1 00:03:50,618 --> 00:03:52,854 They bark because they're afraid. 2 00:03:52,938 --> 00:03:55,794 Not just dogs, every animal is afraid. 3 00:03:55,878 --> 00:03:59,904 Even our ancestors, a long time ago, feared the eclipse. 4 00:03:59,988 --> 00:04:05,923 They thought the disappearance of the Sun meant the end of the world. 5 00:06:01,798 --> 00:06:03,525 What's wrong, dear? 6 00:06:04,523 --> 00:06:07,159 - You forgot. - Oh, I'm sorry. 7 00:06:07,718 --> 00:06:11,296 You see? I lose my head when I'm with you. 8 00:06:27,338 --> 00:06:31,353 - Should I call for a cab? - No, thanks, Carlo. 9 00:07:32,565 --> 00:07:34,474 Stay calm, stay calm! 10 00:07:52,398 --> 00:07:53,398 My God... 11 00:07:54,398 --> 00:07:56,314 What the hell happened?! 12 00:07:56,398 --> 00:07:58,307 I'll call the police! 13 00:08:11,418 --> 00:08:13,914 Homicides, chief inspector Aleardi. 14 00:08:13,998 --> 00:08:18,711 - Was she a client of the hotel? - No, just passing by. 15 00:08:20,718 --> 00:08:23,594 Actually, she went into the room of one of our clients. 16 00:08:23,678 --> 00:08:25,065 An escort. 17 00:08:26,208 --> 00:08:28,884 And the client that was with her is still in his room? 18 00:08:28,968 --> 00:08:30,334 - Yes. - Good. 19 00:08:30,418 --> 00:08:32,934 Bring him downstairs, we need to speak to him. 20 00:08:33,018 --> 00:08:38,394 Did you notice anything that would justify such a horrible murder? 21 00:08:38,478 --> 00:08:39,898 Inspector... 22 00:08:39,988 --> 00:08:41,521 I might... 23 00:08:42,648 --> 00:08:44,328 I might've seen... 24 00:08:46,978 --> 00:08:50,294 A van, speeding out of the parking lot. 25 00:08:51,498 --> 00:08:54,114 They were going so fast that... 26 00:08:54,198 --> 00:08:56,904 They crashed into a parked car... 27 00:08:56,988 --> 00:08:59,533 Did you see who was driving? 28 00:09:00,198 --> 00:09:01,878 No, it was dark. 29 00:09:02,928 --> 00:09:06,654 Maybe we'll get more out of the surveillance cameras. 30 00:09:06,738 --> 00:09:08,148 Of course. 31 00:09:11,298 --> 00:09:13,189 You can't tell with a naked eye 32 00:09:13,273 --> 00:09:15,714 but they surely left some paint behind. 33 00:09:15,798 --> 00:09:17,845 Bring over the forensic crew, 34 00:09:17,929 --> 00:09:20,334 and let's see what the lab will find. 35 00:09:20,418 --> 00:09:25,916 Meanwhile, this car is impounded while we run the investigation. 36 00:09:32,856 --> 00:09:34,897 Diana, you won't take off the glasses? 37 00:09:34,981 --> 00:09:38,574 No baby, my eyes got hurt looking at the eclipse. 38 00:09:38,658 --> 00:09:39,744 Did you see it? 39 00:09:39,828 --> 00:09:41,964 Yes, but I had protection. 40 00:09:42,048 --> 00:09:45,984 Neither the sun nor death can be looked at steadily. 41 00:09:46,068 --> 00:09:49,734 Some French writer said that, but I can't remember his name. 42 00:09:49,818 --> 00:09:51,354 Come on, take them off. 43 00:09:51,438 --> 00:09:56,413 Don't worry about that, I can still find your big swinger. 44 00:10:00,828 --> 00:10:02,022 You know, you're expensive. 45 00:10:02,106 --> 00:10:04,538 But it's worth it. You deserve it. 46 00:10:04,622 --> 00:10:07,478 - Thanks, honey. - Diana, you're amazing. 47 00:10:07,562 --> 00:10:09,912 Strong, independent... 48 00:10:10,742 --> 00:10:12,428 I might fall in love with you. 49 00:10:12,512 --> 00:10:14,888 Don't, otherwise, you wouldn't have fun anymore, right? 50 00:10:14,972 --> 00:10:19,248 You like me the way I am, your own personal Diana. 51 00:10:21,032 --> 00:10:22,032 Thanks. 52 00:10:23,882 --> 00:10:27,897 Whenever you want, you know where to find me... 53 00:11:04,212 --> 00:11:06,394 - Can you go back? - Yes. 54 00:11:07,202 --> 00:11:09,308 Damn it, the image is out of focus. 55 00:11:09,392 --> 00:11:13,448 Can't see a thing, the man entering the van looks like a ghost. 56 00:11:13,532 --> 00:11:15,998 Unfortunately, it's all we have. 57 00:11:16,082 --> 00:11:19,538 Yes, but now we now the suspected killer has a black van. 58 00:11:19,622 --> 00:11:22,538 That's not all, look at the license plate. 59 00:11:22,622 --> 00:11:25,589 Let's check, it's probably stolen. 60 00:11:26,192 --> 00:11:28,919 Let's do that, you never know. 61 00:11:55,862 --> 00:11:57,548 Is that you, Diana? 62 00:11:57,632 --> 00:12:00,599 - Yes. - I'm the one from the chat. 63 00:12:01,523 --> 00:12:02,773 Matteo... 64 00:12:03,902 --> 00:12:05,720 Please, come inside. 65 00:12:28,142 --> 00:12:30,912 What is that smell? You stink! 66 00:12:33,402 --> 00:12:37,329 I got sweaty, just got done working with dogs. 67 00:12:37,802 --> 00:12:40,439 Fine, honey, but first take a shower, OK? 68 00:12:40,523 --> 00:12:44,712 Otherwise, we won't be doing anything. Clear? OK? 69 00:12:54,062 --> 00:12:55,062 Well? 70 00:12:55,352 --> 00:12:57,878 What did you do all this time? 71 00:12:57,962 --> 00:12:59,380 I stank, huh? 72 00:13:01,172 --> 00:13:02,808 Goodbye, whore. 73 00:13:47,402 --> 00:13:48,998 Let me look at you. 74 00:13:49,082 --> 00:13:52,231 - I bet you're willing to do anything... - No. 75 00:13:52,862 --> 00:13:54,589 What if I wanted... 76 00:13:54,673 --> 00:13:56,714 - "The F and F." - Ah, I'm sorry, no. 77 00:13:56,798 --> 00:13:59,253 - I don't do that. - Wait... 78 00:14:00,673 --> 00:14:02,564 - Look... - No, I know what fisting is, 79 00:14:02,648 --> 00:14:04,692 but I don't do those disgusting things, OK? 80 00:14:04,772 --> 00:14:06,708 I'm sorry, but what's the problem? 81 00:14:06,792 --> 00:14:08,357 Eh? I'll give you pleasure. 82 00:14:08,441 --> 00:14:12,522 Listen, I don't want orgasms, specially from you, OK? 83 00:14:12,606 --> 00:14:14,648 Listen then, forgive me... 84 00:14:14,732 --> 00:14:16,640 I'll give you a pretty penny... 85 00:14:16,724 --> 00:14:18,272 It's not about the money, 86 00:14:18,356 --> 00:14:22,148 it's about me not doing those disgusting things! 87 00:14:22,232 --> 00:14:24,141 I'll handle it, then. 88 00:14:27,273 --> 00:14:31,065 What the fuck did you do?! Stupid whore! 89 00:14:34,372 --> 00:14:37,040 Asshole, go fuck yourself! 90 00:15:31,648 --> 00:15:32,648 Fuck me! 91 00:15:36,265 --> 00:15:38,106 Who the fuck are you?! 92 00:15:38,190 --> 00:15:39,815 Go away! 93 00:17:14,565 --> 00:17:17,383 - The kid! - Let's take him out! 94 00:17:19,806 --> 00:17:21,486 Call an ambulance! 95 00:18:17,315 --> 00:18:19,692 Diana. How do you feel? 96 00:18:20,762 --> 00:18:22,739 I don't know, everything's dark. 97 00:18:22,823 --> 00:18:25,965 I can't see, as if it was nighttime. 98 00:18:27,082 --> 00:18:29,228 Do you remember the accident? 99 00:18:29,312 --> 00:18:30,731 Vaguely. 100 00:18:32,092 --> 00:18:34,478 Now, listen to me carefully. 101 00:18:34,562 --> 00:18:37,088 Even if the prognosis is not definitive yet, 102 00:18:37,172 --> 00:18:40,658 you experienced a very violent impact to your neck 103 00:18:40,742 --> 00:18:43,106 which caused a hemorrhage. 104 00:18:44,552 --> 00:18:47,498 In correspondence to the visual cortex, 105 00:18:47,582 --> 00:18:49,838 the one we call "Brodmann area." 106 00:18:49,922 --> 00:18:52,208 This is the reason why can't see. 107 00:18:52,292 --> 00:18:53,972 What does it mean? 108 00:18:54,752 --> 00:18:58,388 - I won't see ever again? - You must be strong. 109 00:18:58,472 --> 00:19:00,897 Even when the hemorrhage is completely reabsorbed 110 00:19:00,981 --> 00:19:03,638 the chances of getting your sight back are... 111 00:19:03,722 --> 00:19:06,177 Very scarce, unfortunately. 112 00:19:06,422 --> 00:19:10,448 The important thing is that you are conscious, and the fact you're alive... 113 00:19:10,532 --> 00:19:12,240 It's a miracle... 114 00:19:12,652 --> 00:19:15,074 You'll have the time to give us clearer answers. 115 00:19:15,158 --> 00:19:18,562 In a few days you will be able to leave. 116 00:19:19,222 --> 00:19:20,949 I'll see you later. 117 00:20:00,642 --> 00:20:02,628 Did you see the man that attacked you? 118 00:20:02,712 --> 00:20:04,521 No, he had a hood on. 119 00:20:04,832 --> 00:20:07,638 Regardless, it was at night, everything was dark. 120 00:20:07,722 --> 00:20:10,356 Miss, please try harder, we're not against you. 121 00:20:10,440 --> 00:20:12,349 What do you remember? 122 00:20:12,612 --> 00:20:14,542 I can't remember... 123 00:20:15,492 --> 00:20:17,478 You said you were chased by car. 124 00:20:17,562 --> 00:20:20,190 Not a car, a white van. 125 00:20:20,315 --> 00:20:21,408 - White? - Yes. 126 00:20:21,492 --> 00:20:23,401 - Are you sure? - Yes. 127 00:20:23,562 --> 00:20:26,897 He might've repainted it, it could be a clue. 128 00:20:26,981 --> 00:20:29,163 Or he painted it myself. 129 00:20:29,292 --> 00:20:30,948 Back to square one. 130 00:20:31,032 --> 00:20:33,731 And do you have any idea why he was coming for you? 131 00:20:33,815 --> 00:20:35,208 I don't know. 132 00:20:35,292 --> 00:20:37,158 Maybe he thought I was someone else. 133 00:20:37,242 --> 00:20:38,292 Maybe... 134 00:20:38,782 --> 00:20:40,955 Because of your profession, shall we say? 135 00:20:41,039 --> 00:20:43,739 Excuse me, what are you implying? 136 00:20:43,932 --> 00:20:45,552 No, I mean... 137 00:20:46,032 --> 00:20:49,261 We, the police know everything, miss. 138 00:20:50,832 --> 00:20:52,728 You're the fourth one. 139 00:20:52,812 --> 00:20:55,218 There were three other victims before yourself. 140 00:20:55,302 --> 00:20:56,982 All prostitutes. 141 00:21:00,552 --> 00:21:04,368 And what happened to the people in the other car? 142 00:21:04,452 --> 00:21:05,718 They were three. 143 00:21:05,802 --> 00:21:07,482 A Chinese family. 144 00:21:07,692 --> 00:21:11,178 The father died instantly and the mother is in a coma. 145 00:21:11,262 --> 00:21:13,278 The only survivor is the son. 146 00:21:13,362 --> 00:21:17,322 Ten years old who is currently in a shelter. 147 00:21:28,182 --> 00:21:30,000 Punishment of God... 148 00:21:31,092 --> 00:21:32,401 I heard you. 149 00:21:33,132 --> 00:21:34,441 I heard you. 150 00:21:35,023 --> 00:21:36,703 Where are you... 151 00:21:38,652 --> 00:21:40,642 Fuck... Get out! 152 00:21:40,842 --> 00:21:43,772 - Get out of my house! - I can't leave you alone in this state! 153 00:21:43,856 --> 00:21:45,981 I'll get by on my own, as I always have. 154 00:21:46,065 --> 00:21:47,690 Go, go away! 155 00:21:52,632 --> 00:21:55,118 Mother of God, I will pray for you. 156 00:21:55,202 --> 00:21:56,902 Pray, pray... 157 00:22:00,023 --> 00:22:04,998 It's useless, God doesn't have time for someone like me... 158 00:22:21,402 --> 00:22:22,493 Who is it? 159 00:22:22,682 --> 00:22:24,955 I'm Rita, the instructor. 160 00:22:25,106 --> 00:22:30,517 I was sent by the Union of the Blind and the Visually Impaired. 161 00:22:32,481 --> 00:22:34,106 Hello, can I? 162 00:22:34,242 --> 00:22:35,565 Please. 163 00:22:36,023 --> 00:22:37,332 My pleasure. 164 00:22:39,762 --> 00:22:44,038 Grab my arm here, above the elbow, I'll guide you. 165 00:22:47,712 --> 00:22:49,792 - In here? - Yes. 166 00:22:50,592 --> 00:22:53,439 - Where can we sit? - Let's go outside. 167 00:22:53,523 --> 00:22:54,523 Come. 168 00:22:55,662 --> 00:22:59,248 As I told you on the phone, you can count on me now. 169 00:22:59,332 --> 00:23:02,814 Us mobility and orientation instructors are used to working 170 00:23:02,898 --> 00:23:05,943 with people who have the same problem as you do. 171 00:23:06,027 --> 00:23:10,878 Together, we will start a lifestyle to adapt to your new condition. 172 00:23:10,962 --> 00:23:15,258 You'll see that rehabilitation will render you independent. 173 00:23:15,342 --> 00:23:17,706 And how long will it take? 174 00:23:17,892 --> 00:23:20,165 That is quite subjective. 175 00:23:20,322 --> 00:23:22,158 It depends on your commitment, 176 00:23:22,242 --> 00:23:23,660 on your will. 177 00:23:25,242 --> 00:23:29,064 Diana, before the accident, were you organized? 178 00:23:29,148 --> 00:23:30,898 Excuse me, but why does that matter? 179 00:23:30,982 --> 00:23:33,648 Well, now you have to become even more organized. 180 00:23:33,732 --> 00:23:35,748 Inside the house you can do everything, 181 00:23:35,832 --> 00:23:40,098 all you need are reference points to move around in an environment. 182 00:23:40,182 --> 00:23:43,498 Can you tell me where the entrance is? 183 00:23:45,492 --> 00:23:47,856 Good, that's a good start. 184 00:23:48,522 --> 00:23:52,098 I have brought you some aids that will be indispensable to you. 185 00:23:52,182 --> 00:23:53,538 For example, here. 186 00:23:53,622 --> 00:23:55,698 This is your white cane. 187 00:23:55,782 --> 00:24:00,108 With this you will learn how to move in and out of the house. 188 00:24:00,192 --> 00:24:04,188 And I also brought you a cell phone that has accessibility for the blind. 189 00:24:04,272 --> 00:24:08,388 Once activated with your voice you can send text messages or make phone calls. 190 00:24:08,472 --> 00:24:12,672 And moving your finger across the screen will tell you what you are touching. 191 00:24:12,756 --> 00:24:16,156 If someone calls you, it will announce their name. 192 00:24:16,240 --> 00:24:19,023 OK, thank you. 193 00:24:19,622 --> 00:24:22,606 Do you hear the traffic? You have to use it as guide, 194 00:24:22,690 --> 00:24:25,419 to understand where you have to walk. 195 00:24:27,582 --> 00:24:30,400 That's where the sidewalk ends. 196 00:24:31,422 --> 00:24:33,438 Good job, use the traffic. 197 00:24:33,522 --> 00:24:38,288 You will see that your sense of direction will improve over time. 198 00:24:38,372 --> 00:24:39,688 Give me your hand. 199 00:24:39,772 --> 00:24:41,538 Down here there's a button. 200 00:24:41,622 --> 00:24:44,928 If you press it, after a few seconds, it changes from red to green. 201 00:24:45,012 --> 00:24:48,438 A beep will tell you how much time you have to cross. 202 00:24:48,522 --> 00:24:51,148 Shall we? Come on, push. 203 00:24:56,606 --> 00:24:58,515 - Can I go? - Yes, go. 204 00:24:59,982 --> 00:25:01,182 Very good. 205 00:25:03,702 --> 00:25:07,018 Can you hear that traffic has stopped? 206 00:25:07,122 --> 00:25:10,818 Listen to the signal, it's going faster now. 207 00:25:10,902 --> 00:25:14,567 But don't rush, you must be careful anyway. 208 00:25:14,862 --> 00:25:15,862 Good. 209 00:25:24,342 --> 00:25:26,251 Rita, how is the sky? 210 00:25:26,502 --> 00:25:30,508 The day is cloudy. We can finally breathe a little. 211 00:25:30,592 --> 00:25:32,410 And what do you see? 212 00:25:32,982 --> 00:25:36,258 There is a bearded gentleman walking a dog. 213 00:25:36,342 --> 00:25:39,309 A girl running with headphones on. 214 00:25:39,682 --> 00:25:41,409 A white van parked. 215 00:25:41,952 --> 00:25:44,770 - What? - A white van parked. 216 00:25:45,065 --> 00:25:46,745 And who is inside? 217 00:25:48,048 --> 00:25:50,025 - A man, it seems to me. - A man, but... 218 00:25:50,109 --> 00:25:51,738 But, do you see his face? 219 00:25:51,822 --> 00:25:55,006 - No, I can't see behind the window. - But, can you see the face? 220 00:25:55,090 --> 00:25:57,918 It's already leaving, maybe they were just loading something. 221 00:25:58,002 --> 00:26:01,428 - No, Rita, let's go... - What's going on, Diana? What is it? 222 00:26:01,512 --> 00:26:05,788 It could be the maniac, the one from the accident. 223 00:26:06,072 --> 00:26:07,338 Let's go, please... 224 00:26:07,422 --> 00:26:10,608 Honey, you can't live like this, in terror. 225 00:26:10,692 --> 00:26:13,328 I know exactly what you need. 226 00:26:17,532 --> 00:26:22,681 Her name is Nerea, they told me that she is very protective. 227 00:26:24,322 --> 00:26:26,686 She jumped on the trainer. 228 00:26:32,622 --> 00:26:36,918 This type of guide you'll always have to keep it on the left. 229 00:26:37,002 --> 00:26:39,648 And the leash on the right with a steady hand, 230 00:26:39,732 --> 00:26:41,106 close to the body. 231 00:26:41,190 --> 00:26:43,190 - Easy... - Like that. 232 00:26:44,322 --> 00:26:46,368 You will get to know each other, 233 00:26:46,452 --> 00:26:49,308 and you will grow fond of each other. 234 00:26:49,392 --> 00:26:52,708 Always feed her yourself, OK? Only you. 235 00:26:55,032 --> 00:26:58,064 - And caress her often. - Well done, Nerea. 236 00:26:58,148 --> 00:27:00,784 - Good. - Come on, caress her. 237 00:27:03,402 --> 00:27:05,947 You're in good hands, Diana. 238 00:27:46,648 --> 00:27:47,752 Chin! 239 00:27:50,023 --> 00:27:51,273 Chin! 240 00:28:03,372 --> 00:28:06,688 I brought it for you, you can keep it. 241 00:28:09,612 --> 00:28:12,288 I know, you don't know me, I... 242 00:28:12,372 --> 00:28:16,728 I was in the car that crashed into yours that night. 243 00:28:16,812 --> 00:28:19,023 But it wasn't my fault. 244 00:28:19,782 --> 00:28:23,682 I was affected too, a car hit me and... 245 00:28:24,432 --> 00:28:28,534 In fact... I can't see anymore, I've gone blind. 246 00:28:31,812 --> 00:28:34,539 Do you understand my language? 247 00:28:34,902 --> 00:28:37,518 He understands, he understands... 248 00:28:37,602 --> 00:28:39,858 But has a difficult temper. 249 00:28:39,942 --> 00:28:42,978 He doesn't fraternize, he refuses to eat. 250 00:28:43,062 --> 00:28:44,880 He makes us despair. 251 00:28:45,042 --> 00:28:48,620 Poor thing, after all he's been through... 252 00:28:48,792 --> 00:28:53,928 Anyway, he was put on the transfer list by the tutelary judge. 253 00:28:54,012 --> 00:28:55,818 He will be entrusted to a family... 254 00:28:55,902 --> 00:28:58,278 I don't want to go there! I don't want to go there! 255 00:28:58,362 --> 00:29:00,689 And I don't want this anymore. 256 00:29:00,773 --> 00:29:05,388 - Go away, it's all your fault. - Please, don't say that. 257 00:29:05,472 --> 00:29:07,290 What did I tell you? 258 00:29:07,662 --> 00:29:09,662 Come on, let's go now. 259 00:29:13,632 --> 00:29:16,356 Let's hope the mother gets better. 260 00:29:16,440 --> 00:29:18,713 So she doesn't have to... 261 00:29:19,242 --> 00:29:22,758 Look, sister, this here is my business card. 262 00:29:22,842 --> 00:29:25,356 This is my number, my address, 263 00:29:25,440 --> 00:29:29,628 and please call me for anything, keep me updated. 264 00:29:29,712 --> 00:29:32,152 - Certainly. - Thanks you. 265 00:29:40,372 --> 00:29:41,463 It's mine! 266 00:29:41,562 --> 00:29:44,017 Fuck off! You threw it away. 267 00:29:44,352 --> 00:29:46,068 It's mine, give it back! 268 00:29:46,152 --> 00:29:47,970 No, mo attack you... 269 00:29:48,822 --> 00:29:51,981 The plesent is ouls, light, evelyone? 270 00:29:52,065 --> 00:29:55,173 Yes, it's ours! 271 00:29:57,317 --> 00:30:00,252 No! It's mine, give it back to me! 272 00:30:07,062 --> 00:30:08,565 Enough! Stop! 273 00:30:08,898 --> 00:30:13,062 Give it back now, or I'll smash your head with my cane, clear? 274 00:30:13,146 --> 00:30:14,646 Understand? 275 00:30:19,136 --> 00:30:21,242 Good girl, let's go Nerea. 276 00:30:21,326 --> 00:30:23,586 - Thanks. - Bye, Chin. 277 00:31:08,366 --> 00:31:11,196 Thanks. Who are you? 278 00:31:11,440 --> 00:31:12,531 It's me... 279 00:31:15,148 --> 00:31:17,512 Chin, how did you find me? 280 00:31:19,046 --> 00:31:20,342 Your business card. 281 00:31:20,426 --> 00:31:22,772 You stole it from the nun? 282 00:31:22,856 --> 00:31:25,492 Don't send me away, please... 283 00:31:25,731 --> 00:31:28,631 You're blind, I could help you... 284 00:31:29,306 --> 00:31:32,535 I prefer to wait for my mom with you. 285 00:31:33,746 --> 00:31:35,940 It's okay, don't worry. 286 00:31:46,023 --> 00:31:48,923 Diana, Nerea is licking my hand. 287 00:31:57,506 --> 00:32:01,171 Yes, I would like to speak to the director. 288 00:32:04,196 --> 00:32:06,423 Look, it's urgent... 289 00:32:09,866 --> 00:32:14,666 It's important, it's about the Chinese kid who ran away. 290 00:32:15,506 --> 00:32:19,084 Excuse me, get me the director right away. 291 00:32:32,731 --> 00:32:34,411 Chin, is that you? 292 00:32:35,981 --> 00:32:37,513 Chin? 293 00:32:38,366 --> 00:32:40,046 Is everything OK? 294 00:32:43,616 --> 00:32:45,422 - Yeah, I was calling for... - No! 295 00:32:45,506 --> 00:32:47,921 Hang up the phone, otherwise I'll kill myself. 296 00:32:48,005 --> 00:32:53,565 I have a knife in my throat otherwise I'll do it, I'll kill myself! 297 00:33:00,716 --> 00:33:04,207 Did you want to kill yourself with a pen? 298 00:33:04,886 --> 00:33:08,115 You know how to tell a good lie, huh? 299 00:33:10,106 --> 00:33:12,833 I don't want to go back there. 300 00:33:13,196 --> 00:33:17,036 Dummy... You scared me. 301 00:33:24,116 --> 00:33:26,116 Okay, Chin, come on... 302 00:33:26,456 --> 00:33:29,274 Now let's relax, and go to bed. 303 00:33:52,616 --> 00:33:53,940 Diana! 304 00:34:12,796 --> 00:34:14,476 We need money... 305 00:34:14,906 --> 00:34:18,214 I have to pay the rent, do the shopping... 306 00:34:18,298 --> 00:34:21,025 I have to start working again. 307 00:34:22,466 --> 00:34:25,481 Who knows if now that I've gone blind... 308 00:34:25,565 --> 00:34:30,132 - What work do you do? - Who do you want to call? Pardi. 309 00:34:30,216 --> 00:34:33,620 Public relations, psychology sessions... 310 00:34:34,046 --> 00:34:35,222 Things like that. 311 00:34:35,306 --> 00:34:37,670 Call to Pardi in progress. 312 00:34:41,786 --> 00:34:44,882 Isn't it weird for you now that I've gone blind? 313 00:34:44,966 --> 00:34:48,242 Matter of fact, I'm excited to know that you can't see me. 314 00:34:48,326 --> 00:34:52,951 Because I've always considered myself ugly. A monster. 315 00:34:53,426 --> 00:34:56,481 No, monster whoever did this to me. 316 00:35:08,832 --> 00:35:12,602 Five hundred, I'll leave them on the nightstand. 317 00:35:12,686 --> 00:35:14,942 They are all there, trust me. 318 00:35:15,026 --> 00:35:17,481 I know you are a gentleman. 319 00:35:19,096 --> 00:35:21,994 I see that you are organized, even got a dog. 320 00:35:22,078 --> 00:35:24,351 She is my guardian angel. 321 00:35:24,986 --> 00:35:26,481 Right, Nerea? 322 00:35:26,966 --> 00:35:28,384 You did good. 323 00:35:36,626 --> 00:35:37,626 Bye... 324 00:35:38,006 --> 00:35:39,686 See you soon, OK? 325 00:35:52,356 --> 00:35:56,222 Diana, for your work, do you know what you need? 326 00:35:56,306 --> 00:35:58,606 - What work? - What you do... 327 00:35:58,690 --> 00:36:03,054 The public... psycho... I don't know how to say it, 328 00:36:03,686 --> 00:36:06,872 But, when I was with my grandmother in Hong Kong, 329 00:36:06,956 --> 00:36:09,138 my cousin also did this. 330 00:36:09,386 --> 00:36:11,342 And she had a lot of money. 331 00:36:11,426 --> 00:36:13,106 And a gun. 332 00:36:16,376 --> 00:36:19,692 You are a very intelligent child, Chin. 333 00:36:20,523 --> 00:36:23,578 But I can't see, how would I shoot? 334 00:37:10,196 --> 00:37:13,296 I see. Thank you. 335 00:37:15,936 --> 00:37:18,118 What did the doctor say? 336 00:37:18,326 --> 00:37:20,006 How is mom doing? 337 00:37:20,456 --> 00:37:21,815 Mom is... 338 00:37:22,466 --> 00:37:24,242 He didn't give me any updates... 339 00:37:24,326 --> 00:37:27,730 She's still recovering. We have to wait. 340 00:37:28,448 --> 00:37:31,677 Who is that? I'm not expecting anyone. 341 00:37:40,886 --> 00:37:43,352 Hello, Inspector Gemma Bajani. 342 00:37:43,436 --> 00:37:47,042 We are looking for a boy, he is Chinese, and his name is Chin. 343 00:37:47,126 --> 00:37:49,382 We think he may have come here. 344 00:37:49,466 --> 00:37:51,146 Let us in, please. 345 00:37:51,626 --> 00:37:56,072 I'm in a special situation, I recently lost my sight... 346 00:37:56,156 --> 00:37:58,382 But look, it's only a moment. 347 00:37:58,466 --> 00:38:02,131 There are no Chinese boys in here, go away! 348 00:38:02,816 --> 00:38:06,362 Look, you went to visit this boy at the institution. 349 00:38:06,446 --> 00:38:08,797 And the director got a call in the middle of 350 00:38:08,881 --> 00:38:11,222 the night from a woman who mentioned the boy. 351 00:38:11,306 --> 00:38:12,442 It wasn't me... 352 00:38:12,526 --> 00:38:16,172 The abduction of a minor is a crime that leads to imprisonment, did you know? 353 00:38:16,256 --> 00:38:19,112 Yes, imagine what prison can be for someone like you. 354 00:38:19,196 --> 00:38:22,872 Sorry, I don't understand, is this an intimidation? 355 00:38:22,956 --> 00:38:24,912 I don't understand what you want from me. 356 00:38:24,996 --> 00:38:26,789 So, it wasn't you who called to speak 357 00:38:26,873 --> 00:38:30,564 - with the director of the institute? - No! I said no. 358 00:38:30,648 --> 00:38:32,066 Smart! Nerea! 359 00:38:40,273 --> 00:38:41,953 Nerea, come here! 360 00:38:42,648 --> 00:38:43,940 Be nice! 361 00:38:44,906 --> 00:38:45,906 Be nice. 362 00:38:53,176 --> 00:38:55,106 What the fuck were you thinking? 363 00:38:55,190 --> 00:38:58,172 You took advantage of me and my condition, you two are scumbags. 364 00:38:58,256 --> 00:39:00,452 Shame on you, I've had enough. 365 00:39:00,536 --> 00:39:02,718 Look, we're leaving, OK? 366 00:39:02,806 --> 00:39:04,766 But if by any chance you reach the boy 367 00:39:04,850 --> 00:39:06,662 or if you remember something, 368 00:39:06,746 --> 00:39:08,464 look for me, please. 369 00:39:08,940 --> 00:39:11,907 Here, take this. This is my number. 370 00:39:12,986 --> 00:39:19,008 I will, however, warn you that we will be back with a warrant tonight. 371 00:39:19,226 --> 00:39:21,142 Do you realize what you've done? 372 00:39:21,226 --> 00:39:24,692 - You knew she was blind, are you mad? - Okay, I get it, that's enough. 373 00:39:24,776 --> 00:39:28,703 - Yes, always the usual... - At least I tried. 374 00:39:39,940 --> 00:39:42,840 - Chin, where are you? - I'm here. 375 00:39:45,065 --> 00:39:49,502 The policewoman left you her card, will you call her back? 376 00:39:49,586 --> 00:39:50,786 No... 377 00:39:51,728 --> 00:39:54,628 Look, Chin, you can't stay here. 378 00:39:55,016 --> 00:39:57,022 They'll come back, understand? 379 00:39:57,106 --> 00:40:01,712 They'll send you to a foster home and I'll get into serious trouble. 380 00:40:01,796 --> 00:40:04,938 Listen, do you have a place to stay? 381 00:40:05,481 --> 00:40:06,790 At my house! 382 00:40:06,981 --> 00:40:09,799 - Who's in your house? - Nobody. 383 00:40:10,286 --> 00:40:11,966 Nobody's perfect. 384 00:40:28,898 --> 00:40:31,481 We're almost there, come on. 385 00:40:39,342 --> 00:40:41,318 I would've liked to come with Nerea... 386 00:40:41,402 --> 00:40:45,058 Don't worry about her, we'll see her again tomorrow. 387 00:40:45,142 --> 00:40:48,109 It was easier to come without her. 388 00:40:50,856 --> 00:40:53,940 - We're here. - Here? - Yes. 389 00:40:55,065 --> 00:40:57,247 You don't have the keys? 390 00:41:04,232 --> 00:41:07,132 - Is it glass? - Yes, it's glass. 391 00:42:03,622 --> 00:42:06,077 Shit, she's not picking up. 392 00:42:08,842 --> 00:42:10,751 Maybe she went out... 393 00:42:11,362 --> 00:42:14,417 - Or she is hiding inside. - Hiding? 394 00:42:18,632 --> 00:42:20,508 It's all dark inside. 395 00:42:20,592 --> 00:42:24,848 Jerry, that doesn't mean anything, she was here, right? 396 00:42:24,932 --> 00:42:27,178 Or maybe it's all a scene. 397 00:42:27,262 --> 00:42:29,262 So, what should we do? 398 00:42:33,192 --> 00:42:34,872 I'll call Aleardi. 399 00:42:43,392 --> 00:42:45,072 Aleardi, it's me. 400 00:42:46,192 --> 00:42:51,118 We're at the girl's place with Jerry, but she's not there. 401 00:42:51,202 --> 00:42:52,882 What should we do? 402 00:42:57,156 --> 00:42:58,498 Bajani... 403 00:42:59,682 --> 00:43:01,065 It's a white van. 404 00:43:01,149 --> 00:43:06,231 - Yes, yes, I'll stay here... - It's the one we're looking for! 405 00:43:06,315 --> 00:43:07,315 Jerry! 406 00:43:19,652 --> 00:43:20,852 No... 407 00:44:10,522 --> 00:44:12,918 This gentleman saw a van escape. 408 00:44:13,002 --> 00:44:14,689 Did you see what model it was? 409 00:44:14,773 --> 00:44:17,500 I wouldn't know, it was white. 410 00:44:18,432 --> 00:44:22,798 - And you didn't see anything else? - No, I'm sorry. 411 00:44:22,882 --> 00:44:24,882 Thank you, you can go. 412 00:44:27,898 --> 00:44:29,065 And now? 413 00:44:29,962 --> 00:44:33,540 Where did the girl and the Chinese boy go? 414 00:44:33,832 --> 00:44:36,287 Let's check the boy's home. 415 00:44:42,942 --> 00:44:46,048 Diana, the police are here, we need to escape. 416 00:44:46,132 --> 00:44:48,587 Quickly, come on, let's go. 417 00:44:51,981 --> 00:44:53,661 Come on, come on! 418 00:44:53,815 --> 00:44:56,451 Yes, but don't run that fast! 419 00:44:58,648 --> 00:45:00,815 Out! Get out of here! 420 00:45:01,190 --> 00:45:02,606 Out! 421 00:45:03,190 --> 00:45:04,190 Out! 422 00:45:09,440 --> 00:45:12,397 Chin, the glasses, where are they? 423 00:45:12,481 --> 00:45:15,299 - I don't see them... - Come on. 424 00:45:17,773 --> 00:45:20,815 - Where are we? - I do not know... 425 00:45:23,390 --> 00:45:25,057 Are you OK? 426 00:45:33,856 --> 00:45:35,772 There is an exit, we are safe! 427 00:45:35,856 --> 00:45:38,612 Thank God, Chin! Hurry. 428 00:46:01,981 --> 00:46:03,281 Terminal. 429 00:46:21,648 --> 00:46:24,466 - Where are we? - I do not know. 430 00:46:24,622 --> 00:46:27,440 Wait... There's a street vendor. 431 00:46:27,892 --> 00:46:29,892 - Where is it? - There. 432 00:46:30,112 --> 00:46:32,717 - Come on, I'll buy a new pair. - OK. 433 00:46:32,801 --> 00:46:34,437 Let's hurry up. 434 00:46:37,955 --> 00:46:41,097 - Where is it, far away? - It's near. 435 00:46:42,832 --> 00:46:44,512 We have arrived. 436 00:46:45,481 --> 00:46:47,222 - Here? - Yes. 437 00:46:48,432 --> 00:46:51,478 Can you get a pair of nice, dark glasses for me? 438 00:46:51,562 --> 00:46:52,762 Sure. 439 00:46:54,712 --> 00:46:55,912 These. 440 00:47:05,282 --> 00:47:07,692 - How do they look? - Good. 441 00:47:08,440 --> 00:47:10,397 OK. Then, we'll buy them. 442 00:47:10,481 --> 00:47:12,231 It's 25 euros. 443 00:47:14,023 --> 00:47:16,478 - Come on, Chin. - Let's go. 444 00:47:19,392 --> 00:47:22,647 - The telephone is operational. - Who are you calling? 445 00:47:22,731 --> 00:47:26,484 Say the name of the person you want to call. 446 00:47:37,872 --> 00:47:39,497 Ma'am, did I understand correctly? 447 00:47:39,581 --> 00:47:42,331 After the Casalinda farmhouse, two kilometers on the right? 448 00:47:42,415 --> 00:47:45,362 Yes, that's right. Thanks. 449 00:47:47,892 --> 00:47:50,769 Come on, Chin. We have arrived. 450 00:48:09,082 --> 00:48:10,638 - Good evening. - Evening. 451 00:48:10,722 --> 00:48:13,148 Hey! Welcome. 452 00:48:13,523 --> 00:48:14,614 Here I am. 453 00:48:14,752 --> 00:48:16,856 - Hello. - Take my arm. 454 00:48:18,681 --> 00:48:20,180 - Hi, Chin! - Hello. 455 00:48:20,264 --> 00:48:22,173 - How are you? - Good. 456 00:48:24,082 --> 00:48:26,038 Thanks, Rita, you're a good friend. 457 00:48:26,122 --> 00:48:28,408 I knew I could count on you. 458 00:48:28,492 --> 00:48:30,478 - Thank you... - But, where's the dog 459 00:48:30,562 --> 00:48:33,152 The dog stayed at home. 460 00:48:33,862 --> 00:48:37,025 - So, you don't know anything. - No... 461 00:48:37,109 --> 00:48:38,848 Why? What's happened? 462 00:48:38,932 --> 00:48:40,408 No, nothing. Don't worry. 463 00:48:40,492 --> 00:48:43,896 Let's go home, come on, it's right here. 464 00:48:44,652 --> 00:48:46,888 Did you know I grew up here? 465 00:48:46,972 --> 00:48:49,481 I lived with my father, alone. 466 00:48:49,565 --> 00:48:52,738 Chin, let's go to sleep, take some rest. 467 00:48:52,822 --> 00:48:55,277 I'll prepare you some milk. 468 00:48:59,981 --> 00:49:02,617 - Have nice dreams, OK? - Yes. 469 00:49:03,412 --> 00:49:04,412 Bye. 470 00:49:05,342 --> 00:49:07,856 - What were you telling me? - Nothing. 471 00:49:07,940 --> 00:49:11,256 Come, grab my arm, let's go over there. 472 00:49:16,522 --> 00:49:18,297 I couldn't speak before. 473 00:49:18,381 --> 00:49:19,956 I didn't want to scare the boy. 474 00:49:20,040 --> 00:49:21,467 Come on, talk. 475 00:49:21,802 --> 00:49:24,482 A few hours ago, in Rome, 476 00:49:25,232 --> 00:49:27,596 they killed two policemen, 477 00:49:28,065 --> 00:49:29,938 in front of your house. 478 00:49:30,022 --> 00:49:33,022 - In front of my house? - Yeah. He did it. 479 00:49:33,106 --> 00:49:34,856 Witnesses saw it. 480 00:49:35,152 --> 00:49:38,848 They saw a white van drive away, they said it on the news. 481 00:49:38,932 --> 00:49:41,848 Diana, you need to call the police. Understood? 482 00:49:41,932 --> 00:49:44,758 Only the police can protect you. 483 00:49:44,842 --> 00:49:46,558 You must do it for the child, 484 00:49:46,642 --> 00:49:48,915 especially for the child! 485 00:49:49,132 --> 00:49:52,022 - I don't feel like it. - Why not? 486 00:49:52,106 --> 00:49:53,197 Because... 487 00:49:53,872 --> 00:49:56,668 If I turn him over to the police... 488 00:49:56,752 --> 00:50:01,348 They'll put him in adoption, or worse, in a foster home. 489 00:50:01,432 --> 00:50:05,022 I can't do this to him after what happened. 490 00:50:05,106 --> 00:50:07,798 It was my fault, understand? I cannot... 491 00:50:07,882 --> 00:50:10,558 Diana, you must, specially because of what happened. 492 00:50:10,642 --> 00:50:12,814 You're putting him in danger. 493 00:50:12,898 --> 00:50:13,898 Diana! 494 00:50:14,256 --> 00:50:16,438 Call the police, please. 495 00:50:16,696 --> 00:50:18,282 - It wasn't your fault. - Yes. 496 00:50:18,366 --> 00:50:20,548 No! It was this lunatic! 497 00:50:50,486 --> 00:50:54,736 Is that you? Is... Inspector Bajani. 498 00:50:55,536 --> 00:50:59,442 I am a colleague but you can tell me. I'm listening to you... 499 00:50:59,526 --> 00:51:03,104 I am Chin, the child you were looking for. 500 00:51:03,336 --> 00:51:06,487 I'm with Diana, the blind girl. 501 00:51:07,326 --> 00:51:09,252 And where are you exactly? 502 00:51:09,336 --> 00:51:13,426 In Formello, a small house after Casalinda. 503 00:51:13,526 --> 00:51:15,212 Two kilometers to the right. 504 00:51:15,296 --> 00:51:17,386 Come, please, come. 505 00:51:17,676 --> 00:51:20,472 Does the girl with you know that you're calling? 506 00:51:20,556 --> 00:51:21,556 No... 507 00:51:23,586 --> 00:51:25,666 Good. Don't tell her. 508 00:51:26,626 --> 00:51:29,181 Bajani and I will come immediately to pick you up. 509 00:51:29,265 --> 00:51:31,036 - OK. - Don't move. 510 00:51:57,938 --> 00:51:59,665 I have been reborn. 511 00:52:01,746 --> 00:52:02,746 Reborn... 512 00:52:03,546 --> 00:52:06,796 Well? Come on, I'll help you. 513 00:52:08,916 --> 00:52:11,007 Did you think about it? 514 00:52:11,106 --> 00:52:14,161 - Are you calling the police? - Yes. 515 00:52:16,346 --> 00:52:18,856 But I want to talk to Chin first, understand? 516 00:52:18,940 --> 00:52:22,106 I don't want to do this behind his back. 517 00:52:22,190 --> 00:52:24,952 You'll see, he will understand. 518 00:52:25,036 --> 00:52:27,400 I don't know if he will... 519 00:52:31,536 --> 00:52:32,815 Hello? 520 00:52:34,446 --> 00:52:36,273 Who is it? 521 00:52:37,146 --> 00:52:39,510 But, when did this happen? 522 00:52:40,026 --> 00:52:43,182 Okay, yes, yes. I'll be right there, five minutes. 523 00:52:43,266 --> 00:52:45,792 - Who was it? - A gentleman I work for. 524 00:52:45,876 --> 00:52:48,731 He lives nearby, he fell and got hurt, he is alone. 525 00:52:48,815 --> 00:52:51,292 I have to go help him, I'll be right back, okay? 526 00:52:51,376 --> 00:52:53,056 Here's your cane. 527 00:52:53,676 --> 00:52:55,442 - Will you come back? - Yes! 528 00:52:55,526 --> 00:52:57,435 I will be right back. 529 00:54:12,676 --> 00:54:14,676 - Hello? - He's coming! 530 00:54:14,906 --> 00:54:17,440 - Run away! - Oh God, Chin! 531 00:54:17,523 --> 00:54:19,250 I'm here, I'm here! 532 00:54:19,336 --> 00:54:23,189 Chin, hurry up, take your jacket, we have to escape! 533 00:54:23,273 --> 00:54:24,565 The shoes! 534 00:54:26,606 --> 00:54:27,606 Hurry up! 535 00:54:57,546 --> 00:54:59,546 Wait, Chin! Wait up... 536 00:55:01,476 --> 00:55:04,452 - What do you see over there? - The street. 537 00:55:04,536 --> 00:55:08,214 - There? What's over there? - The forest, we can go in there. 538 00:55:08,298 --> 00:55:09,698 Let's go! 539 00:55:10,686 --> 00:55:12,522 But how will we do it? 540 00:55:12,606 --> 00:55:16,184 - There is a path! - In the forest? - Yes. 541 00:55:38,648 --> 00:55:41,273 Help! Help! 542 00:55:41,881 --> 00:55:42,881 Help! 543 00:55:43,981 --> 00:55:45,315 Help! 544 00:55:45,898 --> 00:55:46,898 Help. 545 00:56:17,796 --> 00:56:19,572 Did you hear that too? 546 00:56:19,656 --> 00:56:21,856 - Yes, hurry! - Wait! 547 00:56:22,296 --> 00:56:23,296 Wait... 548 00:56:23,676 --> 00:56:25,522 - What is it? - The cellphone. 549 00:56:25,606 --> 00:56:28,336 Fuck... The cellphone. 550 00:56:29,226 --> 00:56:32,670 - I left it at home. - It doesn't matter. 551 00:56:32,754 --> 00:56:36,272 - I forgot it at home. - It's okay, let's go! 552 00:56:36,356 --> 00:56:37,992 Wait, please... 553 00:56:38,681 --> 00:56:40,772 Let's catch our breath. 554 00:56:42,481 --> 00:56:45,523 Wait... Please. 555 00:56:46,448 --> 00:56:49,016 Diana... Hold still... 556 00:56:50,915 --> 00:56:52,215 Why? 557 00:56:55,656 --> 00:56:57,336 There is a body. 558 00:56:57,966 --> 00:56:59,166 Chin... 559 00:57:00,696 --> 00:57:01,896 Chin! 560 00:57:02,886 --> 00:57:04,647 Chin, what's going on? 561 00:57:04,731 --> 00:57:06,148 It's Rita! 562 00:57:06,416 --> 00:57:08,902 - Where is it?! - On the ground, she's not moving! 563 00:57:08,986 --> 00:57:10,190 What?! 564 00:57:12,231 --> 00:57:14,504 Chin, come help me, Chin! 565 00:57:15,381 --> 00:57:16,908 Where are you? 566 00:57:25,940 --> 00:57:26,940 Rita! 567 00:57:34,926 --> 00:57:36,226 Rita... 568 00:57:38,865 --> 00:57:40,165 Rita... 569 00:58:00,606 --> 00:58:02,916 Mom, I want my mom! 570 00:58:06,431 --> 00:58:07,831 Chin... 571 00:58:10,023 --> 00:58:12,512 Come, I have to tell you something... 572 00:58:12,596 --> 00:58:13,798 What? 573 00:58:17,286 --> 00:58:19,104 Chin, your mother... 574 00:58:21,126 --> 00:58:23,126 Your mother is dead... 575 00:58:25,236 --> 00:58:26,236 No. 576 00:58:27,006 --> 00:58:29,551 That's not true, it's a lie! 577 00:58:29,706 --> 00:58:32,776 I don't believe it, you are mean. 578 00:58:33,906 --> 00:58:35,636 Mom is not dead. 579 00:58:36,066 --> 00:58:40,062 Chin, the doctor told me, when I called the hospital. 580 00:58:40,146 --> 00:58:44,859 I'm sorry, I should have told you earlier, I'm sorry... 581 00:58:45,576 --> 00:58:46,667 However... 582 00:58:48,116 --> 00:58:50,802 You have to think about this... 583 00:58:50,886 --> 00:58:52,752 Like a bad dream, understand? 584 00:58:52,836 --> 00:58:57,432 That when you wake up, you understand that it is not real... 585 00:58:57,516 --> 00:58:59,698 That it doesn't exist... 586 00:59:00,426 --> 00:59:01,898 Come here. 587 00:59:05,496 --> 00:59:08,132 Calm down. I'm here with you. 588 00:59:54,606 --> 00:59:55,981 I see water! 589 00:59:59,273 --> 01:00:02,851 Let's go, come on. So he loses our tracks. 590 01:00:06,523 --> 01:00:09,752 Diana, there's tall-grass over there. 591 01:00:10,273 --> 01:00:13,328 Is it a lot? I mean, are they dense? 592 01:00:13,481 --> 01:00:17,496 - Yeah. - Then let's go over there, let's hide. 593 01:00:46,690 --> 01:00:49,145 - There's something! - What? 594 01:00:50,356 --> 01:00:51,714 What is that?! 595 01:00:51,798 --> 01:00:53,278 It's a snake! 596 01:00:53,440 --> 01:00:55,895 Snakes! Snakes in the water! 597 01:00:56,481 --> 01:00:59,381 My arm! My arm! It's a snake den! 598 01:01:00,356 --> 01:01:02,106 They bit me too! 599 01:01:05,773 --> 01:01:06,773 I got it! 600 01:01:25,731 --> 01:01:26,731 Diana! 601 01:02:16,065 --> 01:02:20,356 Let's get out of here! Let's run! We have to hide. 602 01:02:21,065 --> 01:02:23,792 - Guide me... Guide me. - Come! 603 01:02:24,426 --> 01:02:25,626 Come! 604 01:02:28,796 --> 01:02:30,106 I see a light. 605 01:02:30,190 --> 01:02:32,917 - It's a car. - There's a road! 606 01:02:34,398 --> 01:02:37,522 - Chin, let's go out there. - Let's go 607 01:02:37,606 --> 01:02:41,690 - If you see a white van, tell me. - OK, yes. 608 01:02:49,716 --> 01:02:51,773 I hear a noise, Chin. 609 01:02:55,231 --> 01:02:56,981 Headlights... It's a car! 610 01:02:57,065 --> 01:02:59,565 - Is it a white van? - No! 611 01:02:59,856 --> 01:03:02,220 - What color is it? - Dark. 612 01:03:03,856 --> 01:03:04,856 Stop! 613 01:03:05,315 --> 01:03:06,690 Stop! Stop! 614 01:03:11,746 --> 01:03:14,189 Are you are crazy?! We were about to run you over. 615 01:03:14,273 --> 01:03:16,941 Please help us, I am blind. 616 01:03:18,096 --> 01:03:20,732 And there's a lunatic here... 617 01:03:20,946 --> 01:03:22,647 He is chasing us... 618 01:03:22,731 --> 01:03:25,481 - Where? What happened? - We're running away. 619 01:03:25,565 --> 01:03:28,746 - Help us, please. - You're all wet. 620 01:03:28,786 --> 01:03:30,877 I have blankets inside. 621 01:03:36,286 --> 01:03:38,442 We can take you up to the village. 622 01:03:38,526 --> 01:03:39,842 Don't be afraid. 623 01:03:39,926 --> 01:03:42,432 - Thank you... - Let's go to the carabinieri. 624 01:03:42,516 --> 01:03:44,632 In the car I have a thermos with coffee. 625 01:03:44,716 --> 01:03:48,631 - It's hot, do you want some? - Yes, thank you. 626 01:04:22,481 --> 01:04:26,321 There's the white van! There's the white van! 627 01:04:31,656 --> 01:04:34,314 There's a shotgun on the ground... 628 01:04:34,398 --> 01:04:35,925 Give it to me. 629 01:04:45,773 --> 01:04:48,398 Here, over here, like this. 630 01:04:53,106 --> 01:04:55,065 Get it right. Here? 631 01:04:55,686 --> 01:05:00,224 What the fuck do you want? What do you want from me?! 632 01:05:00,726 --> 01:05:03,189 - Did I get him? - No! You didn't get him. 633 01:05:03,273 --> 01:05:05,091 Where? Aim it right. 634 01:05:08,046 --> 01:05:10,647 - Did I get him? - No! You didn't get him. 635 01:05:10,731 --> 01:05:12,981 Fuck you... Fuck you! 636 01:06:03,396 --> 01:06:05,312 Do you hear the river? 637 01:06:05,396 --> 01:06:08,296 I'm going to see where it leads. 638 01:06:39,481 --> 01:06:40,881 Chin? 639 01:06:43,836 --> 01:06:44,836 Chin. 640 01:06:47,406 --> 01:06:49,086 Chin, answer me. 641 01:06:51,626 --> 01:06:53,026 Chin. 642 01:06:54,666 --> 01:06:56,484 Chin, where are you? 643 01:07:13,315 --> 01:07:15,224 Chin, where are you?! 644 01:07:25,173 --> 01:07:26,700 Where are you? 645 01:09:32,340 --> 01:09:33,340 Help! 646 01:09:35,415 --> 01:09:38,315 Help! Help! 647 01:09:59,190 --> 01:10:00,881 Is anyone there? 648 01:10:15,773 --> 01:10:17,773 Chin? 649 01:10:33,498 --> 01:10:35,178 Is anybody there? 650 01:10:42,723 --> 01:10:44,450 Is anyone in here?! 651 01:11:42,398 --> 01:11:44,671 Who is it? Who is there?! 652 01:11:45,565 --> 01:11:48,110 - Who is there?! - It's Chin. 653 01:11:50,326 --> 01:11:51,726 Chin... 654 01:11:51,976 --> 01:11:53,440 Yes, it's me. 655 01:11:53,773 --> 01:11:57,177 Diana! I was afraid I couldn't find you. 656 01:11:57,436 --> 01:11:59,242 Where have you been?! 657 01:11:59,326 --> 01:12:04,012 - Where have you been? - I fell down, looking for the river. 658 01:12:04,096 --> 01:12:05,514 Are you hurt? 659 01:12:06,136 --> 01:12:07,690 A little. 660 01:12:13,766 --> 01:12:16,006 Chin... Where are we? 661 01:12:18,406 --> 01:12:22,595 There are some strange machines. I do not know... 662 01:12:27,315 --> 01:12:29,315 Chin, what do you see? 663 01:12:31,606 --> 01:12:35,010 There is something written on the wall. 664 01:12:36,256 --> 01:12:40,707 - "Dam system." - It must be the guardian's house. 665 01:12:41,946 --> 01:12:44,938 - I hear footsteps. - I hear them too. 666 01:12:45,022 --> 01:12:46,749 Is it the guardian? 667 01:12:47,486 --> 01:12:50,541 Why do you say that? Do you see him? 668 01:12:51,086 --> 01:12:52,995 Why isn't he talking? 669 01:12:53,766 --> 01:12:55,231 Why isn't he talking?! 670 01:12:55,315 --> 01:12:56,951 I don't know... 671 01:12:57,098 --> 01:12:59,198 I know this smell... 672 01:12:59,246 --> 01:13:00,926 I recognize him. 673 01:13:01,816 --> 01:13:04,022 You are Matteo, the dog breeder! 674 01:13:04,106 --> 01:13:06,523 Escape! Run away, Chin! 675 01:13:07,546 --> 01:13:09,856 Well done, Diana, it's me, the one that stinks. 676 01:13:09,940 --> 01:13:11,667 Leave me. Leave me! 677 01:13:12,523 --> 01:13:14,690 Leave me! Go away. 678 01:13:15,106 --> 01:13:16,523 Help. 679 01:13:16,981 --> 01:13:17,981 Help. 680 01:13:19,981 --> 01:13:23,773 You're crazy! Psychopath, you are crazy! 681 01:13:24,496 --> 01:13:26,689 What do you want from me? What do you want? 682 01:13:26,773 --> 01:13:28,465 Let the boy go! 683 01:13:28,898 --> 01:13:34,231 - I'm afraid, what does he want from us? - Chin, I'm sorry, it's my fault... 684 01:13:34,315 --> 01:13:36,951 It's my fault, Chin, sorry... 685 01:13:39,481 --> 01:13:41,023 Sorry, Chin... 686 01:14:06,346 --> 01:14:08,596 Well? How was the trip? 687 01:14:10,876 --> 01:14:12,882 You are far from civilization. 688 01:14:12,966 --> 01:14:15,784 There is no point in yelling... 689 01:14:19,148 --> 01:14:21,148 What did I do to you?! 690 01:14:21,481 --> 01:14:23,481 What did I do to you?! 691 01:14:24,398 --> 01:14:26,307 What did I do to you? 692 01:14:32,065 --> 01:14:33,592 Fucking bitch. 693 01:14:34,786 --> 01:14:36,742 You wanted to humiliate me that day. 694 01:14:36,826 --> 01:14:39,397 I stank, huh? Now you'll take the shower! 695 01:14:39,481 --> 01:14:41,648 Crazy! You are crazy! 696 01:14:43,066 --> 01:14:44,702 Don't say that. 697 01:14:45,286 --> 01:14:46,396 Bitch! 698 01:14:47,106 --> 01:14:48,106 Help! 699 01:14:48,981 --> 01:14:51,273 Help us! 700 01:15:05,148 --> 01:15:06,340 Leave me! 701 01:15:21,773 --> 01:15:22,773 Help us! 702 01:15:26,023 --> 01:15:27,703 Enough! Help us! 703 01:15:44,023 --> 01:15:45,606 It's Nerea! 704 01:15:48,531 --> 01:15:51,431 - Chin, really? - Yes, it's Nerea! 705 01:15:51,773 --> 01:15:53,453 Stay! Nerea, stay. 706 01:15:54,346 --> 01:15:56,062 I got her from your house. 707 01:15:56,146 --> 01:15:58,364 These trained dogs are worth a lot of money. 708 01:15:58,448 --> 01:15:59,828 Nerea! Come here! 709 01:15:59,981 --> 01:16:02,273 Stay! Good dog. 710 01:16:03,166 --> 01:16:04,846 See how dogs work? 711 01:16:04,936 --> 01:16:06,602 You'll do the same, now. 712 01:16:06,686 --> 01:16:08,777 And then I'll kill you. 713 01:16:10,366 --> 01:16:11,690 Nerea! 714 01:16:13,546 --> 01:16:15,647 - Good... - Nerea, attack! 715 01:16:15,731 --> 01:16:17,023 Shut up! 716 01:16:17,506 --> 01:16:19,870 - You whore! - Tear him up! 717 01:16:20,315 --> 01:16:23,356 - Sit! - Attack Nerea! 718 01:16:23,690 --> 01:16:25,523 Kill him! Kill him! 719 01:16:26,065 --> 01:16:27,792 Now, Nerea! Attack! 720 01:16:28,096 --> 01:16:29,096 Attack! 721 01:16:51,190 --> 01:16:52,917 Don't look, Chin... 722 01:16:53,190 --> 01:16:54,608 It's awful... 723 01:16:54,773 --> 01:16:56,500 She is saving us... 724 01:18:01,216 --> 01:18:02,525 We are safe. 725 01:18:20,096 --> 01:18:21,396 Stop here. 726 01:18:21,506 --> 01:18:23,688 Can you open it, please? 727 01:18:30,076 --> 01:18:32,531 What a disgusting criminal. 728 01:18:33,450 --> 01:18:35,905 But torn apart like this... 729 01:18:36,256 --> 01:18:38,256 What a terrible death. 730 01:18:43,996 --> 01:18:45,305 Cover it up. 731 01:19:38,036 --> 01:19:41,265 My cousin is here. The relations girl. 732 01:19:41,416 --> 01:19:43,702 Public relations, the psychologist. 733 01:19:43,786 --> 01:19:46,241 Yeah, the one with the gun. 734 01:19:48,886 --> 01:19:51,341 Then, you're in good hands. 735 01:19:59,206 --> 01:20:02,516 - This is Diana. - Hello. 736 01:20:07,766 --> 01:20:08,866 Thanks. 737 01:20:12,316 --> 01:20:15,556 The custody papers are cleared, so... 738 01:20:16,966 --> 01:20:19,511 - Have a good trip. - Thanks. 739 01:20:20,146 --> 01:20:21,446 Bye, Nerea. 740 01:20:23,440 --> 01:20:24,648 Bye, Diana. 741 01:20:28,246 --> 01:20:29,773 I'll miss you. 742 01:20:41,106 --> 01:20:42,306 Bye, Diana! 743 01:20:42,606 --> 01:20:44,882 Bye, Chin, say hello to Hong Kong for me. 744 01:20:44,966 --> 01:20:47,512 I'll wait for you, come and see me. 745 01:20:47,596 --> 01:20:48,815 I promise. 746 01:20:54,376 --> 01:20:57,742 We can give you a lift if you want, Diana. 747 01:20:57,826 --> 01:20:59,752 - No, thanks. - Are you sure? 748 01:20:59,836 --> 01:21:01,472 Yes, thank you. 749 01:21:01,726 --> 01:21:04,481 - See you around. - Bye. 750 01:21:22,456 --> 01:21:26,621 Nerea, you are the only friend I have left.