1 00:02:33,104 --> 00:02:35,147 Rustig. 2 00:02:36,774 --> 00:02:37,974 Rustig. 3 00:02:38,275 --> 00:02:40,194 Alles goed, man. 4 00:02:42,029 --> 00:02:45,282 Wat wil je hebben? - Ik wil wel een ginger ale. 5 00:02:45,731 --> 00:02:47,118 Doe maar een light. 6 00:02:47,201 --> 00:02:50,329 Dan moet ik even achter kijken. 7 00:02:50,496 --> 00:02:52,248 Doe dat maar. - Anders bier? 8 00:02:52,873 --> 00:02:56,001 Dan ga ik iets extremer voor water. 9 00:03:03,968 --> 00:03:05,636 Hoe vaak heb ik... - French. 10 00:03:06,887 --> 00:03:09,223 Ga je hier iets aan doen? 11 00:03:09,306 --> 00:03:11,725 Hufter. Stomme hufter. 12 00:03:11,809 --> 00:03:13,352 Oké, kappen. 13 00:03:13,435 --> 00:03:15,104 Laat hem los. Naar buiten. 14 00:03:15,187 --> 00:03:17,940 Naar buiten, nu. - Rot op, Harry Styles. 15 00:03:18,023 --> 00:03:20,442 Dit gaat jou niks aan. - Luister. 16 00:03:20,526 --> 00:03:26,073 Trap elkaar gerust verrot. Doe het buiten. Of het gaat me wel aan. 17 00:03:26,282 --> 00:03:28,325 Wie denk je wel dat je bent? 18 00:03:28,450 --> 00:03:30,661 French, niet doen. 19 00:03:32,072 --> 00:03:38,335 Ja, kerel. Rustig. Zie je hem? Dat is Irv, mijn baas. 20 00:03:38,502 --> 00:03:42,631 Ik heb strikte instructies: al het geweld moet buiten plaatsvinden. 21 00:03:42,715 --> 00:03:45,384 Er zijn wat nare incidenten geweest. 22 00:03:45,467 --> 00:03:49,221 Ik heb wat schade veroorzaakt en zou met 'n schone lei beginnen. 23 00:03:49,305 --> 00:03:52,183 Alsjeblieft, ga naar buiten en laat me ontbijten. 24 00:03:55,269 --> 00:03:56,520 Wat vinden jullie? 25 00:03:57,271 --> 00:04:01,400 Zullen we die Engelse nicht eruit schoppen? 26 00:04:01,567 --> 00:04:03,068 Net als 100 jaar geleden? 27 00:04:03,611 --> 00:04:06,697 Eerder 250. Maar dat maakt niet uit. 28 00:04:06,989 --> 00:04:10,201 Dat was geen eerlijk gevecht. 29 00:04:10,284 --> 00:04:11,994 Wij tegen jullie... 30 00:04:12,077 --> 00:04:16,582 en we schopten jullie de hele Atlantische Oceaan over. 31 00:04:16,749 --> 00:04:19,877 Nee, hoor. - Huilend naar je koningin. 32 00:04:20,920 --> 00:04:22,630 Volgens mij niet, hoor. 33 00:04:23,172 --> 00:04:25,799 Het was geen koningin, maar een koning. 34 00:04:26,550 --> 00:04:30,095 Koning George III. Ik verwacht niet dat jullie dat weten. 35 00:04:30,179 --> 00:04:35,100 Jullie hebben nog nooit een boek gelezen. Dus ik spijker jullie bejaarde Yanks bij. 36 00:04:35,643 --> 00:04:39,939 Jullie hadden hulp van de Spanjaarden, de Fransen en de Nederlanders. 37 00:04:40,231 --> 00:04:43,442 Wij verloren wel, maar we waren ver in de minderheid. 38 00:04:43,525 --> 00:04:46,487 Net zoals nu. Maar weet je wat? 39 00:04:46,570 --> 00:04:47,780 Dit bevalt me wel. 40 00:04:48,530 --> 00:04:50,741 Zoals die goeie ouwe George zei: 41 00:04:50,824 --> 00:04:52,534 'Kom maar op, verdomme.' 42 00:05:41,500 --> 00:05:42,835 Achter je, Frenchie. 43 00:05:50,551 --> 00:05:52,928 Bedankt. - Ik moet je iets vertellen. 44 00:05:53,012 --> 00:05:54,888 Je kunt het nog. Elke beweging. 45 00:06:14,867 --> 00:06:16,368 Ik dacht dat je dood was. 46 00:06:16,452 --> 00:06:19,246 Ik ook, geloof me. Dat vertel ik 'n andere keer. 47 00:06:23,083 --> 00:06:25,336 Naar buiten. Ik moet je spreken. 48 00:06:28,005 --> 00:06:29,590 Het is hier te gek. 49 00:06:31,925 --> 00:06:35,763 Niet doen. Ik heb die baan nodig. Doe nou niet. 50 00:06:35,846 --> 00:06:40,517 En ik heb een club nodig die niet elke week verbouwd wordt door jou. 51 00:06:41,894 --> 00:06:46,440 Nadat ik de meubels en je onbetaalde drankrekening eraf heb getrokken... 52 00:06:47,107 --> 00:06:49,693 krijg je nog 80 dollar. Succes. 53 00:06:50,194 --> 00:06:52,321 Tachtig dollar? O, ja? 54 00:06:52,780 --> 00:06:57,576 Succes met de zoektocht naar iemand die de stront voor je opruimt. 55 00:07:02,456 --> 00:07:06,377 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 56 00:07:06,460 --> 00:07:08,420 Ik weet niet of 't helpt, maar... 57 00:07:09,004 --> 00:07:12,424 je kunt hiernaast verder ontbijten. Dan kunnen we... 58 00:07:12,758 --> 00:07:15,427 Trakteer je? - Je hebt geen werk meer. 59 00:07:16,428 --> 00:07:17,628 Waarom niet? 60 00:07:18,972 --> 00:07:20,172 Kom, Frenchie. 61 00:07:23,352 --> 00:07:25,270 Het is nog steeds gewoon French. 62 00:07:41,078 --> 00:07:44,957 Ongelooflijk dat je voor me zit. 63 00:07:45,040 --> 00:07:46,875 Ik dacht dat je dood was. 64 00:07:47,334 --> 00:07:50,712 Was ik ook. M'n hart stopte er twee keer mee. 65 00:07:53,549 --> 00:07:55,801 Zonder Tommy was ik er nu niet meer. 66 00:07:55,884 --> 00:07:58,220 Het heeft hem veel geld gekost. 67 00:07:58,303 --> 00:08:00,472 Ik ben flink geraakt. 68 00:08:00,556 --> 00:08:02,558 De maag, een wervel. 69 00:08:03,225 --> 00:08:05,727 Eentje in de long. Stel je eens voor. 70 00:08:05,811 --> 00:08:08,147 Er zit nog eentje bij mijn ruggengraat. 71 00:08:10,732 --> 00:08:14,611 Nou, een pluim, want voor een zombie... 72 00:08:15,821 --> 00:08:17,197 zie je er goed uit. 73 00:08:20,451 --> 00:08:21,651 Waar is mijn autp? 74 00:08:24,204 --> 00:08:27,749 Met mij gaat het goed. Geen zorgen om mijn wonden. Bedankt. 75 00:08:27,833 --> 00:08:31,628 Zo is het niet. Gewoon om... Kom op. 76 00:08:32,171 --> 00:08:34,423 Hoe gaat het? Sorry, het is... 77 00:08:34,506 --> 00:08:36,842 Het gaat wel. Best goed. 78 00:08:37,342 --> 00:08:39,928 Twee in de borst. Eén hier, één daar. 79 00:08:40,929 --> 00:08:45,267 Ik ben naar de auto gekropen en zelf naar het ziekenhuis gereden. 80 00:08:45,350 --> 00:08:47,311 Wauw. - Het ging verrassend goed. 81 00:08:47,644 --> 00:08:50,772 Ik kende 'n soldaat die in z'n voet schoot en stierf. 82 00:08:50,856 --> 00:08:53,692 Ik kreeg er twee in m'n borst en overleefde het. 83 00:08:53,775 --> 00:08:56,320 Best bijzonder en gestoord. 84 00:08:56,487 --> 00:08:59,615 En nog wat. Ik moest de politie om de tuin leiden. 85 00:09:00,032 --> 00:09:02,576 Ik zei dat m'n pistool per ongeluk afging. 86 00:09:03,785 --> 00:09:06,330 Daar trapten ze vast in. - Ja. 87 00:09:06,413 --> 00:09:08,874 Ze wilden al dat papierwerk zeker niet. 88 00:09:15,088 --> 00:09:16,288 Waar is m'n auto? 89 00:09:18,967 --> 00:09:22,679 Je bent er niet vriendelijker op geworden. - Waar is mijn auto? 90 00:09:24,348 --> 00:09:25,724 Die heb ik verkocht. 91 00:09:25,807 --> 00:09:29,728 Wat? Met wie? Met wat? Wat? 92 00:09:29,811 --> 00:09:32,523 Ik heb 'm verkocht voor onderdelen. 93 00:09:32,606 --> 00:09:35,442 Ik had geen keus. Mijn bloed zat overal. 94 00:09:35,526 --> 00:09:39,696 Het was 'n doelwit voor elke gangster in Oost-LA,. Ik heb 'm verpatst. 95 00:09:39,780 --> 00:09:42,324 Ik heb een vraag. Voor hoeveel... 96 00:09:42,407 --> 00:09:45,118 heb je dat klassieke voertuig verkocht? 97 00:09:46,787 --> 00:09:48,038 Ongeveer zes mille. 98 00:09:48,121 --> 00:09:50,415 Godver, Frenchie. Zes mile? 99 00:09:50,499 --> 00:09:53,877 Alleen de velgen waren al zes mille waard. 100 00:09:53,961 --> 00:09:55,170 Snap je dat? - Hé... 101 00:09:56,964 --> 00:10:01,176 Het spijt me. Alles in orde. Sorry. 102 00:10:04,471 --> 00:10:05,764 Ongelooflijk. 103 00:10:06,348 --> 00:10:08,058 Die toon bevalt me niet. 104 00:10:08,141 --> 00:10:09,685 Welke toon? - Die. 105 00:10:10,352 --> 00:10:12,521 Ik heb geen toon. - Jawel. 106 00:10:12,604 --> 00:10:14,773 Ik ga met de bus naar mijn vriend. 107 00:10:14,856 --> 00:10:16,984 Ik kom van ver en dan die toon. 108 00:10:17,067 --> 00:10:19,945 Je kwam met de bus om je dierbare auto te halen. 109 00:10:20,028 --> 00:10:23,031 Is dat de enige reden? - Nee. 110 00:10:24,116 --> 00:10:25,951 Ik kwam voor Tommy met 'n klus. 111 00:10:26,034 --> 00:10:28,954 Twee dagen, drie debiteuren. Wat vind je ervan? 112 00:10:32,666 --> 00:10:34,042 Meen je dat nou? 113 00:10:36,378 --> 00:10:39,131 Oké. Rot op, man. 114 00:10:39,214 --> 00:10:43,385 Ik deed dat werk drie dagen en we waren bijna dood. 115 00:10:43,468 --> 00:10:45,679 Geen schijn van kans. Val dood. 116 00:10:45,762 --> 00:10:49,141 'Nooit meer. Ik kan het niet.' Luister naar jezelf. 117 00:10:49,474 --> 00:10:52,603 Als gunst voor Tommy. Je staat bij hem in het krijt. 118 00:10:53,812 --> 00:10:55,230 Volgens mij niet. 119 00:10:56,023 --> 00:10:59,735 Oké, wat zeg je hiervan? Ik doe 't voor Tommy, jij voor 't geld. 120 00:10:59,818 --> 00:11:03,238 Zo wanhopig ben ik niet. - Dat is niet waar. 121 00:11:03,864 --> 00:11:06,408 Denk erover na. We delen 70 K. 122 00:11:08,493 --> 00:11:10,746 Hoeveel? 123 00:11:10,829 --> 00:11:12,831 Hoeveel? - Zeventigduizend. 124 00:11:13,832 --> 00:11:17,919 Nog één klus, dan kun je weg. Je kunt naar huis, doen wat je wilt. 125 00:11:18,003 --> 00:11:19,463 Een sportschool... 126 00:11:20,213 --> 00:11:23,091 Ik heb dit nodig. Het zou een gunst zijn. 127 00:11:23,592 --> 00:11:27,346 Je gaat me niet gewoon French noemen, hè? - Het is 'n koosnaam. 128 00:11:28,180 --> 00:11:29,640 Het zal wel, Susan. 129 00:11:31,391 --> 00:11:32,591 Nog één klus. 130 00:11:32,893 --> 00:11:34,853 Ja. - Drie laatste klussen. 131 00:11:36,480 --> 00:11:40,525 Terwijl jij erover nadenkt... Gezien ons gesprek... 132 00:11:41,109 --> 00:11:42,903 betaal ik het ontbijt. 133 00:11:45,530 --> 00:11:49,242 Misschien nog 20 dollar extra. Waarom? Omdat ik dat kan. 134 00:11:49,910 --> 00:11:52,329 Wil je meer? Dan zie ik je buiten. 135 00:11:57,125 --> 00:12:00,921 Wat heb je deze maanden gedaan, behalve opstaan uit de dood? 136 00:12:01,380 --> 00:12:05,217 Vond je het niet aardig om mij te laten weten dat je nog leefde? 137 00:12:05,300 --> 00:12:06,760 Dat heb ik overwogen... 138 00:12:06,843 --> 00:12:09,805 maar van Tommy moest ik incognito blijven. 139 00:12:09,888 --> 00:12:13,266 Dat zei hij ook tegen mij. Daarom werk ik hier. 140 00:12:13,934 --> 00:12:16,978 Wat een toeval. Ik word ontslagen en dan kom jij. 141 00:12:22,484 --> 00:12:23,860 Wacht, wat is dit? 142 00:12:25,862 --> 00:12:29,825 Een auto. - Nee, een rolstoel met een dak. 143 00:12:29,908 --> 00:12:33,537 Heb je mijn klassieker hiervoor ingeruild? Schaam je. 144 00:12:33,620 --> 00:12:36,790 Hij zuipt geen benzine en is schoon en stil. 145 00:12:36,873 --> 00:12:39,459 En hij ruikt niet naar jouw reet. 146 00:12:40,293 --> 00:12:42,462 Ik moet me omkleden. 147 00:12:42,546 --> 00:12:44,548 Nee, daar is geen tijd voor. 148 00:12:44,631 --> 00:12:48,009 Je ziet er mooi uit. Er is weinig tijd. - Waarheen? 149 00:12:48,093 --> 00:12:50,345 Las Vegas. Vind je dat goed? 150 00:12:53,056 --> 00:12:54,256 Jezus Christus. 151 00:13:08,363 --> 00:13:10,240 Ik haat Vegas. 152 00:13:15,454 --> 00:13:16,663 Wil je die? 153 00:13:16,747 --> 00:13:19,833 Nee, die wil ik niet. Die is goor. 154 00:13:20,584 --> 00:13:22,502 Ik hou van rock. 155 00:13:23,003 --> 00:13:26,923 Bemoei je maar niet met de muziek. 156 00:13:31,928 --> 00:13:34,681 Waar gaan we naartoe in Vegas? - Een debiteur. 157 00:13:35,265 --> 00:13:36,725 O, zo eentje. 158 00:13:37,976 --> 00:13:39,311 Dus we gaan... 159 00:13:41,563 --> 00:13:43,356 Kijk maar. Mijn bril is... 160 00:13:45,984 --> 00:13:48,695 Wacht even. Vegas is nummer twee. 161 00:13:48,779 --> 00:13:51,823 Waarom gaan we eerst daarheen, en wie is Mal Reese? 162 00:13:52,741 --> 00:13:53,941 Een tip voor je. 163 00:13:54,409 --> 00:13:57,621 Begin altijd ver van huis en werk zo terug. 164 00:13:59,039 --> 00:14:00,239 Mal Reese... 165 00:14:01,208 --> 00:14:04,294 is een klasbak uit Louisiana. 166 00:14:04,711 --> 00:14:08,507 Haar vader verhuisde erheen als kind. Werkte voor de Urfalians. 167 00:14:08,590 --> 00:14:11,009 Geen zuiver bloed. Toen kreeg hij 'n AHE. 168 00:14:11,218 --> 00:14:12,418 'Achter het oor'. 169 00:14:13,011 --> 00:14:16,223 Dat was midden jaren 80. Mal was achter in de 20. 170 00:14:16,306 --> 00:14:20,477 Ze begon met 'n alias voor de familie te werken. Slimme meid. 171 00:14:20,560 --> 00:14:24,272 Ze wist alles. Hun banken, waar de lijken lagen. 172 00:14:24,356 --> 00:14:26,942 Na een tijdje kreeg ze veel macht. 173 00:14:27,025 --> 00:14:29,820 Langzaamaan werd ze heel rijk, heel machtig. 174 00:14:30,320 --> 00:14:33,782 Op een dag besloot ze de hele familie uit te roeien. 175 00:14:49,297 --> 00:14:50,632 Hoe weet je dit alles? 176 00:14:50,715 --> 00:14:53,969 De Urfalians... Nooit van gehoord. 177 00:14:54,553 --> 00:14:57,097 Ik heb drie jaar iets met haar gehad. 178 00:14:57,180 --> 00:14:59,224 De beste wip aan de westkust. 179 00:14:59,850 --> 00:15:01,601 De gekken zijn dat altijd. 180 00:15:10,318 --> 00:15:11,570 Serieus? 181 00:15:11,653 --> 00:15:14,030 Zeg niks. Niet eens een hint. 182 00:15:14,114 --> 00:15:17,075 Als ze je aankijkt en denkt dat ik iets heb gezegd... 183 00:15:17,158 --> 00:15:19,619 maakt ze ons beiden af. Ik meen het. 184 00:15:19,703 --> 00:15:21,830 Dat klinkt alsof ze stapelgek is. 185 00:15:21,913 --> 00:15:25,500 Dat is ze ook. Maar ik wil haar niks aandoen. Fysiek. 186 00:15:25,584 --> 00:15:28,253 Ik ben het geweld beu, man. 187 00:15:28,336 --> 00:15:31,673 Wat bedoel je daarmee? - Ik doe mijn medemens geen pijn. 188 00:15:31,756 --> 00:15:35,385 'Ik doe mijn medemens geen pijn'? Is dat een geintje? 189 00:15:35,468 --> 00:15:40,265 Nee. Ik bedoel misschien wel. Als het levensbedreigend is. 190 00:15:40,348 --> 00:15:42,934 Succes. We zullen wel zien hoe dat gaat. 191 00:15:43,059 --> 00:15:44,477 Maar geef antwoord. 192 00:15:44,728 --> 00:15:48,315 Hoe denk je drie debiteuren in twee dagen te krijgen... 193 00:15:48,398 --> 00:15:51,067 zonder vieze handen? Hoe werkt dat? 194 00:15:51,151 --> 00:15:54,863 Daarom ben jij hier. - Nee. 195 00:15:54,946 --> 00:15:58,158 Als ik dit doe, is het 50-50. Dan zijn we partners. 196 00:15:58,366 --> 00:16:01,369 Jij houdt je niet afzijdig terwijl ik het werk doe. 197 00:16:01,494 --> 00:16:04,998 Hopelijk komt het niet zo ver. - Vast wel. Wees eerlijk. 198 00:16:05,081 --> 00:16:08,501 Neem de volgende afslag. Ik wil wat drinken. 199 00:16:16,760 --> 00:16:19,137 Gooi maar vol. Ik ga betalen. 200 00:17:12,983 --> 00:17:16,194 Hij komt hierheen. Die hufter komt hierheen. 201 00:17:17,862 --> 00:17:20,407 Wat is er? Kan ik jullie helpen? 202 00:17:21,616 --> 00:17:23,034 Geen idee, French. 203 00:17:23,827 --> 00:17:25,578 De klok tikt, klootzak. 204 00:17:26,538 --> 00:17:29,290 Tik tak. 205 00:17:33,962 --> 00:17:35,964 Stomme klootzak. 206 00:17:48,184 --> 00:17:49,894 Gaat het, Frenchie? 207 00:17:51,354 --> 00:17:53,231 Zie je die zwarte SUV? - Ja. 208 00:17:54,482 --> 00:17:56,609 Er zitten enorme kerels in. 209 00:17:56,693 --> 00:17:59,446 Eentje heeft een machinegeweer en ze kenden me. 210 00:17:59,654 --> 00:18:00,854 Hoe zit dat? 211 00:18:01,197 --> 00:18:04,078 Ze volgen me al sinds LA. 212 00:18:04,154 --> 00:18:05,368 Wat? 213 00:18:05,452 --> 00:18:08,371 Ze stonden ook buiten je bar in Rancho. 214 00:18:08,788 --> 00:18:13,168 Wat is er gebeurd met je observatievermogen? Dat vraag ik me af. 215 00:18:13,918 --> 00:18:17,172 Misschien was dat afgestompt door dat pak slaag. 216 00:18:17,839 --> 00:18:19,090 Waarom volgen ze ons? 217 00:18:19,549 --> 00:18:22,427 Geen idee. Misschien werken ze voor Tommy's baas. 218 00:18:23,344 --> 00:18:25,722 Om te zorgen dat we het geld krijgen? 219 00:18:25,847 --> 00:18:30,185 Om te zorgen dat we het krijgen en er niet mee vandoor gaan. 220 00:18:30,268 --> 00:18:32,479 Waarom zouden we dat doen? 221 00:18:32,604 --> 00:18:34,147 En voor wie int Tommy? 222 00:18:34,230 --> 00:18:37,650 Ik heb geen antwoorden. Ik weet alleen dat het juist is. 223 00:18:38,276 --> 00:18:42,072 We brengen het geld naar Tommy, romen het af en gaan weer weg. 224 00:18:42,906 --> 00:18:44,157 Hup. We gaan. 225 00:18:46,326 --> 00:18:47,535 Ik weet het niet. 226 00:19:06,930 --> 00:19:08,556 Gaan we het nou nog doen? 227 00:19:10,100 --> 00:19:14,562 Geef me even. Gewoon eventjes. 228 00:19:17,190 --> 00:19:18,775 Gaat het? - Prima. 229 00:19:19,984 --> 00:19:21,820 Je schijt zowat in je broek. 230 00:19:22,862 --> 00:19:24,781 Je bent bang voor die meid, hè? 231 00:19:24,864 --> 00:19:26,533 Ik ben nergens bang voor. 232 00:19:26,825 --> 00:19:29,702 Maar Mal is anders. 233 00:19:30,036 --> 00:19:34,749 Slijp je hoektanden maar. Want we hebben een deadline. Weet je nog? 234 00:19:34,833 --> 00:19:36,033 We gaan. 235 00:19:50,849 --> 00:19:52,392 Miss Reese heeft het druk. 236 00:19:52,475 --> 00:19:55,770 Dus kom snel ter zake als je haar spreekt. 237 00:19:56,980 --> 00:19:58,180 Volg mij. 238 00:20:01,734 --> 00:20:03,361 Moet je die dijen zien. 239 00:20:03,444 --> 00:20:06,698 Hoeveel zou ze vragen voor een wurggreep daarmee? 240 00:20:06,781 --> 00:20:09,492 Even serieus. Je wordt onze dood nog. 241 00:20:10,160 --> 00:20:11,369 Godsamme. 242 00:20:24,382 --> 00:20:27,385 De soundcheck is bezig. Loop niet in de weg. 243 00:20:29,179 --> 00:20:31,973 Tiny, schenk iets in. Miss Reese komt zo. 244 00:20:33,766 --> 00:20:37,645 Ik wil graag een water. Geef hem whisky. 245 00:20:39,439 --> 00:20:41,858 Leuke tent. Was bij haar gebleven. 246 00:20:41,941 --> 00:20:44,235 Wees gewoon serieus. 247 00:20:52,827 --> 00:20:58,625 Sulinski 'Golden Boy' Baker. De terugkeer van de grote kanshebber. 248 00:20:59,125 --> 00:21:01,252 Mal Reese. Nog steeds een stoot. 249 00:21:02,086 --> 00:21:06,674 Ja, maar we weten allebei dat jij die voor je kop kreeg. 250 00:21:07,550 --> 00:21:09,636 Nooit meer hersteld van die avond. 251 00:21:13,556 --> 00:21:15,725 Misschien lukt dat wel nooit. 252 00:21:15,808 --> 00:21:17,977 Maar het is fijn je weer te zien. 253 00:21:18,061 --> 00:21:22,815 Nou, het is bijna avond en jij weigerde nooit een drankje. 254 00:21:24,192 --> 00:21:25,392 Eigenlijk... 255 00:21:26,069 --> 00:21:29,822 Ik ben daar klaar mee. Helemaal nuchter. 256 00:21:29,906 --> 00:21:31,324 We zijn hier voor zaken. 257 00:21:32,158 --> 00:21:36,371 Tommy heeft gebeld. De 155 K die ik heb geleend. 258 00:21:36,996 --> 00:21:38,498 We moeten het innen. 259 00:21:38,581 --> 00:21:41,793 Het geld ligt klaar. Ik heb het klaargelegd. 260 00:21:43,298 --> 00:21:44,526 Maar... 261 00:21:44,602 --> 00:21:46,923 Geen spelletjes, oké? 262 00:21:47,006 --> 00:21:51,219 Ik leen een grote som geld om mezelf te redden. 263 00:21:51,302 --> 00:21:53,471 Dat geld kwam van een schurk. 264 00:21:53,554 --> 00:21:58,017 Maar die ging eraan. Ik dacht dat ik bofte en klaar was. 265 00:21:58,643 --> 00:22:02,146 Maar dan kom jij het innen. 266 00:22:02,230 --> 00:22:05,066 Wie speelt er nou spelletjes? - Luister, schat. 267 00:22:05,525 --> 00:22:09,112 We hebben een heel eind gereisd door een hete woestijn. 268 00:22:09,195 --> 00:22:10,780 We draaien er niet omheen. 269 00:22:10,863 --> 00:22:14,575 Als het klaar is, geef het dan. Dan gaan we ervandoor. 270 00:22:15,827 --> 00:22:18,830 Weet die Engelse schoenverkoper tegen wie hij praat? 271 00:22:18,913 --> 00:22:22,250 En wat ik doe met jongetjes die voor hun beurt praten? 272 00:22:22,333 --> 00:22:24,294 Daar hadden we het net over. 273 00:22:24,377 --> 00:22:26,838 Hij luistert niet goed, maar hij is oké. 274 00:22:26,921 --> 00:22:29,757 In mijn club noem je me Miss Reese. 275 00:22:29,841 --> 00:22:32,927 Dat toont respect en ik eis res... 276 00:22:33,011 --> 00:22:37,598 Miss Reese, geef ons het geld en we gaan. 277 00:22:38,433 --> 00:22:40,560 Hoe heet je, jochie? 278 00:22:41,144 --> 00:22:44,147 French. Net als de kus. 279 00:22:44,230 --> 00:22:47,442 Je viel me in de rede, Mr French. - Alleen French. 280 00:22:48,943 --> 00:22:52,864 Mallory, we zijn helemaal uit LA gekomen en moeten nog terug. 281 00:22:52,947 --> 00:22:55,491 We zijn moe. Alsjeblieft. 282 00:22:57,327 --> 00:23:00,371 Je hebt Miss Britt ontmoet. Zij heeft het. 283 00:23:02,123 --> 00:23:04,167 Geef de tas aan Mr French. 284 00:23:07,253 --> 00:23:08,453 Toe maar. 285 00:23:08,963 --> 00:23:10,840 Ze gaat jullie filmen. 286 00:23:11,758 --> 00:23:15,303 Film hoe Mr French het geld telt. 287 00:23:15,803 --> 00:23:21,351 Blijf filmen tot we in de auto zitten als je dit aan Tommy wil laten zien. 288 00:23:21,434 --> 00:23:24,937 Goed idee. Film ze tot ze in de auto zitten. 289 00:23:26,522 --> 00:23:27,722 Alles in orde? 290 00:23:32,028 --> 00:23:34,113 Blijf even bij mij, Sue. 291 00:23:37,158 --> 00:23:38,659 Het is oké. Het lukt wel. 292 00:23:38,743 --> 00:23:41,412 Mr French kan de weg zelf wel vinden. 293 00:23:51,089 --> 00:23:53,549 Je was zo knap. 294 00:23:54,550 --> 00:23:58,429 Nu ben je net een puzzel met een paar verkeerde stukjes. 295 00:24:08,731 --> 00:24:13,403 Ik proef de kaviaar waarmee je gisteren hebt gedineerd. 296 00:24:13,486 --> 00:24:15,405 Je had naast me kunnen staan. 297 00:24:16,364 --> 00:24:19,200 Je koos voor LA. En kijk jou nu eens. 298 00:24:19,909 --> 00:24:22,662 Als je de grijze haren op je ballen wast... 299 00:24:22,745 --> 00:24:25,581 denk dan aan mij en het leven dat je weigerde. 300 00:24:27,041 --> 00:24:31,379 Nu oprotten. Geef je bot af als een braaf hondje. 301 00:24:37,552 --> 00:24:42,765 Je hebt nog steeds geweldige lippen. Ik ben nog steeds bang voor je, maar... 302 00:24:43,891 --> 00:24:45,226 je lippen zijn super. 303 00:25:05,288 --> 00:25:08,583 Dat was een eitje, hè? Ze gaf het gewoon. 304 00:25:08,666 --> 00:25:10,126 Ze was echt niet eng. 305 00:25:11,836 --> 00:25:14,714 Wat heb jij? - Ze gaf het ons te makkelijk. 306 00:25:15,339 --> 00:25:18,593 Dat is niet de Mal Reese die ik ken. Geloof me. 307 00:25:24,015 --> 00:25:27,268 Dat zei ik toch? Daar is ze. Precies op tijd. 308 00:25:27,351 --> 00:25:30,897 Daarom filmden ze ons. Ik heb 't gehoord, maar kende 't niet. 309 00:25:30,980 --> 00:25:33,441 Haal ons hieruit. Doe iets handigs. 310 00:25:39,655 --> 00:25:41,699 Precisierijden. Indrukwekkend. 311 00:25:41,782 --> 00:25:44,660 Je gaf ze 't nakijken. - Bek dicht. Neem maar over. 312 00:25:44,744 --> 00:25:47,580 Dat maakt niks uit. Deze auto kan toch niet snel. 313 00:25:52,043 --> 00:25:54,504 Wat hebben we hier? 314 00:25:55,505 --> 00:25:57,632 Machinegeweer, knuppels. Wat wil je? 315 00:25:57,715 --> 00:26:02,762 Hou maar op over geweld afzweren, want het zweert jou niet af. 316 00:26:02,845 --> 00:26:04,388 We zijn hier voor 't geld. 317 00:26:05,056 --> 00:26:07,391 Gedraag je, dan doen wij dat ook. 318 00:26:08,184 --> 00:26:10,561 Die rooie eikel. AK-47. 319 00:26:10,645 --> 00:26:13,481 Het sukkeligste machinegeweer ooit. 320 00:26:13,564 --> 00:26:15,775 Twee miljoen Russen vinden van niet. 321 00:26:15,858 --> 00:26:17,777 Kijk hoe slap hij hem houdt. 322 00:26:17,860 --> 00:26:20,238 Die lul heeft nog nooit geoefend. 323 00:26:20,321 --> 00:26:26,285 Als hij dichtbij genoeg komt, pak ik hem. Jij doet de andere drie wel, toch? 324 00:26:26,369 --> 00:26:29,163 Wacht. Jij één, ik drie? Niet eerlijk. 325 00:26:29,247 --> 00:26:31,499 Ik neem die met het machinegeweer. 326 00:26:32,375 --> 00:26:34,961 Hij houdt 'm slap vast. - Er zit een meid bij. 327 00:26:35,044 --> 00:26:37,713 Ziet ze er zo uit? Dat is een monster. 328 00:26:37,797 --> 00:26:39,840 Slaan en ze liggen. Eitje. 329 00:26:40,383 --> 00:26:43,553 Ik heb al lang geen vrouwen meer geslagen. 330 00:26:44,637 --> 00:26:47,682 Dan ben je dus goed uitgerust. 331 00:26:47,765 --> 00:26:50,476 Hup, eruit. Geef ze een warm Golden Boy-welkom. 332 00:26:50,560 --> 00:26:52,979 Dat weet je toch nog wel? - Eruit. 333 00:27:28,639 --> 00:27:29,932 Als je me slaat... 334 00:27:30,016 --> 00:27:33,811 Vlucht maar. Dit is niet voorbij. - Even duidelijk. 335 00:27:33,894 --> 00:27:36,314 Wij vluchten niet. Wegwezen. 336 00:27:36,939 --> 00:27:38,139 Hup, weg. 337 00:27:39,942 --> 00:27:41,142 Kom, Sue. 338 00:27:48,492 --> 00:27:50,077 Goed gedaan, ouwe. 339 00:27:50,161 --> 00:27:55,583 Je dood heeft je techniek niet aangetast. - Ze sloeg me met een knuppel. 340 00:27:55,666 --> 00:27:58,336 Je had geen keus. Neem 't jezelf niet kwalijk. 341 00:28:01,881 --> 00:28:03,549 Klaar met zand gooien? 342 00:28:03,633 --> 00:28:06,927 Leuk dat jullie er ook zijn. Ik heb een idee. 343 00:28:07,011 --> 00:28:09,388 Help volgende keer even. 344 00:28:10,389 --> 00:28:12,099 We zien jullie graag vechten. 345 00:28:12,558 --> 00:28:14,518 Niet slecht voor twee oudjes. 346 00:28:15,561 --> 00:28:16,771 Rot op. 347 00:28:17,647 --> 00:28:18,847 Kijk die blonde. 348 00:28:19,440 --> 00:28:22,151 Die ogen herken ik overal. Hij is het. 349 00:28:22,234 --> 00:28:23,736 Wat zegt-ie? - Iets over jou. 350 00:28:23,819 --> 00:28:25,019 Hij is het. 351 00:28:25,905 --> 00:28:28,324 Wie zijn die kerels? - Geen idee. 352 00:28:28,407 --> 00:28:32,161 Moet ik me zorgen maken over hun baas? - Richt je op de klus. 353 00:28:32,244 --> 00:28:34,997 Eén klaar, nog twee te gaan. Vooruit. 354 00:28:35,081 --> 00:28:38,542 Nee. Ik rij niet de hele nacht door naar LA. 355 00:28:38,626 --> 00:28:41,754 Vergeet 't maar. We nemen 'n motel. Ik heb rust nodig. 356 00:28:41,837 --> 00:28:45,466 We hebben weinig tijd. Vrijdag moeten we het geld hebben. 357 00:28:45,549 --> 00:28:49,387 Ik moet rusten als ze verwachten dat ik mensen in elkaar mep. 358 00:28:49,470 --> 00:28:53,891 Luister. Deze machines werken niet zonder het radertje. 359 00:28:57,395 --> 00:29:01,440 Het radertje. De machines werken niet zonder het radertje. 360 00:29:01,524 --> 00:29:03,275 Jezus... - Ik heb rust nodig. 361 00:29:03,359 --> 00:29:05,736 Jij wint. Motel. Vooruit. 362 00:29:57,705 --> 00:30:01,125 We hebben het geld van Mal Reese. Nog twee te gaan. 363 00:30:01,584 --> 00:30:02,784 Gedroeg ze zich? 364 00:30:03,127 --> 00:30:05,045 Je weet wel. Goed genoeg. 365 00:30:06,088 --> 00:30:08,632 Maar ik heb een vraag. 366 00:30:09,091 --> 00:30:12,052 Er is gezelschap. Twee zwarte mannen met wapens. 367 00:30:12,136 --> 00:30:15,514 Ze volgen ons al sinds LA. Horen zij bij jou? 368 00:30:16,557 --> 00:30:19,185 Ja, zodat jullie niet vluchten met het geld. 369 00:30:19,268 --> 00:30:21,312 Dat dacht ik al. 370 00:30:24,398 --> 00:30:26,400 Hoe gaat het, Tommy? Alles goed? 371 00:30:26,484 --> 00:30:29,445 Geen zorgen om mij. Richt je op die klussen. 372 00:30:29,528 --> 00:30:32,823 Moet ik hier misschien nog iets over weten? 373 00:30:36,410 --> 00:30:38,996 Ik kan nu niet praten. 374 00:30:40,790 --> 00:30:42,750 Ik begrijp het. Geen probleem. 375 00:30:42,833 --> 00:30:45,419 Ik spreek je morgen. Zorg goed voor jezelf. 376 00:30:45,503 --> 00:30:47,713 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 377 00:30:58,682 --> 00:31:01,352 Ben jij dat? Kom binnen. Hij is open. 378 00:31:05,022 --> 00:31:08,400 Ik heb dit gevonden. Helpt me in slaap te vallen. 379 00:31:08,984 --> 00:31:10,945 Kom erin. Wat heb je daar? 380 00:31:11,028 --> 00:31:13,906 Je kent me. Een beetje Rooster. 381 00:31:13,989 --> 00:31:15,366 Rooster Rojo? - Ja. 382 00:31:15,449 --> 00:31:17,368 Serieus? Dat is mijn merk. 383 00:31:19,036 --> 00:31:20,830 Wat attent van je, maar... 384 00:31:22,039 --> 00:31:23,666 ik moet weigeren. 385 00:31:23,749 --> 00:31:27,920 Ik ben helemaal gestopt. Weet je nog? Maar dank je wel. 386 00:31:28,003 --> 00:31:29,964 Ik dacht dat het gelul was. - Nee. 387 00:31:32,174 --> 00:31:36,804 Als je neergeschoten wordt, denk je nog eens na over je besluiten. 388 00:31:36,887 --> 00:31:40,057 Het is 100 procent blauwe agave, het goeie spul. 389 00:31:42,268 --> 00:31:43,468 Kom op, maat. 390 00:31:44,603 --> 00:31:46,105 Twee keer doodgegaan? 391 00:31:47,106 --> 00:31:49,275 Zag je ook iets? Zoals... 392 00:31:50,025 --> 00:31:53,320 helder licht of je leven dat aan je voorbij trok? 393 00:31:55,030 --> 00:31:56,230 En jij? 394 00:31:56,907 --> 00:31:58,617 Wat zag jij? - Wat zag ik? 395 00:31:58,701 --> 00:32:01,912 Ik was niet stervende zoals jij, maar... 396 00:32:02,746 --> 00:32:03,946 Om eerlijk te zijn... 397 00:32:05,749 --> 00:32:07,084 is het gênant. 398 00:32:07,835 --> 00:32:09,587 Gênant? Waarom? 399 00:32:13,340 --> 00:32:16,093 Ik weet niet of ik hallucineerde... 400 00:32:16,176 --> 00:32:20,180 maar de zuster die me de IC op rolde, was echt heel sexy. 401 00:32:20,264 --> 00:32:25,603 Hoogblond haar, blauwe ogen, smalle taille. 402 00:32:25,686 --> 00:32:28,314 De outfit? Ik wist niet waar ik moest kijken. 403 00:32:28,814 --> 00:32:33,777 Het was er ijskoud. Net de Oostzee. 404 00:32:33,861 --> 00:32:36,280 En ik bibberde als een poepende hond. 405 00:32:36,363 --> 00:32:40,034 Ik probeer kalm te blijven en kijk hoe ze m'n kleren doorknipt. 406 00:32:40,117 --> 00:32:41,869 Ik wil op de Fonz lijken. 407 00:32:41,952 --> 00:32:45,915 Alsof ik vaak neergeschoten word. 408 00:32:45,998 --> 00:32:47,625 Ze was dus bezig. 409 00:32:47,708 --> 00:32:50,377 Ze knipte m'n spijkerbroek en onderbroek door. 410 00:32:50,461 --> 00:32:55,883 Voor ik het wist, was ik poedelnaakt. 411 00:32:55,966 --> 00:32:57,166 En het zit zo. 412 00:32:59,053 --> 00:33:01,430 Ik ben niet klein geschapen. 413 00:33:01,513 --> 00:33:04,934 Ook niet enorm, maar een prima formaat. 414 00:33:05,017 --> 00:33:06,217 Maar... 415 00:33:06,644 --> 00:33:10,105 het was daar zo koud. 416 00:33:10,189 --> 00:33:15,486 Mijn maatje heeft zich teruggetrokken en is piepklein. 417 00:33:15,986 --> 00:33:20,032 Een vingerhoed, man. Echt zielig. 418 00:33:20,824 --> 00:33:23,786 Net als je wilt dat hij trots rechtop staat... 419 00:33:25,287 --> 00:33:26,487 niks. 420 00:33:26,789 --> 00:33:28,123 Echt gênant. 421 00:33:28,624 --> 00:33:32,836 Nou, ik moet toegeven dat elke vent daarvan zou blozen. 422 00:33:34,672 --> 00:33:36,715 Kom op, man. En jij? 423 00:33:38,133 --> 00:33:40,386 Je weet vast nog wel iets. 424 00:33:42,054 --> 00:33:45,349 We zijn toch maten? - Natuurlijk, man. 425 00:33:47,226 --> 00:33:50,646 Wat mij overkwam, was perfect. Absoluut perfect. 426 00:33:51,313 --> 00:33:56,485 Om eerlijk te zijn is het nog specialer als ik 't iemand vertel die ik respecteer. 427 00:34:00,572 --> 00:34:02,491 Ik heb haar gezien. 428 00:34:08,122 --> 00:34:09,322 Ik zag Milly. 429 00:34:10,124 --> 00:34:13,419 Ze lachte en zwaaide naar me. En dat was het. 430 00:34:16,588 --> 00:34:17,788 Ze was gelukkig. 431 00:34:18,507 --> 00:34:22,594 Ze was niet teleurgesteld in haar vader zoals ik had gedacht. 432 00:34:23,220 --> 00:34:25,973 Ze leek net een engeltje en keek naar me. 433 00:34:30,477 --> 00:34:33,897 Ze maakte me zo gelukkig. Ik had daar zo kunnen blijven. 434 00:34:38,360 --> 00:34:39,611 Dat is prachtig. 435 00:34:41,405 --> 00:34:44,033 Godsamme. Ik zeik over m'n kleine lul... 436 00:34:44,116 --> 00:34:47,536 en jij komt met die emotionele kopstoot. 437 00:34:52,750 --> 00:34:54,960 Ik ben niet echt religieus. 438 00:34:55,544 --> 00:34:57,379 Ik geloof daar niet in, maar... 439 00:34:58,297 --> 00:34:59,497 wat het ook was... 440 00:35:01,925 --> 00:35:03,343 blij dat je haar zag. 441 00:35:03,844 --> 00:35:06,055 Ik ook. 442 00:35:09,183 --> 00:35:10,383 Het is goed spul. 443 00:35:10,934 --> 00:35:13,812 Rustig aan. Morgen vroeg op. 444 00:35:14,396 --> 00:35:17,232 Geen zorgen om mij, dat komt wel goed. 445 00:35:21,862 --> 00:35:23,238 Je had wel gelijk. 446 00:35:26,158 --> 00:35:27,868 Toen we neergeschoten werden. 447 00:35:30,120 --> 00:35:31,830 Ik had moeten luisteren. 448 00:35:34,041 --> 00:35:37,252 Dan waren we allebei beter af geweest. 449 00:35:39,630 --> 00:35:41,256 Fijn dat je nog leeft. 450 00:36:19,878 --> 00:36:21,078 We zijn er. 451 00:36:21,839 --> 00:36:26,426 We zijn vroeg, dus we relaxen even tot de eigenaar er is. 452 00:36:27,177 --> 00:36:29,179 Maak me wakker als hij komt. 453 00:36:29,930 --> 00:36:31,390 Ik ga een dutje doen. 454 00:36:32,224 --> 00:36:34,393 Doe maar een schoonheidsslaapje. 455 00:36:35,060 --> 00:36:37,354 Ik meen het. Maak me wakker. 456 00:36:37,437 --> 00:36:39,648 Ik wil het niet te lang rekken. 457 00:36:39,731 --> 00:36:42,901 De enige die moet rekken, ben jij. 458 00:36:44,778 --> 00:36:45,978 Dat toontje weer. 459 00:36:47,990 --> 00:36:49,190 Slaap lekker. 460 00:37:26,904 --> 00:37:29,656 Kom op, wakker worden. Ik heb koffie voor je. 461 00:37:29,740 --> 00:37:31,491 Zo. Word eens wakker. 462 00:37:45,339 --> 00:37:46,798 Verdomd goede koffie. 463 00:37:46,882 --> 00:37:49,843 Jezus. Ben je elke ochtend zo'n wrak? 464 00:37:49,927 --> 00:37:51,762 Ik start de motor gewoon. 465 00:37:51,845 --> 00:37:54,973 Alsof je 'n hobbelpaard verkracht. - Kijken wie de debiteur is. 466 00:38:04,316 --> 00:38:07,819 Esteban Madrid, 95.000 dollar. 467 00:38:08,403 --> 00:38:11,406 City of Angels boksclub. Wat... 468 00:38:12,491 --> 00:38:15,369 Een boksclub? Dat wist ik niet. 469 00:38:15,452 --> 00:38:18,997 Je concentreert je niet op wat je leest. Inderdaad. Jij. 470 00:38:19,081 --> 00:38:20,301 Ik ken hem. 471 00:38:20,377 --> 00:38:22,793 Hij draait al lang mee. Goede vechters. 472 00:38:22,876 --> 00:38:26,463 Het aantal kerels dat echt kan vechten, is belachelijk klein. 473 00:38:26,546 --> 00:38:28,340 Net als bij de prof-MMA. 474 00:38:28,423 --> 00:38:32,010 Profboksen is wel wat anders. 475 00:38:32,094 --> 00:38:34,846 Het is nauwkeurig. Gedisciplineerd. 476 00:38:34,930 --> 00:38:36,223 Met deze. Toch? 477 00:38:36,306 --> 00:38:39,393 Dus oosterse vechtkunst kent geen discipline? 478 00:38:39,476 --> 00:38:44,815 Dat zijn veel mensen niet met je eens. - Dat zeg ik niet. 479 00:38:44,898 --> 00:38:47,567 Ook niet dat een bokser een MMA'er verslaat. 480 00:38:47,651 --> 00:38:51,655 Maar het is wetenschap. Het is stijlvol. 481 00:38:51,738 --> 00:38:55,200 O, ja. Heel stijlvol. Oren af bijten. 482 00:38:55,284 --> 00:38:57,786 Niks is corrupter... 483 00:38:57,869 --> 00:38:59,871 Wat? - Is het open? 484 00:39:02,416 --> 00:39:03,959 Is hij binnen? 485 00:39:04,042 --> 00:39:05,460 Dat weet je niet, hè? 486 00:39:06,461 --> 00:39:08,588 Jij moest opletten. 487 00:39:08,672 --> 00:39:10,799 Sorry, maar ik haalde koffie. 488 00:39:10,882 --> 00:39:15,637 Dit is het verschil tussen geld krijgen en een pak rammel krijgen van boksers. 489 00:39:15,721 --> 00:39:17,639 Je bent gewoon slordig. 490 00:39:17,723 --> 00:39:20,809 Ik lag niet te knorren. Dat was jij. 491 00:39:20,892 --> 00:39:24,062 Als ik niet in dit barrel hoefde te rijden... 492 00:39:24,146 --> 00:39:27,024 Boeien. We gaan naar binnen voor de rest er is. 493 00:39:36,325 --> 00:39:37,659 Godsamme. 494 00:39:55,135 --> 00:39:58,764 Die geur vergeet je nooit. 495 00:40:13,820 --> 00:40:18,033 Hé, jongens. Je mag niet zomaar tegen die zak slaan. 496 00:40:18,116 --> 00:40:20,535 Je moet intekenen en 'n formulier tekenen. 497 00:40:20,619 --> 00:40:25,874 We nemen geen nieuwe leden aan. Dus rustig aan, opa. 498 00:40:25,957 --> 00:40:27,876 We willen geen hartstilstand. 499 00:40:27,959 --> 00:40:30,337 Geen zorgen om hem. 500 00:40:30,420 --> 00:40:32,756 Hij is taai. - Ik maak me geen zorgen. 501 00:40:32,839 --> 00:40:35,384 Ik zeg dat jullie hufters op moeten rotten. 502 00:40:36,426 --> 00:40:38,637 Die gespierde taal is niet nodig. 503 00:40:38,720 --> 00:40:41,848 We zijn hier voor Mr Madrid. Ga hem even halen. 504 00:40:44,267 --> 00:40:45,467 Val dood. 505 00:40:46,645 --> 00:40:50,524 Luister. Als je brutaal bent, doe dan ook iets. 506 00:40:50,607 --> 00:40:53,568 Ik heb geen tijd om onze lullen te meten. 507 00:40:53,652 --> 00:40:56,530 Als je me kent, weet je dat de mijne groter is. 508 00:41:00,700 --> 00:41:02,786 O, ja. Je bent een stoere vent. 509 00:41:03,422 --> 00:41:04,663 Een beetje. 510 00:41:04,746 --> 00:41:07,916 Dat zelfvertrouwen dat je nu toont... 511 00:41:08,708 --> 00:41:12,045 is nergens op gebaseerd. Want je weet niet wie ik ben. 512 00:41:12,963 --> 00:41:17,134 Maar je moet weten dat ik een vent ben die een boksclub in loopt... 513 00:41:17,217 --> 00:41:23,181 en de brutaalste eikel in die club een hondenlul noemt. 514 00:41:23,265 --> 00:41:27,686 Waar z'n vriendjes bij zijn. 515 00:41:28,478 --> 00:41:33,859 Dus ben ik de stoerste vent hier of echt stapelgek. 516 00:41:33,942 --> 00:41:38,113 In beide gevallen doe je wat ik zeg. Haal je baas gewoon even. 517 00:41:42,168 --> 00:41:43,410 Ik haal Mr Madrid. 518 00:41:43,493 --> 00:41:45,495 Doe dat. - Hij regelt dit wel. 519 00:41:51,042 --> 00:41:56,381 Voor iemand die zijn baan haat, doe je wel goed je best. Mooi. 520 00:41:56,465 --> 00:41:59,092 Ik wil dit gewoon achter de rug hebben. 521 00:41:59,176 --> 00:42:01,511 En het zijn maar boksers. 522 00:42:11,354 --> 00:42:13,064 Vaughan, laat Sugar komen. 523 00:42:14,316 --> 00:42:18,820 Tommy zei dat je langs zou komen. - Mooi. Dan hoeven we niet lang te praten. 524 00:42:18,904 --> 00:42:20,614 Vijfennegentig mille. Kom op. 525 00:42:21,239 --> 00:42:24,117 Dat was 'n sponsorschap voor een van m'n jongens. 526 00:42:24,826 --> 00:42:27,162 Geen lening, dus geen schuld. 527 00:42:28,455 --> 00:42:30,582 Ik leen niks wat ik niet kan aflossen. 528 00:42:30,665 --> 00:42:34,127 Het is van ons. Laat Tommy het in z'n reet steken. 529 00:42:36,129 --> 00:42:41,009 Het is altijd ingewikkeld. - Anders hadden we geen werk. 530 00:42:41,092 --> 00:42:45,555 Luister. Ik doe dit al lang. Dus... 531 00:42:45,639 --> 00:42:49,476 Weet ik. Je versloeg vroeger een van mijn jongens. 532 00:42:49,559 --> 00:42:52,854 Z'n kans op de titel verpest. - Dan weet je wie hij is. 533 00:42:52,938 --> 00:42:55,857 Dan weet je ook dat hij alle smoesjes kent. 534 00:42:55,941 --> 00:42:59,736 Luister. We zijn hier vroeg. Geef ons gewoon het geld en... 535 00:43:00,186 --> 00:43:01,404 dan gaan we. 536 00:43:01,488 --> 00:43:03,365 Is dat alles? - Ja. 537 00:43:04,449 --> 00:43:09,204 Als je boksen serieus neemt, boks je niet buiten je klasse. 538 00:43:09,287 --> 00:43:11,915 Sugar. Kom hier. 539 00:43:17,045 --> 00:43:20,674 Deze twee komen je sponsorgeld opeisen. Dan ben je blut. 540 00:43:21,299 --> 00:43:24,928 Geen sparringpartners, geen kamp, geen kosten. 541 00:43:25,387 --> 00:43:29,599 Dat zien we nog wel. Welk mietje trekt handschoenen aan? 542 00:43:30,892 --> 00:43:33,186 Dat ga jij doen. - Ja. 543 00:43:33,270 --> 00:43:35,355 Te veel wetenschap voor mij. 544 00:43:36,189 --> 00:43:38,149 O, ja? - Ja. 545 00:43:39,484 --> 00:43:40,684 Dan doe jij het. 546 00:43:44,948 --> 00:43:48,201 Ik zal je iets zeggen. Nadat ik win, pak ik dat geld. 547 00:43:48,285 --> 00:43:49,494 Geloof me. - O, ja? 548 00:43:49,578 --> 00:43:51,454 Ja. - Je wint niet. 549 00:43:52,747 --> 00:43:54,374 Pak die handschoenen, ouwe. 550 00:43:56,418 --> 00:43:57,627 Alles in de hand. 551 00:44:03,383 --> 00:44:04,583 Vooruit, man. 552 00:44:17,480 --> 00:44:20,233 Druist dit niet tegen je nieuwe principes in? 553 00:44:21,067 --> 00:44:24,821 Dit is geen onnodig geweld, maar sport in z'n puurste vorm. 554 00:44:24,904 --> 00:44:26,823 Atleten in topvorm. 555 00:44:26,906 --> 00:44:28,658 Jij bent geen van beide. 556 00:44:30,827 --> 00:44:32,495 Hup. - Kom op, Golden Boy. 557 00:44:36,333 --> 00:44:37,834 Hou afstand. Kom op. 558 00:44:40,295 --> 00:44:42,088 Het is goed. 559 00:44:43,214 --> 00:44:45,091 Kom op. We kunnen dit. 560 00:44:47,636 --> 00:44:49,804 Slaan en weg, man. Kom op. 561 00:44:56,770 --> 00:44:59,981 Golden Boy is weer terug. Kom op. 562 00:45:00,065 --> 00:45:01,265 We kunnen dit. 563 00:45:02,776 --> 00:45:04,819 Neem je tijd. Geen haast. 564 00:45:07,113 --> 00:45:09,783 Waarom wacht je? Vooruit. Hup. 565 00:45:12,619 --> 00:45:15,372 Waarom wacht je? Zoek een ingang. 566 00:45:23,880 --> 00:45:25,080 Gaat het? 567 00:45:25,548 --> 00:45:26,883 Alles goed? 568 00:45:27,550 --> 00:45:29,719 Kom op. Kijk me aan. 569 00:45:29,803 --> 00:45:31,346 Kom op. Opstaan. 570 00:45:31,429 --> 00:45:33,556 De kogel is verschoven. - Hup. 571 00:45:35,725 --> 00:45:37,185 Vuile kuttenkop. 572 00:45:38,311 --> 00:45:39,562 Wat was dat? 573 00:45:39,646 --> 00:45:42,065 Wat is een kuttenkop? - Gore hufter. 574 00:45:42,857 --> 00:45:45,652 Sue, kom op. Sta op. Je kunt het. Vooruit. 575 00:45:46,736 --> 00:45:49,698 Ik heb drie adamsappels. - Zo krijgen we 't geld niet. 576 00:45:49,781 --> 00:45:52,701 Kom op, je kunt het. Golden Boy, hup. 577 00:45:54,327 --> 00:45:56,996 Val je in voor je maat? Ik ben hem beu. 578 00:45:57,664 --> 00:46:01,126 Hoe dan ook nemen we dat geld mee. 579 00:46:01,209 --> 00:46:02,409 Ga je ding doen. 580 00:46:04,796 --> 00:46:06,965 Zelfde voorwaarden? - Ja, Engelsman. 581 00:46:07,048 --> 00:46:10,009 Oké. Kom maar op. - Hup, Frenchie. 582 00:46:11,261 --> 00:46:12,887 Dit is mijn peptalk. 583 00:46:13,972 --> 00:46:16,182 Je kent de Queensberry-regels? 584 00:46:16,266 --> 00:46:19,894 Ja. - Laat die maar zitten. Doe je ding. 585 00:46:19,978 --> 00:46:21,178 Achter je. 586 00:47:01,728 --> 00:47:03,897 Alles goed. Neem 'm te grazen. 587 00:47:17,494 --> 00:47:19,746 Vuil. - Wat doet die gast? 588 00:47:19,829 --> 00:47:21,029 Macht der gewoonte. 589 00:47:22,415 --> 00:47:23,615 Sorry. 590 00:47:25,084 --> 00:47:28,213 Zo. - Had die gebitsbeschermer in gehouden. 591 00:47:58,368 --> 00:48:00,829 Wegwezen. - Van hem af. 592 00:48:00,912 --> 00:48:03,289 Terug. Weg daar. 593 00:48:09,170 --> 00:48:11,130 Stop. Ik knal jullie kop eraf. 594 00:48:11,214 --> 00:48:13,132 Ga van me af. - De hoek in. 595 00:48:13,216 --> 00:48:14,717 Blijf in de hoek. 596 00:48:18,596 --> 00:48:20,014 Blijf daar. 597 00:48:20,473 --> 00:48:22,725 Geef me het geweer. - Hier. Pak aan. 598 00:48:22,809 --> 00:48:24,727 Sta op. Wij halen het geld. 599 00:48:24,811 --> 00:48:26,604 Val dood. - Erin. 600 00:48:26,688 --> 00:48:28,022 Terug. 601 00:48:36,364 --> 00:48:39,325 Wat is dit? Twee te veel. 602 00:48:39,409 --> 00:48:41,327 We stelen niet, dit zijn zaken. 603 00:48:41,411 --> 00:48:45,206 Dat is sponsorgeld. Gekregen van Barbosa. 604 00:48:45,748 --> 00:48:49,252 Wacht. Wat zei je daar? Zei je nou Barbosa? 605 00:48:49,335 --> 00:48:51,796 Je hoorde me wel. Je sloeg me. 606 00:48:52,672 --> 00:48:55,258 Ja, dat is een slechte gewoonte. Sorry. 607 00:48:55,341 --> 00:48:59,137 Blijf hier. Verroer je niet. Verroer je niet, verdomme. 608 00:49:01,347 --> 00:49:02,640 Geef me de tas. 609 00:49:03,266 --> 00:49:04,934 En het geweer. Kom op. 610 00:49:10,982 --> 00:49:12,525 We gaan ervandoor. 611 00:49:14,736 --> 00:49:15,936 Oké, we gaan. 612 00:49:18,364 --> 00:49:19,564 Pak hem. 613 00:49:24,537 --> 00:49:28,124 Hij deed het super. Hij was erg goed. 614 00:49:28,207 --> 00:49:32,253 Hij had kampioen kunnen worden, tot jij z'n arm verbrijzelde. 615 00:49:32,337 --> 00:49:34,255 Dat was heel kil van je. 616 00:49:34,339 --> 00:49:36,925 Boksen is niet opgewassen tegen de MMA. 617 00:49:37,008 --> 00:49:38,968 Velen vinden dat vals spelen. 618 00:49:39,052 --> 00:49:43,890 En nog iets. Je bent veranderd. En je hebt 'n toontje. 619 00:49:46,726 --> 00:49:48,394 Waar gaan we nu heen? 620 00:49:50,605 --> 00:49:52,023 Eens kijken. 621 00:49:56,152 --> 00:49:57,352 Geef hier. 622 00:49:58,988 --> 00:50:03,117 Canoga Park. Diep in de Valley. - Wat een vreugde. 623 00:50:03,201 --> 00:50:07,747 Cyrus Skinner, 255.000 dollar. Jezus. 624 00:50:07,830 --> 00:50:09,582 De zwaarste als laatste? 625 00:50:09,666 --> 00:50:12,669 Ja, dat was het plan. - Pas op. 626 00:50:12,752 --> 00:50:14,504 Oké. - Wat doen zij hier? 627 00:50:14,587 --> 00:50:17,382 Geen zorgen. Blijf kalm. Oké? 628 00:50:27,141 --> 00:50:31,813 Jullie zijn precies op schema. Twee gedaan, nog één te gaan. 629 00:50:35,650 --> 00:50:39,320 Gaat het wel? Jullie zijn te grazen genomen. 630 00:50:42,448 --> 00:50:45,076 Vraag het hem. - Oké, armoedzaaier. 631 00:50:46,327 --> 00:50:50,540 E denkt dat hij je in een goedkope kungfufilm zag. 632 00:50:51,290 --> 00:50:54,252 Ninja. Jij bent de ninja. 633 00:50:54,335 --> 00:50:55,586 Jezus. 634 00:50:55,670 --> 00:50:58,715 De kungfufilm Ninja. Dat ben jij toch? 635 00:50:58,798 --> 00:51:01,300 Jullie hebben gelijk. Dat ben ik. 636 00:51:01,384 --> 00:51:04,637 Dat zei ik toch, man? - Vond je hem leuk? 637 00:51:04,721 --> 00:51:08,391 Mijn broer en ik keken er altijd naar toen we klein waren. 638 00:51:08,933 --> 00:51:10,768 We keken er steeds weer naar. 639 00:51:10,852 --> 00:51:13,354 Wauw. - Maar vandaag zijn we serieus. 640 00:51:13,438 --> 00:51:16,399 Ook al was het de beste ninjafilm ooit. 641 00:51:16,482 --> 00:51:19,402 Wacht. Heb je zijn film echt gezien? 642 00:51:19,485 --> 00:51:20,945 En was hij goed? 643 00:51:21,029 --> 00:51:23,406 Die gast was de shit, man. 644 00:51:24,699 --> 00:51:26,367 Je had iets speciaals. 645 00:51:27,535 --> 00:51:29,537 Wat is er met je gebeurd? 646 00:51:30,121 --> 00:51:32,457 Hetzelfde als wat met jullie gebeurt. 647 00:51:33,124 --> 00:51:35,877 Dat heet het leven. 648 00:51:36,836 --> 00:51:40,465 Gebruik je ninjaskills voor de volgende klus. 649 00:51:41,466 --> 00:51:43,217 Cyrus Skinner. - Een vraag. 650 00:51:43,301 --> 00:51:45,720 Geen zorgen. - Nee, ik wil iets vragen. 651 00:51:45,803 --> 00:51:48,556 Als jullie zo goed zijn, zulke gangsters... 652 00:51:48,639 --> 00:51:52,060 waarom innen wij de schulden dan? Waarom jullie niet? 653 00:51:54,020 --> 00:51:59,192 Molly wil jullie zien bloeden voor elke dollar. 654 00:52:00,818 --> 00:52:02,737 Wat bedoel je? - Geen zorgen. 655 00:52:02,820 --> 00:52:05,323 Jawel. Wie is Molly? - Het is oké. 656 00:52:05,740 --> 00:52:07,033 Dat merk je nog wel. 657 00:52:08,451 --> 00:52:10,912 Wat? Wacht. Ik vroeg je iets. 658 00:52:10,995 --> 00:52:12,705 Kom op. Wat weten zij nou? 659 00:52:12,789 --> 00:52:15,708 Ze praten nergens over. Kom op. We moeten gaan. 660 00:52:16,459 --> 00:52:19,087 Ik moet even bellen. Zo terug. 661 00:52:31,682 --> 00:52:34,310 ANONIEM 662 00:52:36,687 --> 00:52:38,106 Zeg dat je 't niet wist. 663 00:52:39,031 --> 00:52:40,250 Sulinski... 664 00:52:40,399 --> 00:52:43,111 Zeg dat het jou net zo verrast als mij... 665 00:52:43,194 --> 00:52:45,947 dat we Barbosa's geld innen voor z'n broer Molly. 666 00:52:47,824 --> 00:52:49,784 Het was leuk, Golden Boy. 667 00:52:51,119 --> 00:52:54,413 Neem dat geld mee en vlucht. 668 00:52:54,539 --> 00:52:55,739 Wegwezen. 669 00:53:01,963 --> 00:53:05,174 Hé. Dit is Molly X, je nieuwe baas. 670 00:53:05,842 --> 00:53:08,761 Je bent me nog één debiteur schuldig. 671 00:53:09,762 --> 00:53:14,308 Breng dat geld naar Molly en dan krijgen jullie misschien ook wat. 672 00:53:16,602 --> 00:53:18,688 Dan gebeurt jullie maat Tommy niks. 673 00:54:12,200 --> 00:54:14,035 Sorry, ik heb m'n best gedaan. 674 00:54:19,874 --> 00:54:22,084 Vooruit. - Het is goed, Pete. 675 00:54:33,137 --> 00:54:36,599 Je haat LA, maar hier ben je dan. - Ga zitten. 676 00:54:42,521 --> 00:54:44,523 Ik ben juist dol op Los Angeles. 677 00:54:44,607 --> 00:54:49,570 Mijn schoenen worden gepoetst bij Chambers aan Slauson. 678 00:54:50,404 --> 00:54:54,367 Mijn pakken worden gemaakt aan Market en Manchester in Inglewood. 679 00:54:54,867 --> 00:54:56,994 Ik ben dol op de westkust. 680 00:54:57,078 --> 00:54:58,278 Cutty. 681 00:55:00,539 --> 00:55:01,739 Ziet er goed uit. 682 00:55:03,709 --> 00:55:05,336 Maar wat ik wel haat... 683 00:55:07,546 --> 00:55:08,746 zijn leugenaars. 684 00:55:11,133 --> 00:55:15,721 Iemand gaf je onjuiste informatie... 685 00:55:15,805 --> 00:55:18,432 of je loog tegen me. 686 00:55:18,516 --> 00:55:21,143 Mijn zaken draaien om informatie. 687 00:55:22,353 --> 00:55:25,439 Maar ik ben geen encyclopedie. 688 00:55:25,523 --> 00:55:29,068 Ik krijg de informatie van de straat. Dus waarom ben je hier? 689 00:55:29,151 --> 00:55:32,863 Dat zal ik je zeggen. French en Sue. 690 00:55:33,614 --> 00:55:37,952 Je zei dat ze omgekomen waren in het vuurgevecht waarin m'n broer stierf. 691 00:55:38,035 --> 00:55:41,247 Een moord waar jij niet bij betrokken was. 692 00:55:42,415 --> 00:55:47,420 Je broer Barbosa was een klant. Klanten doden is slecht voor de zaken. 693 00:55:47,503 --> 00:55:53,050 Je jongens schoten hem uit zelfverdediging dood voor de rest hen doodschoot. 694 00:55:53,134 --> 00:55:55,344 Dat zei je toch? - Dat zei ik. 695 00:55:55,428 --> 00:55:57,221 Als dat de waarheid is... 696 00:55:58,639 --> 00:56:05,104 waarom vertellen mijn mensen me dan dat French en Sue nog levend rondlopen... 697 00:56:05,187 --> 00:56:08,107 en het naar hun zin hebben in So-Cal? 698 00:56:09,984 --> 00:56:11,184 Ze hebben het mis. 699 00:56:16,282 --> 00:56:19,702 Je bent kil, Felix. Geen goede woordkeus, Tommy. 700 00:56:22,663 --> 00:56:24,707 Laat mij eens kijken. 701 00:56:26,125 --> 00:56:29,712 Wat kan ik zeggen? Je bent me drie stappen voor. 702 00:56:30,421 --> 00:56:32,256 Je loog glashard tegen me. 703 00:56:32,965 --> 00:56:35,468 Geen respect voor m'n broers nagedachtenis. 704 00:56:35,885 --> 00:56:40,431 Daarvoor moet je in bloed betalen. 705 00:56:42,516 --> 00:56:43,726 Cutty. We gaan. 706 00:56:49,182 --> 00:56:50,399 Zie je... 707 00:56:50,483 --> 00:56:54,445 mijn broer had drie schulden uitstaan die nog geïnd moeten worden. 708 00:56:54,528 --> 00:56:56,864 Waarmee ik niks te maken wil hebben. 709 00:56:56,947 --> 00:56:59,325 Dus je laat je twee mannetjes... 710 00:56:59,408 --> 00:57:04,413 French en Sue Barbosa's schulden innen. - Ze werken niet meer voor me. 711 00:57:04,497 --> 00:57:10,497 Zorg er maar voor. Anders neem ik die knappe kop mee de Bay Bridge over. 712 00:57:14,256 --> 00:57:15,633 Je krijgt 48 uur. 713 00:57:29,980 --> 00:57:32,191 Vertel eens wie die Molly is. 714 00:57:33,109 --> 00:57:34,777 Ik weet het niet, Frenchie. 715 00:57:35,361 --> 00:57:38,781 Nog eentje. We ronden het af en brengen Tommy het geld. 716 00:57:40,032 --> 00:57:41,575 Dit is het, toch? 717 00:57:41,659 --> 00:57:43,244 Even kijken wie het is. 718 00:57:43,953 --> 00:57:45,704 Dit is het, 7-0-4-4. 719 00:57:45,788 --> 00:57:47,623 Harley Davidson. - Is dat het? 720 00:57:49,500 --> 00:57:50,918 Godsamme. 721 00:57:52,044 --> 00:57:53,671 Ik haat dit werk. 722 00:57:53,754 --> 00:57:55,172 Maar je bent er goed in. 723 00:58:06,350 --> 00:58:08,144 Ons teken. Perfecte timing. 724 00:58:08,436 --> 00:58:11,397 Zet de auto daar bij dat steegje neer. 725 00:58:31,542 --> 00:58:33,669 We doen dit zo snel mogelijk. 726 00:58:37,465 --> 00:58:39,717 Wacht. Wat doe je nou? 727 00:58:40,468 --> 00:58:43,012 Ik ben die beukpartijen zat. 728 00:58:43,095 --> 00:58:46,056 We doen het sneller. - Ik word er nerveus van. 729 00:59:12,958 --> 00:59:14,158 Zet eens uit. 730 00:59:18,005 --> 00:59:20,132 Willen jullie iets? - Cyrus Skinner. 731 00:59:21,759 --> 00:59:23,844 Verwacht hij jullie? - Boeit niet. 732 00:59:23,928 --> 00:59:25,137 Wat zei je? 733 00:59:25,221 --> 00:59:29,683 We zoeken Cyrus Skinner, dus wees braaf en haal hem op... 734 00:59:29,767 --> 00:59:31,894 voor ik je in elkaar mep. 735 00:59:31,977 --> 00:59:33,177 Het is goed. 736 00:59:34,522 --> 00:59:38,526 Het is goed, Knuckle. Neem maar even pauze. 737 00:59:38,901 --> 00:59:41,737 Die jongens zijn hier voor mij. Kom maar. 738 00:59:42,112 --> 00:59:43,312 Val dood. 739 00:59:44,532 --> 00:59:47,076 Tommy belde en zei... 740 00:59:48,702 --> 00:59:50,746 dat jullie langs zouden komen. 741 00:59:51,539 --> 00:59:55,793 Met Tommy gepraat? Goed. Dus je hebt het geld voor ons. 742 00:59:58,504 --> 01:00:00,047 Dat gaat niet gebeuren. 743 01:00:00,714 --> 01:00:05,511 Ik betaal Tommy geen rooie cent. 744 01:00:05,594 --> 01:00:08,472 Die lening stierf met de verstrekker. Snap je? 745 01:00:08,556 --> 01:00:10,474 Kom op. Dat snap je wel. 746 01:00:10,558 --> 01:00:12,518 Het is goed. Ik regel het wel. 747 01:00:12,601 --> 01:00:15,396 Wat mankeert jou? Je weet hoe het werkt. 748 01:00:15,479 --> 01:00:17,982 De lening is overgenomen en weer actief. 749 01:00:18,065 --> 01:00:19,775 Je mag het geld niet houden. 750 01:00:19,858 --> 01:00:25,608 Ik hoopte echt dat jullie me niet zouden onderschatten. 751 01:00:25,684 --> 01:00:26,907 Luister, klootzak. 752 01:00:26,991 --> 01:00:31,662 Als je Tommy gesproken hebt, weet je wie we zijn en wat we doen. 753 01:00:31,745 --> 01:00:35,457 Ik weet het. Engelse hufter. 754 01:00:35,541 --> 01:00:38,502 Denk je echt dat je me kunt intimideren? 755 01:00:38,961 --> 01:00:41,297 Jij ook, kleine klootzak. 756 01:00:41,380 --> 01:00:44,925 Ik ging al om met jullie soort toen jullie luiers droegen. 757 01:00:45,009 --> 01:00:47,928 Ik ben het beu. Ga het geld halen. 758 01:00:48,012 --> 01:00:50,139 Wat doe je? Leg dat... - Hou je kop. 759 01:00:51,557 --> 01:00:54,518 Denk je dat dit me angst aanjaagt? 760 01:00:54,768 --> 01:00:58,647 Terug. Hou je kop, Sue. Ik ben dit zat. 761 01:00:58,731 --> 01:01:00,608 Je gaat dat geld nu halen. 762 01:01:00,858 --> 01:01:02,776 Val dood. Haal de trekker over. 763 01:01:02,901 --> 01:01:05,237 Pak het geld. Vooruit. 764 01:01:17,499 --> 01:01:18,699 Blijf daar. 765 01:01:26,842 --> 01:01:28,093 Oké, Cyrus, dus... 766 01:01:29,219 --> 01:01:30,419 Luister. 767 01:01:31,096 --> 01:01:32,848 Zeg maar dat ik kan oprotten. 768 01:01:32,931 --> 01:01:36,477 Maar wees slim, want al je botten breken nu. 769 01:01:36,977 --> 01:01:41,440 Ze zweven in stukjes in je oogkas. Straks ben je het zicht in één oog kwijt. 770 01:01:41,523 --> 01:01:43,442 Een beetje cognitief vermogen. 771 01:01:43,525 --> 01:01:46,987 Dat maakt niet uit. Want ik blijf op je in beuken. 772 01:01:49,114 --> 01:01:50,314 Weet je wat? 773 01:01:50,658 --> 01:01:53,577 Op een dag zul je kunnen eten door een rietje. 774 01:01:53,661 --> 01:01:56,163 Met één goed oog. Dus zeg waar het geld is. 775 01:01:56,246 --> 01:01:57,956 Kom op. Zo. 776 01:02:00,042 --> 01:02:04,421 Knuckle. Ga naar mijn kantoor en pak de tas. 777 01:02:05,506 --> 01:02:06,706 Vooruit. 778 01:02:12,221 --> 01:02:14,098 Geen domme dingen doen. 779 01:02:20,020 --> 01:02:23,774 Gaat goed, die geweldloosheid van je. Heel knap. 780 01:02:23,857 --> 01:02:27,152 Ik moest iets doen. Je zou hem neerschieten. 781 01:02:28,654 --> 01:02:30,739 Ik zou hem niet doodschieten. 782 01:02:30,823 --> 01:02:34,076 Denk je dat ik 'n psychopaat ben? Ik wou hem bang maken. 783 01:02:39,529 --> 01:02:40,791 Hij ontsnapt. 784 01:02:40,874 --> 01:02:43,127 Achter hem aan. Geef mij het geweer. 785 01:02:43,210 --> 01:02:45,337 Geef me het geweer. Achter hem aan. 786 01:03:27,296 --> 01:03:28,496 Hé, kom hier. 787 01:03:42,519 --> 01:03:43,719 Godsamme. 788 01:04:18,889 --> 01:04:20,307 Jezus. 789 01:04:45,415 --> 01:04:47,251 Geef me die tas. Nu. 790 01:04:49,294 --> 01:04:50,796 Jezus. 791 01:04:51,463 --> 01:04:54,258 Ben je soms acrobaat? Zit je bij het circus? 792 01:04:54,341 --> 01:04:55,541 Dat is parkour. 793 01:04:56,260 --> 01:04:59,054 Ik wil stuntman worden. Op 'n motor kan ik veel. 794 01:04:59,930 --> 01:05:01,130 Stuntman? 795 01:05:03,475 --> 01:05:06,270 Wat een slecht idee. Dat is gevaarlijk. 796 01:05:08,355 --> 01:05:11,900 Je boft dat ik je niet in elkaar schop. - Dat deed je net. 797 01:05:19,533 --> 01:05:20,733 Alles goed? 798 01:05:22,369 --> 01:05:24,037 Ja, het lijkt goed. 799 01:05:24,121 --> 01:05:26,206 Mooi. We gaan weer. 800 01:05:26,832 --> 01:05:28,917 Tommy kan het aan Molly geven. 801 01:05:29,001 --> 01:05:31,295 Dan is het heelal weer in balans. 802 01:05:31,378 --> 01:05:32,578 Molly? 803 01:05:33,922 --> 01:05:38,343 Barbosa's psychotische broer Molly? 804 01:05:38,427 --> 01:05:39,627 Wat zei je daar? 805 01:05:40,762 --> 01:05:45,601 Als Molly Barbosa's leningen heeft overgenomen, zijn jullie de lul. 806 01:05:45,684 --> 01:05:48,520 Hoorde je dat? We innen Barbosa's leningen. 807 01:05:48,604 --> 01:05:51,356 Ik weet het. Het is goed. - We zijn de lul. 808 01:05:51,440 --> 01:05:56,320 Het is goed. We praten er buiten over. Ik vertel je alles. 809 01:05:58,030 --> 01:05:59,615 We gaan weg. 810 01:05:59,948 --> 01:06:03,368 Ja. Binnenkort zullen jullie pijn lijden. 811 01:06:05,913 --> 01:06:07,113 De sleutels. 812 01:06:21,094 --> 01:06:22,294 Gaat het? 813 01:06:26,475 --> 01:06:30,938 Zeg dat je niet wist dat dit Barbosa's leningen waren... 814 01:06:31,021 --> 01:06:33,941 die we deze twee dagen innen. Zeg me dat. 815 01:06:39,112 --> 01:06:41,490 Ik wist het niet zeker. Eerst niet. 816 01:06:43,158 --> 01:06:47,162 Wat bedoel je? - Ik weet het niet. Tommy belde plotseling. 817 01:06:47,245 --> 01:06:50,666 Een gangster zette hem onder druk. Het was ernstig. 818 01:06:51,083 --> 01:06:53,627 Hij wou drie debiteuren in twee dagen doen. 819 01:06:53,710 --> 01:06:56,421 Hij wou dat ik het alleen met jou deed. 820 01:06:56,505 --> 01:06:59,341 Alleen met jou. Specifiek jou. 821 01:06:59,424 --> 01:07:04,304 En toen die gast die eettent binnenliep en Molly's naam noemde... 822 01:07:04,388 --> 01:07:07,516 begon ik het te snappen. - En je hebt niks gezegd? 823 01:07:07,599 --> 01:07:10,435 Je begrijpt het wel. Ik deed het voor Tommy. 824 01:07:10,519 --> 01:07:13,981 Als ik het gezegd had, had je me niet geholpen. Toch? 825 01:07:14,064 --> 01:07:16,191 Je had niet geholpen. Dat weet ik. 826 01:07:16,274 --> 01:07:17,484 Nee. - Inderdaad. 827 01:07:17,567 --> 01:07:20,278 Weet je waarom niet? Ik ben niet stom. 828 01:07:20,362 --> 01:07:22,197 Het spijt me. - Val dood. 829 01:07:22,280 --> 01:07:23,490 Kom op. 830 01:07:23,573 --> 01:07:25,701 Je bent... Denk eens na. 831 01:07:25,784 --> 01:07:29,287 Wacht. We hebben ze alle drie. Het gaat van 'n leien dakje. 832 01:07:29,371 --> 01:07:32,374 En wie wacht daaronder? Een kuil met slangen? 833 01:07:33,250 --> 01:07:35,836 Ga je je leven voor hem riskeren? 834 01:07:37,004 --> 01:07:38,380 Ja. 835 01:07:40,257 --> 01:07:41,967 Wat mankeert jou? 836 01:07:42,050 --> 01:07:46,096 Anders vermoorden ze hem. Jij kent hem niet zoals ik. 837 01:07:46,179 --> 01:07:49,516 Doe nou eens rustig. 838 01:07:51,852 --> 01:07:56,106 Luister. Toen mijn kleine Milly aan leukemie stierf, was ik alles kwijt. 839 01:07:56,189 --> 01:07:58,275 Mijn vrouw. Mijn leven mislukte. 840 01:07:58,358 --> 01:08:01,778 Ik was er klaar mee. Het was voorbij. 841 01:08:02,988 --> 01:08:04,573 Hij was er weer voor me. 842 01:08:05,824 --> 01:08:08,410 Snap je? Met jou was ik een weekend. 843 01:08:08,493 --> 01:08:11,204 We hebben lui in elkaar gemept. Je bent m'n broeder. 844 01:08:11,288 --> 01:08:14,750 Maar je moet begrijpen wat ik met Tommy heb. 845 01:08:14,833 --> 01:08:16,033 Doe je mee? 846 01:08:17,210 --> 01:08:21,131 Je moet naar me luisteren. Luister gewoon. 847 01:08:22,841 --> 01:08:26,136 We moeten vluchten. Gewoon die shit achter ons laten. 848 01:08:26,219 --> 01:08:29,848 Er zit 250.000 in deze tas en nog 250.000 in die auto. 849 01:08:29,931 --> 01:08:33,101 We delen het geld en vluchten nu het nog kan. 850 01:08:33,185 --> 01:08:34,936 Niet doen. Kom op. 851 01:08:35,020 --> 01:08:40,108 Val dood. Ik doe je een lol, man. Ik heb dit geld verdiend, dus ik hou het. 852 01:08:44,154 --> 01:08:45,781 Laat die tas los. 853 01:08:46,823 --> 01:08:48,742 Ik laat je 'm niet meenemen. 854 01:08:50,744 --> 01:08:52,412 Laat die tas los, verdomme. 855 01:08:57,751 --> 01:08:58,951 Dwing me maar. 856 01:09:05,050 --> 01:09:07,928 Jezus. Het spijt me. Kijk. 857 01:09:08,011 --> 01:09:10,972 Ik doe m'n ring af. Ik had geen kwade bedoelingen. 858 01:09:11,056 --> 01:09:12,432 Waarom sloeg je me? 859 01:09:12,516 --> 01:09:14,684 Kom op. Je sloeg mij... 860 01:09:18,396 --> 01:09:21,066 Oké, genoeg. Geef me die tas. 861 01:09:21,817 --> 01:09:24,194 Ik geef je die tas niet. - Geef hier. 862 01:09:24,277 --> 01:09:26,196 Ik geef je die tas niet. 863 01:09:31,368 --> 01:09:33,495 Laat maar. Hou nou op. 864 01:09:35,247 --> 01:09:38,083 Alsjeblieft. Kom op nou. 865 01:09:48,260 --> 01:09:49,803 Ik neem die tas mee. 866 01:10:23,795 --> 01:10:27,757 Godsamme. Wat doen die idioten nou weer? 867 01:10:29,134 --> 01:10:32,554 Weet je nog toen we het hadden over MMA en boksen? 868 01:10:32,679 --> 01:10:33,879 Ik win. 869 01:10:45,358 --> 01:10:47,986 Ik probeerde je een uitweg te geven. 870 01:10:48,069 --> 01:10:51,072 Weet je wat ik nu moet doen? Je in elkaar meppen. 871 01:10:51,156 --> 01:10:52,908 Dat heb ik vaker gehoord. 872 01:10:52,991 --> 01:10:54,951 Wat ga je doen? Schoppen? 873 01:11:38,745 --> 01:11:40,622 Kom op. - Kom maar op. 874 01:11:42,249 --> 01:11:43,449 Kom maar op. 875 01:11:54,719 --> 01:11:56,179 Jezus. Oké. 876 01:11:58,098 --> 01:11:59,808 Om eerlijk te zijn... 877 01:12:01,643 --> 01:12:04,396 vroeg ik me altijd af wie er zou winnen. 878 01:12:04,479 --> 01:12:06,439 O, ja? Weet je wat? 879 01:12:10,277 --> 01:12:11,477 Ik ook. 880 01:12:18,868 --> 01:12:20,068 Kom op. 881 01:12:35,010 --> 01:12:36,553 Dat was voor mijn auto. 882 01:12:54,404 --> 01:12:55,655 Ja, baas? 883 01:12:57,699 --> 01:12:59,951 Ja, Tommy's man heeft 't geregeld. 884 01:13:01,494 --> 01:13:03,747 Dat doen ze zelf al. 885 01:13:05,040 --> 01:13:06,791 We handelen het af. 886 01:13:25,018 --> 01:13:27,187 Stiekeme klootzak. 887 01:13:51,127 --> 01:13:52,837 Je moet één ding weten. 888 01:13:52,921 --> 01:13:56,049 Ik ga Tommy niet als een beest laten sterven. 889 01:13:56,925 --> 01:13:58,635 Ik hoop dat je dat begrijpt. 890 01:14:01,930 --> 01:14:03,130 Wat is er? 891 01:14:26,746 --> 01:14:29,290 Jemig. Jullie hebben 't verkloot. 892 01:14:31,209 --> 01:14:34,671 Ik heb op jou gewed, ninja. Je bent me pizza schuldig. 893 01:14:36,005 --> 01:14:38,883 Jullie zijn stoere kerels, hè? 894 01:14:38,967 --> 01:14:41,386 Maar wij hebben het geld geïnd. 895 01:14:41,469 --> 01:14:43,972 Toe maar. Neem maar mee. 896 01:14:45,640 --> 01:14:48,143 Daar kun je op rekenen, eikel. 897 01:14:56,192 --> 01:14:57,392 Ninja. 898 01:15:12,125 --> 01:15:15,753 Als je teruggaat, ben je dood. Dat weet je. 899 01:15:18,381 --> 01:15:19,581 Neem het geld. 900 01:15:20,091 --> 01:15:21,676 Ik neem de truck mee. 901 01:17:18,001 --> 01:17:20,878 Geen zorgen om mij. Richt je op die klussen. 902 01:17:22,463 --> 01:17:24,299 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 903 01:17:24,382 --> 01:17:26,676 Geeft niet. We kennen elkaar al lang. 904 01:17:26,759 --> 01:17:29,554 Ik sta bij je in 't krijt. Je weet hoe dat gaat. 905 01:17:31,306 --> 01:17:33,558 Het was leuk, Golden Boy. 906 01:17:35,101 --> 01:17:37,687 Neem dat geld mee en verdwijn. 907 01:17:38,396 --> 01:17:39,596 Vlucht. 908 01:18:33,326 --> 01:18:36,120 Molly, kijk eens wie daar is. 909 01:18:36,204 --> 01:18:37,914 Kut. Waarom ben je terug? 910 01:18:39,332 --> 01:18:40,958 Ver genoeg, klootzak. 911 01:18:43,836 --> 01:18:47,382 Schenk me wat van die Rooster Rojo in. 912 01:18:50,843 --> 01:18:55,598 Mijn maat Sue. Je hebt wel lef, dat moet ik je nageven. 913 01:18:56,516 --> 01:18:58,518 Waar is je maat? Mr Jiujitsu. 914 01:18:59,102 --> 01:19:01,229 Die had er geen zin meer in. 915 01:19:01,312 --> 01:19:03,398 Dus jij moest het opknappen? 916 01:19:03,481 --> 01:19:04,774 Ik denk het. 917 01:19:06,442 --> 01:19:09,904 Luister je dan nooit? Wat doe je hier nou? 918 01:19:11,823 --> 01:19:14,575 Tommy loog tegen me. Hij zei dat je dood was. 919 01:19:14,659 --> 01:19:18,746 Je ziet er wel belabberd uit, maar niet dood. 920 01:19:18,830 --> 01:19:21,708 Ter verdediging: ik was wel dood. 921 01:19:23,165 --> 01:19:24,377 Twee keer. 922 01:19:24,460 --> 01:19:27,588 Dus je leeft al in reservetijd. Toch? 923 01:19:28,506 --> 01:19:29,799 Misschien wel. 924 01:19:30,383 --> 01:19:34,220 Ik geef je het geld van je broer terug. 925 01:19:34,303 --> 01:19:38,391 Dus room het af, laat Tommy vrij en dan gaan we. 926 01:19:38,474 --> 01:19:41,477 Wat vind je daarvan, man? Ja? 927 01:19:41,561 --> 01:19:43,312 Kom op, Tommy. Sta op. 928 01:19:43,396 --> 01:19:45,523 Tommy, sta op. Vooruit. 929 01:19:45,606 --> 01:19:47,900 Schiet Tommy dood als hij beweegt. 930 01:19:50,361 --> 01:19:52,113 Ik wil je iets vragen. 931 01:19:52,196 --> 01:19:56,367 Dacht je echt dat je hier weg zou komen? 932 01:19:56,451 --> 01:19:58,035 Dacht je dat echt? 933 01:20:00,121 --> 01:20:01,831 Felix, pak mijn poen. 934 01:20:01,914 --> 01:20:04,375 Toe maar. Pak je geld maar. 935 01:20:04,959 --> 01:20:08,504 Het is allemaal van jou. Je geld boeit me niet. 936 01:20:10,423 --> 01:20:12,550 Kom op. Verroer je niet. 937 01:20:12,633 --> 01:20:16,137 Of ik schiet haar kop eraf. 938 01:20:16,220 --> 01:20:18,514 Luister. Ik speel geen spelletje. 939 01:20:18,598 --> 01:20:21,142 Je hebt je geld, je hebt wat je wilt. 940 01:20:21,225 --> 01:20:24,228 Dus laat mij en Tommy gaan. Simpel. 941 01:20:25,813 --> 01:20:28,191 Schiet maar dood. Dat boeit me niet. 942 01:20:28,274 --> 01:20:31,319 Zo gaat het. Geld boven wijven. Sorry, Felix. 943 01:20:31,402 --> 01:20:33,905 Als het kan, schiet 'm dan dood. 944 01:20:35,156 --> 01:20:37,325 Je wedt op de verkeerde kleur. 945 01:20:37,408 --> 01:20:40,328 Val dood. Ik doe het. Blijf daar, klootzak. 946 01:20:41,412 --> 01:20:44,290 Terug. Of ik schiet je lek. 947 01:20:44,373 --> 01:20:45,750 Toe maar. 948 01:21:05,895 --> 01:21:07,897 Je bent echt een gangster, hè? 949 01:21:17,698 --> 01:21:19,367 Hou dat eens voor me vast. 950 01:21:26,040 --> 01:21:29,293 Dat deed vast pijn. - Dat klopt. 951 01:21:30,795 --> 01:21:33,589 Vrouwen. Ze mikken altijd op je ballen. 952 01:21:33,673 --> 01:21:34,873 Ik weet het. 953 01:21:38,052 --> 01:21:40,388 Je weet toch wat er nu gebeurt? 954 01:21:41,848 --> 01:21:43,933 Ja, ik heb wel een idee. 955 01:21:44,892 --> 01:21:46,686 Misschien ben je bang. 956 01:21:50,523 --> 01:21:52,400 Ja, dat ben ik wel. 957 01:21:53,025 --> 01:21:55,486 Dat is pas eerlijk. 958 01:21:56,904 --> 01:21:58,104 Dat waardeer ik. 959 01:22:04,328 --> 01:22:06,581 Barbosa luisde mijn mannen erin. 960 01:22:07,498 --> 01:22:09,208 Dat kon ik niet accepteren. 961 01:22:09,876 --> 01:22:14,213 Dus ja, ik heb die lul van een broer van je doodgeschoten. 962 01:22:14,297 --> 01:22:15,497 Ik zou 't weer doen. 963 01:22:16,340 --> 01:22:18,175 Het was niet puur zakelijk. 964 01:22:19,302 --> 01:22:22,013 Ik deed het omdat hij kwaadaardig was. 965 01:22:22,513 --> 01:22:23,973 Dacht je dat ik 't niet wist? 966 01:22:25,057 --> 01:22:27,685 Na al die jaren dat we samenwerkten. 967 01:22:31,188 --> 01:22:32,773 Eindelijk de waarheid. 968 01:22:34,191 --> 01:22:36,110 Maar over de moord op m'n broer... 969 01:22:36,193 --> 01:22:38,446 Je wilt mij, niet Sue. 970 01:22:39,030 --> 01:22:41,908 Laat hem gaan. Dat is geen schande. 971 01:22:45,828 --> 01:22:47,538 Ik wist dat jij het was. 972 01:22:48,414 --> 01:22:51,959 Maar nu ga jij lijden doordat je hem ziet lijden. 973 01:22:54,211 --> 01:22:55,421 Hou eens vast. 974 01:22:58,007 --> 01:23:00,092 Zie je deze schoonheid? 975 01:23:00,176 --> 01:23:03,429 Ze is opgeleid op de School for the Americas. 976 01:23:03,512 --> 01:23:07,642 Daar leren de gemeenste eikels mensen martelen... 977 01:23:07,725 --> 01:23:09,894 en verknipte dingen doen. 978 01:23:09,977 --> 01:23:11,604 Ze weet dingen. 979 01:23:13,230 --> 01:23:15,191 Ik noem haar LL. 980 01:23:15,775 --> 01:23:17,485 Ze houdt van martelen. 981 01:23:27,954 --> 01:23:32,208 Ik weet dat er een bizarre vonk tussen ons is. Die voel ik ook. 982 01:23:32,291 --> 01:23:35,419 Maar dit is niet het juiste moment... 983 01:23:36,879 --> 01:23:38,798 of de juiste plek. Snap je? 984 01:23:40,383 --> 01:23:41,801 Bijt op de staaf. 985 01:23:41,884 --> 01:23:44,261 Jij kunt beter eerst op de mijne bijten. 986 01:23:44,971 --> 01:23:48,432 Tenzij je je tong eraf wilt bijten, bijt dan op dat ding. 987 01:23:49,141 --> 01:23:51,978 Dit heet de Tucker Telephone. 988 01:23:52,061 --> 01:23:55,690 Die gebruikten ze voor gevangenen in het zuiden. 989 01:23:55,773 --> 01:23:58,401 Een langeafstandstelefoontje noemden ze het. 990 01:23:59,110 --> 01:24:02,113 Toe maar, meisje. 991 01:24:21,924 --> 01:24:23,134 Laat 'm wakker worden. 992 01:24:23,884 --> 01:24:25,084 Val dood. 993 01:24:28,305 --> 01:24:29,640 Ja, hij lijdt. 994 01:24:34,395 --> 01:24:35,604 Drie... 995 01:24:37,148 --> 01:24:38,348 twee... 996 01:24:39,025 --> 01:24:40,225 één. 997 01:24:47,450 --> 01:24:49,243 Niet in slaap vallen. 998 01:24:49,326 --> 01:24:52,747 Van de adrenaline kun je een hartaanval krijgen. 999 01:24:53,372 --> 01:24:55,958 Meisje, bel nog een keer. 1000 01:24:56,042 --> 01:24:57,501 Dat hoeft niet. 1001 01:25:03,883 --> 01:25:05,083 Zet maar aan. 1002 01:25:08,929 --> 01:25:11,098 Leg je wapens neer, nu. 1003 01:25:11,182 --> 01:25:12,933 Je wapen op de grond. 1004 01:25:14,435 --> 01:25:16,437 Dat is die jiujitsu-kerel. 1005 01:25:16,520 --> 01:25:18,647 Je bent in de minderheid. 1006 01:25:18,731 --> 01:25:20,566 Daar ben ik niet zo zeker van. 1007 01:25:20,649 --> 01:25:22,193 Laat jullie wapens vallen. 1008 01:25:23,027 --> 01:25:25,821 We willen niemand pijn doen. We willen het geld. 1009 01:25:27,323 --> 01:25:29,492 Jij in het paars. Daarheen. 1010 01:25:31,702 --> 01:25:34,955 Als er iemand beweegt, plak 'm dan tegen de muur. 1011 01:25:35,456 --> 01:25:38,417 Jullie twee daar achterin. Maak hen allebei los. 1012 01:25:40,002 --> 01:25:42,379 Nu. Ik maak geen grapjes. 1013 01:25:44,340 --> 01:25:46,383 Ik schiet je dood. - Dat boeit me niet. 1014 01:25:46,467 --> 01:25:49,678 Dat is me eerder overkomen. Ik onthou 't en zoek je op. 1015 01:25:49,762 --> 01:25:53,224 Dan zie je ineens een zwarte gast van 1,96 achter je. 1016 01:25:54,642 --> 01:25:57,061 Hou je bek en ga zitten. 1017 01:25:58,604 --> 01:26:00,356 Schiet dat kreng dood. 1018 01:26:00,439 --> 01:26:01,899 Schiet ze allemaal dood. 1019 01:26:25,923 --> 01:26:27,716 Wegwezen, Golden Boy. 1020 01:26:27,800 --> 01:26:29,927 Ik sleep je hier weg als het moet. 1021 01:26:41,063 --> 01:26:43,327 Weg hier. Vooruit. 1022 01:26:43,413 --> 01:26:44,692 Denk je dat? 1023 01:26:44,775 --> 01:26:48,028 Ik sleep je hier weg als het moet. Ik ben hier niet... 1024 01:26:48,112 --> 01:26:49,905 Neem het geld mee. 1025 01:26:59,874 --> 01:27:02,042 O, nu is het feest. 1026 01:27:20,519 --> 01:27:23,063 Terug. Zoek hem. 1027 01:27:32,698 --> 01:27:33,949 Eet lood, trut. 1028 01:27:51,717 --> 01:27:53,135 Vooruit. 1029 01:27:54,553 --> 01:27:55,753 Bijt hier maar op. 1030 01:28:30,547 --> 01:28:32,675 Eet dit maar op. 1031 01:28:35,970 --> 01:28:39,765 Vooruit. Wegwezen. Kom op, Sue. 1032 01:29:02,329 --> 01:29:03,529 Nu ga je dood. 1033 01:29:12,298 --> 01:29:14,967 Klootzakken. Kom op. 1034 01:29:21,598 --> 01:29:22,891 Je geld, met rente. 1035 01:29:25,436 --> 01:29:28,522 Jezus, wat heb je gedaan? 1036 01:29:28,605 --> 01:29:32,234 Ik heb haar gebeld en 'n deal gesloten om jou te redden. Erin. 1037 01:29:32,318 --> 01:29:33,518 Stap in. 1038 01:29:36,322 --> 01:29:38,699 Stap in, verdomme. - Mal... 1039 01:30:16,820 --> 01:30:19,031 'EEN KEIHARDE KEREL' 1040 01:30:21,575 --> 01:30:25,120 Ik weet het niet. Ik denk dat ik naar Vegas ga. 1041 01:30:25,662 --> 01:30:27,039 Met die gestoorde trut? 1042 01:30:27,122 --> 01:30:30,292 Tja, het gaat goed tussen ons. Stel je eens voor. 1043 01:30:30,376 --> 01:30:31,752 Is ze milder geworden? 1044 01:30:31,835 --> 01:30:35,547 Misschien wel, misschien niet. Wie zal het zeggen? 1045 01:30:36,590 --> 01:30:41,136 Ik weet wel dat het tijd is voor meer balans in mijn leven. 1046 01:30:42,721 --> 01:30:45,891 Sorry dat het met Tommy niet gelukt is. 1047 01:30:45,974 --> 01:30:48,185 Geeft niet. Excuses hoeven niet. 1048 01:30:50,020 --> 01:30:54,566 Jouw schuld niet. We deden ons best. Tommy was volwassen, wist wat hij deed. 1049 01:30:56,235 --> 01:30:58,737 Weet je nog wat ik zei over mij en Tommy? 1050 01:30:59,780 --> 01:31:03,659 We kenden elkaar al heel lang. 1051 01:31:03,742 --> 01:31:05,369 We hebben veel meegemaakt. 1052 01:31:06,161 --> 01:31:08,789 Maar nooit wat wij hebben meegemaakt. 1053 01:31:08,872 --> 01:31:12,543 Dus je moet één ding weten: wat je maar wilt, wanneer dan ook... 1054 01:31:12,626 --> 01:31:14,294 ik ben er voor je. Oké? 1055 01:31:16,422 --> 01:31:18,882 Grappig dat je dat zegt, want... 1056 01:31:19,383 --> 01:31:22,344 ik had een interessant gesprek met mijn ex-baas. 1057 01:31:22,428 --> 01:31:25,389 Een maat van hem heeft werk aan de oostkust. 1058 01:31:25,472 --> 01:31:28,183 Mijn temperament is geschikt voor dat werk. 1059 01:31:28,684 --> 01:31:29,884 Ik ga erheen. 1060 01:31:30,727 --> 01:31:32,312 Je mag mee als je wilt. 1061 01:31:33,063 --> 01:31:35,315 Zo snel had dat niet gehoeven. 1062 01:31:36,775 --> 01:31:39,278 Het is de oostkust. Heel koud. 1063 01:31:39,361 --> 01:31:43,782 Ik heb broze botten. Ik ben oud. Ik ga naar Vegas. Daar moet ik heen. 1064 01:31:43,866 --> 01:31:45,617 Kom op. - De droge warmte. 1065 01:31:45,701 --> 01:31:48,579 We kunnen altijd kijken wat ze zeggen. Kom op. 1066 01:31:49,079 --> 01:31:50,289 Beveiliging of innen? 1067 01:31:52,624 --> 01:31:54,126 Innen, volgens mij. 1068 01:31:54,668 --> 01:31:57,045 En dat zegt iemand die het werk haat. 1069 01:31:57,129 --> 01:31:59,631 Ik haat het ook. Maar zoals je zei: 1070 01:32:00,215 --> 01:32:02,426 ik ben er goed in. En jij ook. 1071 01:32:02,968 --> 01:32:05,679 Tenzij je te oud bent. - Val dood. 1072 01:32:05,762 --> 01:32:07,014 Wat zeg je ervan? 1073 01:32:11,101 --> 01:32:12,301 Nee, dank je. 1074 01:32:13,020 --> 01:32:14,229 Echt? - Ja. 1075 01:32:15,939 --> 01:32:17,191 Wat jij wilt, ouwe. 1076 01:32:22,821 --> 01:32:24,021 Wacht even. 1077 01:32:25,282 --> 01:32:26,482 Wat is dit? 1078 01:32:26,867 --> 01:32:29,036 Geen idee... - Ik zal het je zeggen. 1079 01:32:29,119 --> 01:32:33,081 Een 360, klein blok. Een AMX. 1080 01:32:33,165 --> 01:32:34,833 Ja. - Uit '72. 1081 01:32:35,584 --> 01:32:37,920 Jezus, wat mooi. - Ik weet het. 1082 01:32:38,545 --> 01:32:42,090 Nou, misschien kan het geen kwaad. Toch? 1083 01:32:42,174 --> 01:32:43,425 Helemaal niet. 1084 01:32:44,718 --> 01:32:45,918 Mag ik? 1085 01:32:46,011 --> 01:32:48,388 Ja, meneer. Ga je gang. 1086 01:32:48,472 --> 01:32:50,140 Bedankt, Mr French. 1087 01:32:50,849 --> 01:32:53,393 Mooi is ze, hè? - Echt mooi. Weet je wat? 1088 01:32:53,477 --> 01:32:56,271 Misschien neem je wat van me over. - Een beetje. 1089 01:33:11,078 --> 01:33:15,457 Luister. Dit is super, maar het is toch gewoon French. 1090 01:33:15,541 --> 01:33:17,334 Frenchie, niet zo sikkeneurig. 1091 01:33:17,417 --> 01:33:20,629 Ik zeg toch steeds dat het 'n koosnaam is? 1092 01:33:20,712 --> 01:33:24,132 Je bent vast gek geworden door die trappen tegen je hoofd. 1093 01:37:04,811 --> 01:37:08,815 SRPSKA POSLA BRATE