,181
Bajani and I will come
immediately to pick you up.
509
00:51:29,265 --> 00:51:31,036
- OK.
- Don't move.
510
00:51:57,938 --> 00:51:59,665
I have been reborn.
511
00:52:01,746 --> 00:52:02,746
Reborn...
512
00:52:03,546 --> 00:52:06,796
Well? Come on, I'll help you.
513
00:52:08,916 --> 00:52:11,007
Did you think about it?
514
00:52:11,106 --> 00:52:14,161
- Are you calling the police?
- Yes.
515
00:52:16,346 --> 00:52:18,856
But I want to talk to
Chin first, understand?
516
00:52:18,940 --> 00:52:22,106
I don't want to do
this behind his back.
517
00:52:22,190 --> 00:52:24,952
You'll see, he will understand.
518
00:52:25,036 --> 00:52:27,400
I don't know if he will...
519
00:52:31,536 --> 00:52:32,815
Hello?
520
00:52:34,446 --> 00:52:36,273
Who is it?
521
00:52:37,146 --> 00:52:39,510
But, when did this happen?
522
00:52:40,026 --> 00:52:43,182
Okay, yes, yes. I'll be
right there, five minutes.
523
00:52:43,266 --> 00:52:45,792
- Who was it?
- A gentleman I work for.
524
00:52:45,876 --> 00:52:48,731
He lives nearby, he fell
and got hurt, he is alone.
525
00:52:48,815 --> 00:52:51,292
I have to go help him,
I'll be right back, okay?
526
00:52:51,376 --> 00:52:53,056
Here's your cane.
527
00:52:53,676 --> 00:52:55,442
- Will you come back?
- Yes!
528
00:52:55,526 --> 00:52:57,435
I will be right back.
529
00:54:12,676 --> 00:54:14,676
- Hello?
- He's coming!
530
00:54:14,906 --> 00:54:17,440
- Run away!
- Oh God, Chin!
531
00:54:17,523 --> 00:54:19,250
I'm here, I'm here!
532
00:54:19,336 --> 00:54:23,189
Chin, hurry up, take
your jacket, we have to escape!
533
00:54:23,273 --> 00:54:24,565
The shoes!
534
00:54:26,606 --> 00:54:27,606
Hurry up!
535
00:54:57,546 --> 00:54:59,546
Wait, Chin! Wait up...
536
00:55:01,476 --> 00:55:04,452
- What do you see over there?
- The street.
537
00:55:04,536 --> 00:55:08,214
- There? What's over there?
- The forest, we can go in there.
538
00:55:08,298 --> 00:55:09,698
Let's go!
539
00:55:10,686 --> 00:55:12,522
But how will we do it?
540
00:55:12,606 --> 00:55:16,184
- There is a path!
- In the forest? - Yes.
541
00:55:38,648 --> 00:55:41,273
Help! Help!
542
00:55:41,881 --> 00:55:42,881
Help!
543
00:55:43,981 --> 00:55:45,315
Help!
544
00:55:45,898 --> 00:55:46,898
Help.
545
00:56:17,796 --> 00:56:19,572
Did you hear that too?
546
00:56:19,656 --> 00:56:21,856
- Yes, hurry!
- Wait!
547
00:56:22,296 --> 00:56:23,296
Wait...
548
00:56:23,676 --> 00:56:25,522
- What is it?
- The cellphone.
549
00:56:25,606 --> 00:56:28,336
Fuck... The cellphone.
550
00:56:29,226 --> 00:56:32,670
- I left it at home.
- It doesn't matter.
551
00:56:32,754 --> 00:56:36,272
- I forgot it at home.
- It's okay, let's go!
552
00:56:36,356 --> 00:56:37,992
Wait, please...
553
00:56:38,681 --> 00:56:40,772
Let's catch our breath.
554
00:56:42,481 --> 00:56:45,523
Wait... Please.
555
00:56:46,448 --> 00:56:49,016
Diana... Hold still...
556
00:56:50,915 --> 00:56:52,215
Why?
557
00:56:55,656 --> 00:56:57,336
There is a body.
558
00:56:57,966 --> 00:56:59,166
Chin...
559
00:57:00,696 --> 00:57:01,896
Chin!
560
00:57:02,886 --> 00:57:04,647
Chin, what's going on?
561
00:57:04,731 --> 00:57:06,148
It's Rita!
562
00:57:06,416 --> 00:57:08,902
- Where is it?!
- On the ground, she's not moving!
563
00:57:08,986 --> 00:57:10,190
What?!
564
00:57:12,231 --> 00:57:14,504
Chin, come help me, Chin!
565
00:57:15,381 --> 00:57:16,908
Where are you?
566
00:57:25,940 --> 00:57:26,940
Rita!
567
00:57:34,926 --> 00:57:36,226
Rita...
568
00:57:38,865 --> 00:57:40,165
Rita...
569
00:58:00,606 --> 00:58:02,916
Mom, I want my mom!
570
00:58:06,431 --> 00:58:07,831
Chin...
571
00:58:10,023 --> 00:58:12,512
Come, I have to tell you something...
572
00:58:12,596 --> 00:58:13,798
What?
573
00:58:17,286 --> 00:58:19,104
Chin, your mother...
574
00:58:21,126 --> 00:58:23,126
Your mother is dead...
575
00:58:25,236 --> 00:58:26,236
No.
576
00:58:27,006 --> 00:58:29,551
That's not true, it's a lie!
577
00:58:29,706 --> 00:58:32,776
I don't believe it, you are mean.
578
00:58:33,906 --> 00:58:35,636
Mom is not dead.
579
00:58:36,066 --> 00:58:40,062
Chin, the doctor told me,
when I called the hospital.
580
00:58:40,146 --> 00:58:44,859
I'm sorry, I should have
told you earlier, I'm sorry...
581
00:58:45,576 --> 00:58:46,667
However...
582
00:58:48,116 --> 00:58:50,802
You have to think about this...
583
00:58:50,886 --> 00:58:52,752
Like a bad dream, understand?
584
00:58:52,836 --> 00:58:57,432
That when you wake up, you
understand that it is not real...
585
00:58:57,516 --> 00:58:59,698
That it doesn't exist...
586
00:59:00,426 --> 00:59:01,898
Come here.
587
00:59:05,496 --> 00:59:08,132
Calm down. I'm here with you.
588
00:59:54,606 --> 00:59:55,981
I see water!
589
00:59:59,273 --> 01:00:02,851
Let's go, come on.
So he loses our tracks.
590
01:00:06,523 --> 01:00:09,752
Diana, there's tall-grass over there.
591
01:00:10,273 --> 01:00:13,328
Is it a lot?
I mean, are they dense?
592
01:00:13,481 --> 01:00:17,496
- Yeah.
- Then let's go over there, let's hide.
593
01:00:46,690 --> 01:00:49,145
- There's something!
- What?
594
01:00:50,356 --> 01:00:51,714
What is that?!
595
01:00:51,798 --> 01:00:53,278
It's a snake!
596
01:00:53,440 --> 01:00:55,895
Snakes!
Snakes in the water!
597
01:00:56,481 --> 01:00:59,381
My arm! My arm!
It's a snake den!
598
01:01:00,356 --> 01:01:02,106
They bit me too!
599
01:01:05,773 --> 01:01:06,773
I got it!
600
01:01:25,731 --> 01:01:26,731
Diana!
601
01:02:16,065 --> 01:02:20,356
Let's get out of here!
Let's run! We have to hide.
602
01:02:21,065 --> 01:02:23,792
- Guide me... Guide me.
- Come!
603
01:02:24,426 --> 01:02:25,626
Come!
604
01:02:28,796 --> 01:02:30,106
I see a light.
605
01:02:30,190 --> 01:02:32,917
- It's a car.
- There's a road!
606
01:02:34,398 --> 01:02:37,522
- Chin, let's go out there.
- Let's go
607
01:02:37,606 --> 01:02:41,690
- If you see a white van, tell me.
- OK, yes.
608
01:02:49,716 --> 01:02:51,773
I hear a noise, Chin.
609
01:02:55,231 --> 01:02:56,981
Headlights... It's a car!
610
01:02:57,065 --> 01:02:59,565
- Is it a white van?
- No!
611
01:02:59,856 --> 01:03:02,220
- What color is it?
- Dark.
612
01:03:03,856 --> 01:03:04,856
Stop!
613
01:03:05,315 --> 01:03:06,690
Stop! Stop!
614
01:03:11,746 --> 01:03:14,189
Are you are crazy?!
We were about to run you over.
615
01:03:14,273 --> 01:03:16,941
Please help us, I am blind.
616
01:03:18,096 --> 01:03:20,732
And there's a lunatic here...
617
01:03:20,946 --> 01:03:22,647
He is chasing us...
618
01:03:22,731 --> 01:03:25,481
- Where? What happened?
- We're running away.
619
01:03:25,565 --> 01:03:28,746
- Help us, please.
- You're all wet.
620
01:03:28,786 --> 01:03:30,877
I have blankets inside.
621
01:03:36,286 --> 01:03:38,442
We can take you up to the village.
622
01:03:38,526 --> 01:03:39,842
Don't be afraid.
623
01:03:39,926 --> 01:03:42,432
- Thank you...
- Let's go to the carabinieri.
624
01:03:42,516 --> 01:03:44,632
In the car I have a
thermos with coffee.
625
01:03:44,716 --> 01:03:48,631
- It's hot, do you want some?
- Yes, thank you.
626
01:04:22,481 --> 01:04:26,321
There's the white van!
There's the white van!
627
01:04:31,656 --> 01:04:34,314
There's a shotgun on the ground...
628
01:04:34,398 --> 01:04:35,925
Give it to me.
629
01:04:45,773 --> 01:04:48,398
Here, over here, like this.
630
01:04:53,106 --> 01:04:55,065
Get it right. Here?
631
01:04:55,686 --> 01:05:00,224
What the fuck do you want?
What do you want from me?!
632
01:05:00,726 --> 01:05:03,189
- Did I get him?
- No! You didn't get him.
633
01:05:03,273 --> 01:05:05,091
Where? Aim it right.
634
01:05:08,046 --> 01:05:10,647
- Did I get him?
- No! You didn't get him.
635
01:05:10,731 --> 01:05:12,981
Fuck you... Fuck you!
636
01:06:03,396 --> 01:06:05,312
Do you hear the river?
637
01:06:05,396 --> 01:06:08,296
I'm going to see where it leads.
638
01:06:39,481 --> 01:06:40,881
Chin?
639
01:06:43,836 --> 01:06:44,836
Chin.
640
01:06:47,406 --> 01:06:49,086
Chin, answer me.
641
01:06:51,626 --> 01:06:53,026
Chin.
642
01:06:54,666 --> 01:06:56,484
Chin, where are you?
643
01:07:13,315 --> 01:07:15,224
Chin, where are you?!
644
01:07:25,173 --> 01:07:26,700
Where are you?
645
01:09:32,340 --> 01:09:33,340
Help!
646
01:09:35,415 --> 01:09:38,315
Help! Help!
647
01:09:59,190 --> 01:10:00,881
Is anyone there?
648
01:10:15,773 --> 01:10:17,773
Chin?
649
01:10:33,498 --> 01:10:35,178
Is anybody there?
650
01:10:42,723 --> 01:10:44,450
Is anyone in here?!
651
01:11:42,398 --> 01:11:44,671
Who is it? Who is there?!
652
01:11:45,565 --> 01:11:48,110
- Who is there?!
- It's Chin.
653
01:11:50,326 --> 01:11:51,726
Chin...
654
01:11:51,976 --> 01:11:53,440
Yes, it's me.
655
01:11:53,773 --> 01:11:57,177
Diana! I was afraid
I couldn't find you.
656
01:11:57,436 --> 01:11:59,242
Where have you been?!
657
01:11:59,326 --> 01:12:04,012
- Where have you been?
- I fell down, looking for the river.
658
01:12:04,096 --> 01:12:05,514
Are you hurt?
659
01:12:06,136 --> 01:12:07,690
A little.
660
01:12:13,766 --> 01:12:16,006
Chin... Where are we?
661
01:12:18,406 --> 01:12:22,595
There are some strange machines.
I do not know...
662
01:12:27,315 --> 01:12:29,315
Chin, what do you see?
663
01:12:31,606 --> 01:12:35,010
There is something written on the wall.
664
01:12:36,256 --> 01:12:40,707
- "Dam system."
- It must be the guardian's house.
665
01:12:41,946 --> 01:12:44,938
- I hear footsteps.
- I hear them too.
666
01:12:45,022 --> 01:12:46,749
Is it the guardian?
667
01:12:47,486 --> 01:12:50,541
Why do you say that?
Do you see him?
668
01:12:51,086 --> 01:12:52,995
Why isn't he talking?
669
01:12:53,766 --> 01:12:55,231
Why isn't he talking?!
670
01:12:55,315 --> 01:12:56,951
I don't know...
671
01:12:57,098 --> 01:12:59,198
I know this smell...
672
01:12:59,246 --> 01:13:00,926
I recognize him.
673
01:13:01,816 --> 01:13:04,022
You are Matteo, the dog breeder!
674
01:13:04,106 --> 01:13:06,523
Escape! Run away, Chin!
675
01:13:07,546 --> 01:13:09,856
Well done, Diana, it's
me, the one that stinks.
676
01:13:09,940 --> 01:13:11,667
Leave me. Leave me!
677
01:13:12,523 --> 01:13:14,690
Leave me! Go away.
678
01:13:15,106 --> 01:13:16,523
Help.
679
01:13:16,981 --> 01:13:17,981
Help.
680
01:13:19,981 --> 01:13:23,773
You're crazy! Psychopath,
you are crazy!
681
01:13:24,496 --> 01:13:26,689
What do you want from me?
What do you want?
682
01:13:26,773 --> 01:13:28,465
Let the boy go!
683
01:13:28,898 --> 01:13:34,231
- I'm afraid, what does he want from us?
- Chin, I'm sorry, it's my fault...
684
01:13:34,315 --> 01:13:36,951
It's my fault, Chin, sorry...
685
01:13:39,481 --> 01:13:41,023
Sorry, Chin...
686
01:14:06,346 --> 01:14:08,596
Well? How was the trip?
687
01:14:10,876 --> 01:14:12,882
You are far from civilization.
688
01:14:12,966 --> 01:14:15,784
There is no point in yelling...
689
01:14:19,148 --> 01:14:21,148
What did I do to you?!
690
01:14:21,481 --> 01:14:23,481
What did I do to you?!
691
01:14:24,398 --> 01:14:26,307
What did I do to you?
692
01:14:32,065 --> 01:14:33,592
Fucking bitch.
693
01:14:34,786 --> 01:14:36,742
You wanted to humiliate me that day.
694
01:14:36,826 --> 01:14:39,397
I stank, huh?
Now you'll take the shower!
695
01:14:39,481 --> 01:14:41,648
Crazy! You are crazy!
696
01:14:43,066 --> 01:14:44,702
Don't say that.
697
01:14:45,286 --> 01:14:46,396
Bitch!
698
01:14:47,106 --> 01:14:48,106
Help!
699
01:14:48,981 --> 01:14:51,273
Help us!
700
01:15:05,148 --> 01:15:06,340
Leave me!
701
01:15:21,773 --> 01:15:22,773
Help us!
702
01:15:26,023 --> 01:15:27,703
Enough! Help us!
703
01:15:44,023 --> 01:15:45,606
It's Nerea!
704
01:15:48,531 --> 01:15:51,431
- Chin, really?
- Yes, it's Nerea!
705
01:15:51,773 --> 01:15:53,453
Stay! Nerea, stay.
706
01:15:54,346 --> 01:15:56,062
I got her from your house.
707
01:15:56,146 --> 01:15:58,364
These trained dogs
are worth a lot of money.
708
01:15:58,448 --> 01:15:59,828
Nerea! Come here!
709
01:15:59,981 --> 01:16:02,273
Stay! Good dog.
710
01:16:03,166 --> 01:16:04,846
See how dogs work?
711
01:16:04,936 --> 01:16:06,602
You'll do the same, now.
712
01:16:06,686 --> 01:16:08,777
And then I'll kill you.
713
01:16:10,366 --> 01:16:11,690
Nerea!
714
01:16:13,546 --> 01:16:15,647
- Good...
- Nerea, attack!
715
01:16:15,731 --> 01:16:17,023
Shut up!
716
01:16:17,506 --> 01:16:19,870
- You whore!
- Tear him up!
717
01:16:20,315 --> 01:16:23,356
- Sit!
- Attack Nerea!
718
01:16:23,690 --> 01:16:25,523
Kill him! Kill him!
719
01:16:26,065 --> 01:16:27,792
Now, Nerea! Attack!
720
01:16:28,096 --> 01:16:29,096
Attack!
721
01:16:51,190 --> 01:16:52,917
Don't look, Chin...
722
01:16:53,190 --> 01:16:54,608
It's awful...
723
01:16:54,773 --> 01:16:56,500
She is saving us...
724
01:18:01,216 --> 01:18:02,525
We are safe.
725
01:18:20,096 --> 01:18:21,396
Stop here.
726
01:18:21,506 --> 01:18:23,688
Can you open it, please?
727
01:18:30,076 --> 01:18:32,531
What a disgusting criminal.
728
01:18:33,450 --> 01:18:35,905
But torn apart like this...
729
01:18:36,256 --> 01:18:38,256
What a terrible death.
730
01:18:43,996 --> 01:18:45,305
Cover it up.
731
01:19:38,036 --> 01:19:41,265
My cousin is here.
The relations girl.
732
01:19:41,416 --> 01:19:43,702
Public relations, the psychologist.
733
01:19:43,786 --> 01:19:46,241
Yeah, the one with the gun.
734
01:19:48,886 --> 01:19:51,341
Then, you're in good hands.
735
01:19:59,206 --> 01:20:02,516
- This is Diana.
- Hello.
736
01:20:07,766 --> 01:20:08,866
Thanks.
737
01:20:12,316 --> 01:20:15,556
The custody papers are cleared, so...
738
01:20:16,966 --> 01:20:19,511
- Have a good trip.
- Thanks.
739
01:20:20,146 --> 01:20:21,446
Bye, Nerea.
740
01:20:23,440 --> 01:20:24,648
Bye, Diana.
741
01:20:28,246 --> 01:20:29,773
I'll miss you.
742
01:20:41,106 --> 01:20:42,306
Bye, Diana!
743
01:20:42,606 --> 01:20:44,882
Bye, Chin, say hello
to Hong Kong for me.
744
01:20:44,966 --> 01:20:47,512
I'll wait for you, come and see me.
745
01:20:47,596 --> 01:20:48,815
I promise.
746
01:20:54,376 --> 01:20:57,742
We can give you a
lift if you want, Diana.
747
01:20:57,826 --> 01:20:59,752
- No, thanks.
- Are you sure?
748
01:20:59,836 --> 01:21:01,472
Yes, thank you.
749
01:21:01,726 --> 01:21:04,481
- See you around.
- Bye.
750
01:21:22,456 --> 01:21:26,621
Nerea, you are the
only friend I have left.