1 00:00:09,800 --> 00:00:15,400 Menin jo sekaisin. Peruuttivatko Hans ja Lisbeth tulonsa vai eivät? 2 00:00:15,800 --> 00:00:19,100 He tulevat. - Kaikki ovat siis tulossa. 3 00:00:19,400 --> 00:00:24,100 Ne ovat minun synttärini. Ei kukaan halua jättää niitä väliin. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,800 Mietin, olisiko pitänyt tilata ilotulitus. 5 00:00:29,200 --> 00:00:33,000 Raketeista olisi muodostunut lause "Frank 50 vuotta". 6 00:00:33,400 --> 00:00:37,900 Se olisi jo liioittelua. - Ei minusta. 7 00:00:40,200 --> 00:00:44,900 Kuherrellaanko vähän ennen nukkumaan menoa? Mitä sanot? 8 00:00:45,300 --> 00:00:48,600 No, jos sinusta... 9 00:00:48,900 --> 00:00:52,900 Jos sinusta viime kerrasta on aikaa, niin paras kai ryhtyä puuhiin. 10 00:00:55,900 --> 00:00:58,300 Oletko valmis? - Olen. 11 00:00:58,500 --> 00:01:01,400 Aloitan sitten. - Juu. 12 00:01:09,200 --> 00:01:12,200 Tuntuu hyvältä. Ihanaa. 13 00:01:15,400 --> 00:01:18,400 Kulta, mitä tapahtuu? 14 00:01:20,200 --> 00:01:23,900 Selkäni katkeaa. - Minun täytyi. 15 00:01:24,200 --> 00:01:28,000 Voin laskea patjaa vähän. Makuulla minua alkaa närästää. 16 00:01:28,400 --> 00:01:33,100 En pysty makuuasennossa. - Siirryn taemmas. 17 00:01:35,300 --> 00:01:38,600 En pysty tässä asennossa. - Miksi et? 18 00:01:38,900 --> 00:01:41,700 Tämä on mahdoton työasento. 19 00:01:42,000 --> 00:01:45,400 Tulenko minä päälle? 20 00:01:45,800 --> 00:01:50,000 Söin juuri. Mahani on ihan täynnä. 21 00:01:53,500 --> 00:01:58,900 Olisi mukavaa olla hyvin levännyt, kun juhlavieraat saapuvat. 22 00:01:59,200 --> 00:02:01,800 Kerranhan sitä vain viisikymmentä täytetään. 23 00:02:02,100 --> 00:02:04,800 Odotan jo juhlia. Kovasti. 24 00:02:05,200 --> 00:02:09,500 Älä. - Enkö saa koskea sinuun? 25 00:02:09,900 --> 00:02:14,500 Älä kutita. Haluan keskittyä juhliin, kulta. 26 00:03:38,100 --> 00:03:42,500 Siksi päätin, että sinä ja minä lähdemme miesten reissuun. 27 00:03:42,900 --> 00:03:48,100 Lähdemme Islantiin kalastamaan lohia. Onneksi olkoon. 28 00:03:58,300 --> 00:04:01,400 Mahtavaa. Selá-joelle. - Hienoa, kulta. 29 00:04:01,700 --> 00:04:05,000 Lohenpyyntimatka Islantiin. Se on paras lahjani. 30 00:04:05,300 --> 00:04:08,400 Etkö pidä meidän lahjastamme? 31 00:04:08,700 --> 00:04:11,500 Puutarhatraktorista. - Juu, se on hieno. 32 00:04:11,800 --> 00:04:16,000 Odotan jo sinun synttäreitäsi. Saat imurin. 33 00:04:16,400 --> 00:04:18,200 FRANK 50 VUOTTA 34 00:04:18,500 --> 00:04:21,300 Tuo on sopiva pala. 35 00:04:34,300 --> 00:04:38,600 Lähdetkö tanssimaan? - Mielelläni. 36 00:04:52,000 --> 00:04:54,700 Haloo. Anteeksi, että keskeytän. 37 00:04:55,100 --> 00:05:01,000 Kuten jotkut tietävät, laulan Paljaat daamit -kuorossa. 38 00:05:01,300 --> 00:05:05,700 Siksi tämän laulun saa - 39 00:05:06,100 --> 00:05:09,400 minun oma pieni stupid man. 40 00:05:19,400 --> 00:05:23,400 Frank, ehditkö tulla hetkeksi? - Mitä? Nytkö? 41 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 Minun pitäisi... - Bussi lähtee nyt. 42 00:05:35,100 --> 00:05:39,400 Minulla on sinulle mieletön vinkki. Minähän saan paljon tarjouksia. 43 00:05:39,600 --> 00:05:43,400 Tietenkin. - Tämä on juuri sinun juttusi. 44 00:05:44,600 --> 00:05:47,600 Sain tietää Ishøjssä olevasta sisäleikkipuistosta. 45 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 Pitäisikö minun investoida siihen? - Mitä mieltä olet? 46 00:05:51,500 --> 00:05:54,600 Sekö on tulevaisuutta? - Ei ole kyse vain yhdestä paikasta. 47 00:05:55,000 --> 00:05:58,900 Se on vasta alkua. Niitä tulee moneen kaupunkiin. 48 00:05:59,100 --> 00:06:04,200 Olenkin miettinyt, että haluaisin vähän laajentaa. 49 00:06:04,600 --> 00:06:08,500 Jos lähdet tähän mukaan, menestys on taattu. 50 00:06:08,800 --> 00:06:14,200 Tämä on parasta A-ryhmää. Synttärilahjani sinulle. 51 00:06:14,500 --> 00:06:18,400 Olet tosi avokätinen. - Niin minustakin. 52 00:06:25,700 --> 00:06:29,100 Loppuiko se? Loppuiko se? 53 00:06:29,400 --> 00:06:32,000 En kuullut mitään. 54 00:06:37,000 --> 00:06:41,400 Ei ollut iso menetys. - Mikä sinun on? Itketkö sinä? 55 00:06:41,700 --> 00:06:47,300 Ei, ei, ei. Laitoin silmätippoja. En ole tunteellinen. 56 00:06:47,800 --> 00:06:50,900 Laitan silmätippoja, jotta muijat luulevat herkäksi kaveriksi. 57 00:06:51,100 --> 00:06:54,500 "Oi, Casper on niin herkkä." 58 00:06:56,600 --> 00:06:59,700 Hei. - Itketkö? Mian laulun takiako? 59 00:07:00,000 --> 00:07:03,900 Liikutuin vain niin kovin. - Niinkö? Oma mussukka. 60 00:07:15,700 --> 00:07:18,600 Hienosti sujuu. Porukka viihtyy. 61 00:07:18,900 --> 00:07:22,500 No, kulta? Piditkö lahjastani? 62 00:07:22,900 --> 00:07:26,000 Puutarhatraktoristako? - Ei, vaan laulusta. 63 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Ai, laulusta? Oliko sekin lahja? 64 00:07:29,500 --> 00:07:32,600 Jaha. Okei. Se oli hieno. 65 00:07:32,900 --> 00:07:36,600 Todella. Hauska se... Juu. 66 00:07:36,900 --> 00:07:40,700 Pidin siitä kovasti. Hienoa, että... Hei, Mogens. 67 00:07:41,000 --> 00:07:44,700 Frank, lähden kotiin. - Nytkö? Kello on vasta vähän. 68 00:07:45,100 --> 00:07:49,400 En sovi porukkaan, joten ota sinä tämä. 69 00:07:49,700 --> 00:07:54,100 En saa väkeä laulamaan. - Saat nämä silti. 70 00:07:54,400 --> 00:07:58,600 Juhlat päättyvät kohta. - Tämä on sukulaisilta. 71 00:07:58,900 --> 00:08:03,900 Vie se mukanasi. En pelaa enää sulkapalloa. 72 00:08:04,300 --> 00:08:08,400 Mogens, tietenkin... Otamme laulunsanat. 73 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 Me myös laulamme sen laulun. 74 00:08:11,500 --> 00:08:14,700 Latistuiko tunnelma? - Mikä sinua vaivaa? 75 00:08:15,100 --> 00:08:19,900 Minä hyvästelin. - Hemmetti. 76 00:08:25,100 --> 00:08:29,500 Frank, Frank, Frank... - Hei, Andreas. Hei. 77 00:08:30,500 --> 00:08:34,500 Tosi hauskat juhlat. - Niin on. 78 00:08:34,900 --> 00:08:37,300 Kiitos kovasti. 79 00:08:37,600 --> 00:08:42,800 Jos käy niin, että Mia ja sinä päätätte erota, - 80 00:08:43,100 --> 00:08:47,600 niin haluan sanoa, että minä olen tukenasi lääkärinäsi, - 81 00:08:48,000 --> 00:08:50,300 ja tiedän terveystaustasi... 82 00:08:50,600 --> 00:08:53,400 Taidat olla humalassa. - Enkä. 83 00:08:53,600 --> 00:08:57,400 Mia, Andreas on humalassa. - Vai niin. 84 00:08:57,800 --> 00:09:03,100 Kuule. Hän väittää, että me kaksi eroamme. 85 00:09:04,300 --> 00:09:07,700 Andreas sanoi, että olit sanonut hänelle, että... 86 00:09:10,700 --> 00:09:13,500 Hyvät juhlat. 87 00:09:16,500 --> 00:09:18,800 Sanoitko hänelle niin? 88 00:09:19,100 --> 00:09:22,600 Sanoin hänelle vain, että olen harkinnut sitä. 89 00:09:23,000 --> 00:09:26,400 Mutta en niin, että olisin jo päättänyt asian. 90 00:09:26,700 --> 00:09:31,700 Harkinnut... Päättänyt? Miksi olet harkinnut sitä? 91 00:09:32,200 --> 00:09:34,900 Koska... En tiedä. 92 00:09:35,200 --> 00:09:38,500 Olen alkanut pohtia, mitä haluan elämältäni. 93 00:09:38,700 --> 00:09:41,200 Malte ja Fie ovat muuttaneet pois kotoa, - 94 00:09:41,500 --> 00:09:46,300 ja tunnen itseni välillä aivan näkymättömäksi. 95 00:09:46,600 --> 00:09:50,600 Minä katson sinua koko ajan. Katson sinua joka aamu, kulta. 96 00:09:50,900 --> 00:09:54,500 Et edes kuullut lauluani. - Kuulinhan. 97 00:09:54,800 --> 00:09:59,300 Mistä minä lauloin? - Ruvetaan vain ristikuulustelemaan. 98 00:09:59,500 --> 00:10:04,300 Mitkä kengät minulla on jalassa? - Mistä minä lauloin? Vastaa. 99 00:10:04,800 --> 00:10:07,100 Mitkä kengät minulla on jalassa? 100 00:10:07,300 --> 00:10:12,500 Et edes kuullut lauluani. Et sinä näe minua, Frank. 101 00:10:13,600 --> 00:10:16,900 Puhutaan tästä joskus toiste. 102 00:10:20,100 --> 00:10:22,500 Mutta... 103 00:10:47,900 --> 00:10:50,800 Huomenta, Frank. - Hei, Lars. 104 00:10:51,000 --> 00:10:54,800 Kiitos eilisestä. Oli kivat juhlat. 105 00:10:55,100 --> 00:10:59,100 Niin oli. Oli mukavaa. 106 00:10:59,400 --> 00:11:03,600 Lars, minkä laulun Mia esitti eilen? 107 00:11:06,300 --> 00:11:09,400 Laulun nimi oli "Stupid Man". - Kiitti. 108 00:11:10,700 --> 00:11:14,000 Tarkoititko sitä, mitä sanoit eilen? 109 00:11:15,600 --> 00:11:18,100 Mikä on tilanne? 110 00:11:18,400 --> 00:11:23,300 Kaikkihan on hyvin. Kattokin korjattiin viime vuonna. 111 00:11:23,600 --> 00:11:27,600 Tiedäthän, mitä tarkoitan? - Juu. 112 00:11:33,000 --> 00:11:37,100 Rakastatko minua vielä? - Tietenkin rakastan. 113 00:11:37,400 --> 00:11:40,700 Haluan miehen, joka himoitsee minua. 114 00:11:40,900 --> 00:11:43,600 Haluatko halauksen, kulta? 115 00:11:48,600 --> 00:11:52,100 Se leikkimaa on hyvä idea. Ja huomenna lähdetään Islantiin. 116 00:11:52,400 --> 00:11:56,100 Voidaanko siirtää sitä pari viikkoa? - Ei. Lähdemme huomenna. 117 00:11:56,400 --> 00:11:58,700 Matka on maksettu, Frank. 118 00:11:59,000 --> 00:12:02,300 Kotona on pulmia Mian kanssa. 119 00:12:02,700 --> 00:12:05,400 Hän haluaa erota. - Mitä? 120 00:12:05,600 --> 00:12:08,700 Minulle on sattunut pikku vahinkoja viime aikoina. 121 00:12:09,000 --> 00:12:12,800 Paskansin housuihini. Vatsan bakteerikanta on sekaisin. 122 00:12:13,100 --> 00:12:17,400 Aioin vain pieraista... - Keskeytän, ennen kuin jatkat höpötystäsi. 123 00:12:17,700 --> 00:12:21,600 Lähdemme Islantiin huomenna. Siihen on useita syitä. 124 00:12:21,900 --> 00:12:24,300 Miksei parin viikon päästä? 125 00:12:24,700 --> 00:12:27,200 Ainoa mahdollinen hetki on lähteä huomenna. 126 00:12:27,500 --> 00:12:30,700 Oli valtava projekti saada tämä onnistumaan. 127 00:12:30,900 --> 00:12:35,300 Olisi katastrofi siirtää matka. Pane Mia jäihin. 128 00:12:35,700 --> 00:12:38,700 Että mitä? - Pane hänet jäihin, niin hänelle tulee ikävä. 129 00:12:39,000 --> 00:12:44,700 Sitten palaat ja tuot tuliaisiksi naamarasvaa, ja kaikki on hyvin. 130 00:12:45,200 --> 00:12:48,500 Jaha. Mia jäihin. 131 00:12:51,800 --> 00:12:56,700 Voimmeko pysäköidä invapaikalle? - Ei täällä tarvita invapaikkaa. 132 00:12:57,200 --> 00:13:01,500 Ihmisen, joka ei pysty kävelemään, ei pidä kiipeillä telineillä. 133 00:13:03,000 --> 00:13:05,600 Siinähän hän on. - Tervetuloa. 134 00:13:05,800 --> 00:13:09,800 Hei, Christian. - Hei, Christian. Hei, Kurt. 135 00:13:10,100 --> 00:13:13,800 Tämä on varsinainen ihmemaa. Ei lainkaan hullumpi. 136 00:13:14,000 --> 00:13:16,800 Jesper Buch sanoi, että tämä on parasta A-ryhmää. 137 00:13:17,200 --> 00:13:21,600 Tämä on oikea kultakaivos. - Totta. Kultakaivos. 138 00:13:21,800 --> 00:13:27,300 Haetaan Muddi... Hamuddi, ja sitten tehdään kierros. 139 00:13:28,600 --> 00:13:31,000 Hyvä, että lähdit mukaan. 140 00:13:31,300 --> 00:13:35,900 Hei. Pesumerkki oli näkyvissä. - Niinkö? 141 00:13:36,200 --> 00:13:38,500 Menin ohi ja ajattelin: 142 00:13:38,800 --> 00:13:42,400 "Onpa kaunis nainen. Mutta puserosta näkyy ruma merkki." 143 00:13:42,700 --> 00:13:47,500 Kilttiä. - Mukavaa päivää. 144 00:13:47,900 --> 00:13:50,400 Tunsitko hänet? - En vielä. 145 00:13:50,700 --> 00:13:53,500 Mitä tuo oli? - Se on vanha kikka. 146 00:13:53,800 --> 00:13:58,500 Työnnän pesumerkin piiloon. Samalla hivelen vähän niskaa. 147 00:13:58,900 --> 00:14:03,000 Nainen saa kylmiä väreitä. Se muistuttaa pientä orgasmia. 148 00:14:03,300 --> 00:14:09,700 Katso, miten paljon upeita sinkkunaisia... 149 00:14:10,100 --> 00:14:13,900 30 - 35 on naisen paras ikä. Moni pitää nuorista tytöistä. 150 00:14:14,200 --> 00:14:17,900 En piittaa nuorista. Minä pidän vanhemmista kolmekymppisistä. 151 00:14:18,300 --> 00:14:22,000 Siksikö lähdit tähän mukaan? - Täällä voin tapailla naisia. 152 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 No niin. 153 00:14:24,700 --> 00:14:27,700 Tässä on Hamuddi. - Päivää. Hamuddi. 154 00:14:27,900 --> 00:14:30,100 Päivää. Hamuddi. - Frank. 155 00:14:30,400 --> 00:14:36,300 Tässä on kahvila. Täältä saa jäähilejuomia. 156 00:14:36,700 --> 00:14:41,100 Tuo on piste i:n päälle. - Totta. Tulivuoremme. 157 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 Onko se korkealaatuinen? - Erittäin. 158 00:14:44,200 --> 00:14:49,700 Pingispöytiä, pöytäjalkapalloa. Jokaiselle löytyy jotakin. 159 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Ei, mutta... 160 00:14:58,000 --> 00:15:00,700 Upeaa. 161 00:15:00,900 --> 00:15:03,300 Tämä on kiva. - Mitä sinä sanot? 162 00:15:03,600 --> 00:15:07,000 Tässä on potentiaalia. - Tämä on kultakaivos. 163 00:15:07,400 --> 00:15:10,000 Jatketaan eteenpäin. - Jatketaan. 164 00:15:10,300 --> 00:15:14,300 Tässä ovat myyntiehdot. Päädyimme hyvään hintaan. 165 00:15:14,700 --> 00:15:18,200 Todellakin. Viisi miljoonaa kruunua. 166 00:15:18,400 --> 00:15:21,800 Summa voidaan maksaa viikossa, jos paperit ovat kunnossa. 167 00:15:22,200 --> 00:15:26,300 Tämä on pikakauppa. - Tarjous on niukka. 168 00:15:26,500 --> 00:15:28,600 Se on realistinen. 169 00:15:28,800 --> 00:15:32,400 Onko tarjous sinusta niukka? - Varastatte paikan minulta. 170 00:15:32,800 --> 00:15:37,000 Toimimme sääntöjen mukaan. Emme tuo rahoja matkalaukussa. 171 00:15:37,400 --> 00:15:39,900 Mitä sinä sillä tarkoitat? 172 00:15:40,100 --> 00:15:44,500 Tässä ei ole mitään fuskua. Sinä saat rahat. 173 00:15:44,800 --> 00:15:49,200 Haluan kolmen päivän harkinta-ajan. - Kolme päivää. Mitä sanotte? 174 00:15:49,600 --> 00:15:53,200 Sopii. - Minulla olisi kysymys. 175 00:15:53,500 --> 00:15:56,300 Onko teillä tilastoa siitä, - 176 00:15:56,500 --> 00:16:01,700 mihin aikaan päivästä täällä on eniten sinkkunaisia? 177 00:16:02,200 --> 00:16:05,600 Täällä käy enimmäkseen naisia. - Eniten väkeä on iltapäivisin. 178 00:16:05,900 --> 00:16:10,200 Eniten naisia, eniten iltapäivisin. Kiitos. Ei ole muuta kysyttävää. 179 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 Herra on niin hyvä. 180 00:16:14,900 --> 00:16:18,300 Loistava juttu se sisäleikkipuisto. Hankitaan se. 181 00:16:18,600 --> 00:16:23,400 Huomiseen, Frank. - Jep, CC. Nähdään. 182 00:16:23,700 --> 00:16:27,900 Ja Frank! Käsimatkatavarat. - Ilman muuta. 183 00:16:28,200 --> 00:16:32,300 Ja pakkaa smokki mukaan. - Miksi tarvitsemme smokkia? 184 00:16:32,600 --> 00:16:36,900 Perillä odottaa yllätys, joka vaatii smokin. 185 00:16:37,300 --> 00:16:42,000 En sano enempää. Nähdään. - Selvä. Hei. 186 00:16:46,000 --> 00:16:50,100 Otatko sinä smokin mukaan? - Casper käski. 187 00:16:50,400 --> 00:16:53,900 Hänellä on jokin yllätys. - Luulin, että lähdette kalaan. 188 00:16:54,100 --> 00:16:57,500 Kalastammekin, mutta vuorokaudessa on paljon tunteja. 189 00:16:57,800 --> 00:17:01,300 Tapaamme myös pankkiväkeä. - Älä tee mitään tyhmää. 190 00:17:01,500 --> 00:17:04,100 Miksi tekisin jotain tyhmää? 191 00:17:04,300 --> 00:17:08,400 Siis, Mia... Eikö Islannissa saa näyttää hyvältä? 192 00:17:30,200 --> 00:17:35,100 Mia! En taidakaan olla ainoa, jolle on sattunut pikku vahinko. 193 00:17:35,400 --> 00:17:40,100 Täällä onkin vieraita. - Olemme Paljaat daamit. Kuoro. 194 00:17:40,500 --> 00:17:44,500 Meillä oli vain tämä. - En tiennyt vieraista. 195 00:17:44,900 --> 00:17:49,400 Löysin nämä pyykkikorista ja halusin näyttää sinulle... 196 00:17:49,700 --> 00:17:54,700 Näissä on jotakin. Itsellenikin sattui pikku vahinko, - 197 00:17:55,100 --> 00:17:59,800 ja halusin vain näyttää, ettei se nyt niin epätavallista ole. 198 00:18:00,200 --> 00:18:04,600 Voisitko mennä pukeutumaan ja viedä ne takaisin pyykkikoriin? 199 00:18:05,000 --> 00:18:07,300 Niin... 200 00:18:16,000 --> 00:18:18,500 Hei, isä. - Hei, Malte. 201 00:18:18,800 --> 00:18:21,700 Minne menet? - Lähden juuri Islantiin. 202 00:18:22,100 --> 00:18:24,400 Nytkö? - Menemme kalastamaan lohia. 203 00:18:24,700 --> 00:18:27,800 Ehtisitkö jutella pari minuuttia? 204 00:18:28,100 --> 00:18:31,400 En ehdi nyt. Täytyy vielä hakea Casper. 205 00:18:31,700 --> 00:18:36,100 Haluan mielelläni kuulla asiasi, mutta en nyt. 206 00:18:38,200 --> 00:18:40,600 Pärjäile. 207 00:18:40,900 --> 00:18:44,500 Jutellaan kunnolla sitten, kun olen taas kotona. 208 00:18:44,900 --> 00:18:48,300 Äidille terveisiä. Ei, älä kerrokaan. 209 00:19:03,600 --> 00:19:08,200 Hei. Emme ole tainneet tavata. Hei. Frank. 210 00:19:08,600 --> 00:19:13,500 Betina, Fnugin äiti. - Olen kuullut sinusta. 211 00:19:13,900 --> 00:19:17,600 Upea moottoripyörä. - Jep. 212 00:19:19,700 --> 00:19:22,600 Haen CC:n. Lähdemme Islantiin. 213 00:19:23,800 --> 00:19:26,200 Huhuu, CC! - Hei, Frank. 214 00:19:26,500 --> 00:19:28,600 Hei, Fnug. 215 00:19:29,800 --> 00:19:35,500 Hei, Frank. Oli mukavaa viimeksi. Kivat juhlat. 216 00:19:35,900 --> 00:19:40,300 En tiennyt, että Mia osaa laulaa niin hyvin. Aivan mahtavaa. 217 00:19:40,600 --> 00:19:43,200 Juu. Hän käy kuorossa. 218 00:19:43,500 --> 00:19:46,300 Lähden nyt. Pidä huolta itsestäsi. 219 00:19:46,500 --> 00:19:49,200 Ja pikkuisesta. - Ja pikkuisesta. 220 00:19:49,500 --> 00:19:52,500 Hei, pikkuinen. Pidä huolta äidistä. Hei, sitten, kulta. 221 00:19:52,800 --> 00:19:55,900 Soita, kun pääsette perille. - Jep. 222 00:19:56,200 --> 00:20:00,400 Onko äitisi lähtenyt, kun palaan kotiin? 223 00:20:00,700 --> 00:20:03,700 En usko. 224 00:20:04,000 --> 00:20:07,500 Kiva. Hienoa. - Niin minustakin. 225 00:20:07,800 --> 00:20:10,900 Kuinkahan kauan hän mahtaa viihtyä täällä? 226 00:20:11,100 --> 00:20:14,800 Hän ei ole vielä miettinyt sitä. - Eikö? 227 00:20:15,100 --> 00:20:18,500 Meillä on kivaa vähän pitempään. - Niinpä. Rakastan sinua. 228 00:20:18,800 --> 00:20:21,200 Hei hei. - Jes! 229 00:20:22,400 --> 00:20:25,100 Me lähdemme. - Jes! 230 00:20:29,800 --> 00:20:32,200 Mikä tuo on? - Minun... 231 00:20:32,500 --> 00:20:35,200 Se on takki. - Se on smokki. 232 00:20:35,500 --> 00:20:38,900 Se on smokkitakki. - Miksi otatte smokit mukaan? 233 00:20:39,200 --> 00:20:44,300 Emme ole maajusseja vaan aikuisia miehiä seikkailuretkellä. 234 00:20:44,700 --> 00:20:47,600 Pärjäile, Betina. Nähdään. 235 00:20:47,800 --> 00:20:51,700 Panit tyttäreni paksuksi. - Olen iloinen siitä. 236 00:20:52,100 --> 00:20:56,400 Tiedän sinunlaisesi himokkaat äijät. Olen reissannut maailman ympäri. 237 00:20:56,600 --> 00:21:01,300 En ole rekkakuski, jonka tapasit taukopaikalla Dresdenissä. 238 00:21:01,700 --> 00:21:03,800 Olen sivistynyt mies. 239 00:21:04,000 --> 00:21:09,700 Miten olisi pieni käteenveto, jotta kestät paremmin? - Mitä? 240 00:21:10,100 --> 00:21:14,500 Haluatko pienen käteenvedon? - En halua mitään käteenvetoa. 241 00:21:14,900 --> 00:21:18,600 Jotta käyttäydyt kunnolla. - Minä käyttäydyn kunnolla. 242 00:21:18,900 --> 00:21:22,800 Et voi tehdä sitä autossa. - Sitä ei tehdä lainkaan. 243 00:21:23,100 --> 00:21:26,000 Meidän pitää ehtiä koneeseen. 244 00:21:26,300 --> 00:21:29,800 Miksi hän ehdotti sellaista? - Hän on sekopää. 245 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 No niin. - Nyt lähdetään. 246 00:21:37,900 --> 00:21:40,100 Tervetuloa. 247 00:21:41,500 --> 00:21:45,500 Eikö olekin hyvä, että panit Mian jäihin? - Kunpa se auttaisi. 248 00:21:45,800 --> 00:21:48,900 Voi ei. Tuossa on pesumerkki. 249 00:21:49,200 --> 00:21:51,300 Haluatko sinä? - En. 250 00:21:51,600 --> 00:21:54,200 Eikö ole vähän aikaista? - Ei. 251 00:21:57,000 --> 00:22:01,500 Juuri niin. Hui. - Puserostasi pilkisti pesumerkki. 252 00:22:01,700 --> 00:22:05,800 Kävelin tästä ohi ja näin kaksi kaunista naista, - 253 00:22:06,200 --> 00:22:08,800 mutta puserosta pilkisti ruma merkki. 254 00:22:09,100 --> 00:22:11,900 Lähdettekö matkalle? Minnepäin? 255 00:22:12,300 --> 00:22:16,700 Lähdemme pikalomalle Berliiniin. - Niin minäkin. Enkä. 256 00:22:17,100 --> 00:22:21,800 Me menemme Islantiin. - Mitä? Jep, menemme Islantiin. 257 00:22:22,100 --> 00:22:27,000 Juotaisiinko lasilliset kansainvälisellä puolella? 258 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 Minulla on kultakortti SAS Loungeen. 259 00:22:30,700 --> 00:22:34,300 Kuulisin matkastanne, ja minulla on hyviä Berliini-vinkkejä. 260 00:22:34,700 --> 00:22:36,800 Sovitaanko niin? Hienoa. 261 00:22:37,100 --> 00:22:40,400 Hyvä. Nähdään siellä. Heippa. 262 00:22:42,800 --> 00:22:46,200 Olet hullu. - Se toimii joka kerta. 263 00:22:46,400 --> 00:22:50,600 Loistavaa. - Tuo oli ihan uutta. 264 00:23:07,300 --> 00:23:10,500 Mitä sinä teet? - Työnsin pesumerkin piiloon. 265 00:23:10,800 --> 00:23:14,300 Housuista pilkisti pesumerkki. Työnsin sen piiloon. 266 00:23:14,700 --> 00:23:18,500 Miksi työnsit kätesi minun housuihini? 267 00:23:18,800 --> 00:23:22,200 Käsitit väärin. Halusin vain olla kohtelias. 268 00:23:22,600 --> 00:23:25,400 Kohtelias? Tarrasit takapuoleeni. 269 00:23:25,600 --> 00:23:28,000 Selitä asia hänelle. - Mistä on kyse? 270 00:23:28,200 --> 00:23:32,700 Kuka sinä olet? Miksi tarrasit takapuoleeni? 271 00:23:33,100 --> 00:23:36,400 Rauhoitu. Kukaan ei tarrannut takapuoleesi. 272 00:23:36,600 --> 00:23:39,900 Eikö kukaan muka tarrannut takapuoleeni? 273 00:23:40,200 --> 00:23:44,600 Mistä on kyse? - Hän työnsi sormensa takapuoleeni! 274 00:23:45,000 --> 00:23:47,300 Säikähdin kauheasti. 275 00:23:47,500 --> 00:23:50,800 Tämä ei selviä näin. Tule mukaamme. 276 00:23:53,700 --> 00:23:56,700 Anna minun puhua. Hei. 277 00:23:57,100 --> 00:24:02,200 Aikamoista, eikö? Melkoinen sotku. Väärinkäsitys. 278 00:24:02,600 --> 00:24:06,800 Mitä tapahtui? - Ihan yksinkertaista. 279 00:24:07,100 --> 00:24:12,800 Näin pesumerkin ja työnsin sen piiloon. 280 00:24:13,200 --> 00:24:17,700 Käytän sitä kikkaa, jos näen naisen, joka puserosta pilkistää pesumerkki. 281 00:24:18,100 --> 00:24:22,000 Koska se näyttää rumalta. En pidä pesumerkeistä. 282 00:24:22,400 --> 00:24:28,200 Sinustako siis puseron ja housujen pesumerkillä ei ole eroa? 283 00:24:28,500 --> 00:24:31,400 On. Se tehtiin minulle tänään selväksi. 284 00:24:31,700 --> 00:24:35,700 Juttelen vielä sen rouvan kanssa ja kuuntelen hänen versionsa. 285 00:24:36,100 --> 00:24:39,700 Saanko sanoa? En halua puuttua työhösi. 286 00:24:40,100 --> 00:24:44,700 Lentokoneemme on lähdössä. Haluaisimme mennä. 287 00:24:45,100 --> 00:24:48,600 Ymmärrän hyvin, mutta se ei onnistu. 288 00:24:48,800 --> 00:24:52,500 Et ole tosissasi. - Lähtöselvitys on sulkeutunut. 289 00:24:52,900 --> 00:24:56,400 Meidän on päästävä Reykjavikiin. Tiedätkö Bent Fabricius-Bjerren? 290 00:24:56,700 --> 00:25:02,100 Hänellä on yhden illan bordelli, jossa on 75 erimaalaista ilotyttöä. 291 00:25:02,500 --> 00:25:06,600 Haluan kokea sen. En halua olla täällä jumissa sinun kanssasi. 292 00:25:07,000 --> 00:25:09,500 Castello Alleycat? - Niin. 293 00:25:09,700 --> 00:25:13,600 Nyt pilasit myös kaverilleni järjestämäni ison yllätyksen. 294 00:25:13,900 --> 00:25:19,300 Mick Øgendahl ja Bertelsen ovat matkalla ilotyttöjen luokse. 295 00:25:19,700 --> 00:25:22,200 Me istumme tässä sinun kanssasi. 296 00:25:22,400 --> 00:25:26,400 Minulle on täysin yhdentekevää, mitä Reykjavikissa tapahtuu. 297 00:25:26,600 --> 00:25:29,100 Te ette lennä tänään. 298 00:25:29,400 --> 00:25:33,300 Taidan pyörtyä. - Kuka maksaa matkaliput? 299 00:25:33,500 --> 00:25:38,800 Se nainenko, joka syyttää minua? - Unohda ne liput, Frank! 300 00:25:39,200 --> 00:25:42,000 Ne ilotytöt tässä ovat tärkeitä! 301 00:25:42,400 --> 00:25:46,800 Minun on päästävä siihen bordelliin! - Nyt rauhoitut. 302 00:25:47,200 --> 00:25:50,600 Haluan päästä naimaan, ja sinä saat auttaa minua! 303 00:25:53,200 --> 00:25:55,200 Siis... 304 00:26:02,400 --> 00:26:06,200 Sanoinko, että siellä on tussuja viidestä maanosasta? 305 00:26:06,500 --> 00:26:11,000 Pahinta on missata lento ja tussut, ja me missasimme molemmat. 306 00:26:13,100 --> 00:26:18,200 En voi mennä kotiin. - En minäkään. 307 00:26:18,600 --> 00:26:23,200 Lähdetäänkö Málagaan? - Saimme porttikiellon lentoasemalle. 308 00:26:24,500 --> 00:26:28,100 Nyt ehdotan jotain aivan hullua. 309 00:26:28,400 --> 00:26:33,100 Mennään kahdeksi päiväksi Larsin ja Tinan taloon. Hän on Toscanassa. 310 00:26:33,500 --> 00:26:37,100 He ovat poissa kuukauden. Ollaan siellä pari päivää. 311 00:26:37,500 --> 00:26:42,800 Minun piti naida kongolaistypykkää, ja nyt pitäisi kykkiä Larsin talossa? 312 00:26:43,200 --> 00:26:47,600 Hiukan eri asia. Muttei ole parempaakaan ehdotusta. 313 00:26:47,900 --> 00:26:50,000 Laitetaan hyvää ruokaa. 314 00:26:50,300 --> 00:26:53,700 Mia pysyy jäissä, eikä sinun tarvitse nähdä anoppiasi. 315 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 Tehdään niin. Sinun synttärisi. - Mahtavaa. 316 00:27:03,800 --> 00:27:07,200 Kumarru. - Mia on töissä. 317 00:27:28,600 --> 00:27:32,000 Täällä on viiniä. - Ja samppanjaa. Mitä tuo on? 318 00:27:32,400 --> 00:27:35,800 Jopas jotakin. Lars taitaa pitää kevätrullista. 319 00:27:38,600 --> 00:27:42,800 Katselen ulos merelle. - Onko siellä kaunista? 320 00:27:43,200 --> 00:27:48,200 Näen pienen valaan, joka polskuttaa aalloilla. 321 00:27:48,600 --> 00:27:51,600 Kippis. Tosi mahtavaa. 322 00:27:53,300 --> 00:27:56,600 Löysin viinikellarin. 323 00:27:57,000 --> 00:28:00,700 Juju on siinä, että näitä liikuttelee koko ajan. 324 00:28:01,000 --> 00:28:04,300 Ne ovat vain kevätrullia. - Teen näistä herkullisempia. 325 00:28:04,700 --> 00:28:07,200 Reykjavik! 326 00:28:23,700 --> 00:28:26,500 CC. - Mitä? 327 00:28:26,900 --> 00:28:31,000 Hittolainen. - Olet näköjään koonnut palapeliä. 328 00:28:31,200 --> 00:28:35,500 Hyvä, ettei oltu Alleycatissa. Homma olisi mennyt aivan hulluksi. 329 00:28:38,200 --> 00:28:43,300 Kun olit mennyt petiin, minua alkoi himottaa ja menin Facebookiin. 330 00:28:43,700 --> 00:28:47,200 Muistatko sen lettu-Ronjan? 331 00:28:47,500 --> 00:28:51,100 Skanderborgista. - Jonka ahteriin työnsit sormesi. 332 00:28:51,300 --> 00:28:57,500 Aloimme chattailla keskenämme. - Miksi ihmeessä? 333 00:28:58,000 --> 00:29:03,100 Hän oli edelleen hulluna minuun. Lyhyesti: Hän rakastaa minua. 334 00:29:03,500 --> 00:29:06,600 Mitä tuo on? - Sitä on tullut koko aamun. 335 00:29:07,000 --> 00:29:11,300 Nyt saat nauraa. Kuolet nauruun. Katso. 336 00:29:11,500 --> 00:29:16,300 Tulivuorenpurkaus aiheutti suuren tuhkapilven Keflavikin ympäristöön. 337 00:29:16,700 --> 00:29:20,800 Se alentaa näkyvyyttä ja vaikeuttaa koneiden nousua ja laskua. 338 00:29:21,100 --> 00:29:25,100 Viranomaiset keskeyttivät kaiken lentoliikenteen. 339 00:29:25,400 --> 00:29:29,000 Tällä hetkellä lennot Islantiin tai Islannista on peruttu. 340 00:29:29,400 --> 00:29:31,900 Eikö olekin nerokasta? 341 00:29:32,200 --> 00:29:35,000 Emme pääse kotiin. - Me olemme kotona. 342 00:29:35,300 --> 00:29:40,000 Emme Mian ja Fnugin mielestä. - Et tajunnut. 343 00:29:40,400 --> 00:29:44,300 Emme olisi päässeet sinne, jos tuo olisi tapahtunut eilen. 344 00:29:44,700 --> 00:29:48,300 Nyt emme pääse kotiin. - Okei. Mitä aiot tehdä? 345 00:29:48,600 --> 00:29:53,100 Aiotko kertoa Mialle, että olemme Larsin ja Tinan talossa? 346 00:29:53,400 --> 00:29:56,100 Jatketaan täälläoloa. Pari päivää. 347 00:29:56,300 --> 00:29:59,500 Pääset kotiin maanantaina. Kestät sen kyllä. 348 00:29:59,900 --> 00:30:04,200 Miahan piti panna jäihin. Yksi lisäpäivä tekee vain hyvää. 349 00:30:04,600 --> 00:30:08,200 Frank tässä. Hei. - Hyvä, että soitit. 350 00:30:08,500 --> 00:30:12,800 Olen soittanut monta kertaa. - Huomasin. Oletko kotona? 351 00:30:13,100 --> 00:30:18,600 Olen. Olemme olleet huolissamme. Mikset ole vastannut? 352 00:30:18,900 --> 00:30:23,500 Täällä tehtiin evakuointeja. 353 00:30:24,800 --> 00:30:27,500 Oli aika hullunmyllyä. 354 00:30:27,800 --> 00:30:31,200 Jotkut turvamiehet hakivat meidät pois hotellista. 355 00:30:31,500 --> 00:30:35,900 Oletko kunnossa? - Olen. Kaduilla ei ole laavaa. 356 00:30:36,200 --> 00:30:40,400 Joku koira kai paloi Reykjavikin laitamilla. 357 00:30:40,800 --> 00:30:44,900 Minulla on sinua kova ikävä. Otit minun hammasharjani. 358 00:30:45,300 --> 00:30:49,000 Vähän ärsyttävää. - En löytänyt omaani. 359 00:30:49,400 --> 00:30:53,700 Olkaa varovaisia. - Juu. Soitellaan. Hei. 360 00:30:54,000 --> 00:30:57,400 Hänellä on jo minua ikävä. - Mitä? 361 00:30:57,800 --> 00:31:01,500 Mialla on jo minua ikävä. - Mainiota. 362 00:31:01,800 --> 00:31:06,400 Pari päivää, ja kaikki on ennallaan. - Tulivuori on piste i:n päälle. 363 00:31:06,800 --> 00:31:09,200 Olen juuri laittamassa... 364 00:31:09,400 --> 00:31:12,900 Kypsennän kevätrullat vohveliraudalla. 365 00:31:13,200 --> 00:31:16,500 Millaisina haluat omasi? - Läpikypsinä. 366 00:31:16,800 --> 00:31:20,500 Minä syön mediumina. Voimme maistella toisiltamme. 367 00:31:20,700 --> 00:31:23,100 Hei, Frank. 368 00:31:27,400 --> 00:31:30,400 Saanko lainata hammasharjaasi? - Eikö sinulla ole omaa? 369 00:31:30,700 --> 00:31:34,900 Unohdin sen. Siksi en ole pessyt hampaita. 370 00:31:35,300 --> 00:31:39,100 Saanko lainata harjaasi? - Tämä on Mian hammasharja. 371 00:31:39,500 --> 00:31:44,400 Etkö voi vain hieroa tahnaa ja huuhdella suusi? 372 00:31:44,800 --> 00:31:49,800 Voinko lainata Mian hammasharjaa? 373 00:31:51,300 --> 00:31:56,100 Emme lainaa hammasharjoja perheen ulkopuolisille. Periaatekysymys. 374 00:32:00,100 --> 00:32:03,900 Minä tässä. - Mitä kuuluu? 375 00:32:04,300 --> 00:32:09,400 Se tyhmä tulivuori purkautuu yhä. Miten siellä sujuu? 376 00:32:09,800 --> 00:32:13,900 Hyvin, paitsi yksi asia vaivaa. - Mikä? 377 00:32:14,300 --> 00:32:19,100 Sain kihomatoja. Kutina tekee minut hulluksi. 378 00:32:19,400 --> 00:32:23,300 Mutta sain lääkettä Andreas-serkulta. 379 00:32:23,600 --> 00:32:27,900 Hän soitti sinulle reseptin Reykjavikin apteekkiin. 380 00:32:28,200 --> 00:32:31,600 Jos on kihomatoja, takapuolta ei saa raapia. 381 00:32:32,000 --> 00:32:35,700 Kynsien alle menee munia, ja ne joutuvat suuhun. 382 00:32:35,900 --> 00:32:38,400 Tämä on sietämätöntä. 383 00:32:38,700 --> 00:32:42,900 Pitää lopettaa. Käyn kastelemassa Larsin ja Tinan kukat. 384 00:32:43,200 --> 00:32:45,800 Ei, älä! 385 00:32:46,100 --> 00:32:51,700 Mia on tulossa! Hän tulee kastelemaan orkideat. 386 00:32:52,100 --> 00:32:54,900 Ala siivota. - Mitä luulet minun tekevän? 387 00:32:55,200 --> 00:32:57,300 Varo, varo. 388 00:33:21,500 --> 00:33:23,800 Mia. 389 00:33:25,200 --> 00:33:27,500 Hei, pikku-Christian. 390 00:33:27,800 --> 00:33:32,700 Olen Larsin ja Tinan luona kastelemassa kukkia. 391 00:33:33,100 --> 00:33:38,500 Frank ei ole kotona, joten homma jäi minulle. 392 00:33:38,800 --> 00:33:44,600 Ei, hän on jumissa Islannissa. Niin tyypillistä. 393 00:33:45,100 --> 00:33:49,500 Huomaan, että on aika mukavaa olla yksikseen. 394 00:33:49,800 --> 00:33:52,700 Se olisi mukavaa, Christian. 395 00:33:53,000 --> 00:33:56,200 Selvä. Olet kiltti. Kiitos. 396 00:33:56,500 --> 00:33:59,200 Olen siellä seitsemän minuutin päästä. 397 00:34:05,600 --> 00:34:08,700 Lähtikö hän? Lähtikö hän? 398 00:34:08,900 --> 00:34:13,100 Seisoitko siinä koko ajan? Eikö hän nähnyt sinua? 399 00:34:13,500 --> 00:34:17,800 Seisoin selin. - Siis... 400 00:34:19,000 --> 00:34:20,800 Hei, Frank. 401 00:34:23,600 --> 00:34:28,400 Laitan sinulle kevätrullia. Lainaa hammasharjaa. 402 00:34:28,800 --> 00:34:33,400 Islannin lentoliikenne on siis edelleen pysähdyksissä. 403 00:34:36,200 --> 00:34:40,000 Hyviä uutisia. Dinon leikkimaa on teidän. Viisi miljoonaa. 404 00:34:40,400 --> 00:34:42,100 Loistavaa! 405 00:34:42,400 --> 00:34:45,600 Funny, funny... - Funny, happy. Happyland. 406 00:34:45,900 --> 00:34:48,600 Olet happy, kun käyt Happylandissa. 407 00:34:51,500 --> 00:34:53,700 Sanoin ei. 408 00:34:54,000 --> 00:34:56,400 PÄIVÄ 8 409 00:34:57,600 --> 00:35:00,400 Milloin ajattelit kastella kukat? 410 00:35:00,700 --> 00:35:03,600 Annoin Kammalle avaimet. 411 00:35:03,800 --> 00:35:07,800 Et voi antaa kaikille ihmisille Tinan ja Larsin talon avaimia. 412 00:35:08,200 --> 00:35:10,200 Hän on minun tätini. 413 00:35:38,700 --> 00:35:40,900 Olen paskalla. 414 00:35:43,900 --> 00:35:46,800 Ei. Ei, CC! Ei! 415 00:35:47,200 --> 00:35:50,800 Minä kielsin. Minä kielsin! 416 00:35:51,100 --> 00:35:53,300 PÄIVÄ 10 417 00:35:58,100 --> 00:36:01,100 Casper, minulla on tosi huonoja uutisia. 418 00:36:03,800 --> 00:36:07,800 Tähän kihomatopulmaan täytyy keksiä jokin järkevä ratkaisu. 419 00:36:08,100 --> 00:36:11,200 Käytän yöllä sukkia. - Et raavi itseäsi jaloilla. 420 00:36:11,500 --> 00:36:16,200 Pidän niitä käsissä. Laitoin Larsin sukat käsiini. 421 00:36:20,300 --> 00:36:22,100 PÄIVÄ 13 422 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 Casper! 423 00:36:56,000 --> 00:37:00,700 Casper, Casper! - Pelleiletkö sinä, Frank? 424 00:37:01,100 --> 00:37:04,900 Äkkiä sisään! - Hemmetti. 425 00:37:06,800 --> 00:37:10,600 Mitä sinä teet? - Tämä on matokuuri. 426 00:37:11,700 --> 00:37:17,100 Apteekista. Andreas-serkkuhan oli soittanut sinne reseptin. 427 00:37:17,400 --> 00:37:21,400 En kestänyt enää. - Et enää ikinä tee noin. 428 00:37:23,000 --> 00:37:27,400 Malte taitaa pinnata koulusta. - Seuraatpa häntä tarkasti. 429 00:37:27,700 --> 00:37:31,300 Saanko katsoa? Näkyykö tällä niin hyvin? 430 00:37:32,500 --> 00:37:34,800 Juu. 431 00:37:35,000 --> 00:37:38,900 Miksi hän on makuuhuoneessanne? - En tiedä. 432 00:37:39,300 --> 00:37:42,600 Hän pukee Mian rintsikoita. - Näytä. 433 00:37:42,800 --> 00:37:46,400 Hän pukeutuu naiseksi. - Onko hän menossa naamiaisiin? 434 00:37:46,700 --> 00:37:52,400 Mitä hittoa tuolla tapahtuu? Näytä. Haluan nähdä Mian rintsikat. 435 00:37:52,800 --> 00:37:57,500 Ei! Siellä on joku toinen poika, Frank. 436 00:37:57,800 --> 00:38:01,300 Mitä? - Hitto. Katso. 437 00:38:02,500 --> 00:38:06,200 Näetkö? - Se on homo-Noah. 438 00:38:06,400 --> 00:38:09,000 Kuka? - Yksi Malten kaveri. 439 00:38:09,400 --> 00:38:14,000 Tosi homppelimainen kaveri. Oli jo peruskoulussa. 440 00:38:14,400 --> 00:38:17,700 He aikovat paneskella. - Lopeta. 441 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 He sulkivat verhot. He sulkivat verhot, joten... 442 00:38:22,400 --> 00:38:25,000 Mitä näit? - En nähnyt mitään. 443 00:38:25,300 --> 00:38:29,700 He sulkivat verhot, ja siksi ajattelin... Mistä minä tiedän? 444 00:38:30,100 --> 00:38:34,000 Halailivatko he? 445 00:38:34,300 --> 00:38:37,000 Voin vain arvailla. - Mitä sinä näit? 446 00:38:37,200 --> 00:38:40,400 Kaksi miestä lähekkäin, ja sitten verhot vedettiin kiinni. 447 00:38:40,700 --> 00:38:44,100 Se on sitä, mitä se on, Frank. - Mikä on mitä? 448 00:38:44,400 --> 00:38:47,700 Vaikuttaa siltä kuin siellä homoiltaisiin. 449 00:38:47,900 --> 00:38:50,400 Laitanko sinulle ruokaa? 450 00:38:55,500 --> 00:39:01,300 Sitä Malte yritti kertoa. Hän halusi jutella kanssani. 451 00:39:01,700 --> 00:39:05,000 Ei se mikään maailmanloppu ole. 452 00:39:05,200 --> 00:39:10,100 Heilläkin on rakkautta, seksiä ja intohimoa. Vain eri tavalla. 453 00:39:10,400 --> 00:39:16,100 Me pidämme naisista, ja Malte pitää lämpimästä kikkelistä. 454 00:39:16,400 --> 00:39:19,700 Onko pakko mennä yksityiskohtiin? - Saan minä puhua. 455 00:39:20,000 --> 00:39:24,100 Miksi lämmin kikkeli? - Harva innostuu kylmästä. 456 00:39:24,500 --> 00:39:27,700 "Olisipa jollakulla jääkylmä kikkeli." 457 00:39:27,900 --> 00:39:30,600 Paras totutella, Frank. 458 00:39:30,800 --> 00:39:35,500 Katsotaan homopornoa, niin näet, millaista se on. 459 00:39:35,800 --> 00:39:38,900 Onko sinulla homopornoa mukana? - Katsotaan netistä. 460 00:39:39,300 --> 00:39:42,600 Pidätkö Narniasta? Tiedän mahtavan Narnia-homoleffan. 461 00:39:42,900 --> 00:39:47,300 En pidä Narniasta. - "Sisään kaappiin, ulos kaapista". 462 00:39:47,600 --> 00:39:50,600 Siinä on mahtava valaistus. 463 00:39:54,700 --> 00:39:57,600 Ei se ole tuon kummempaa, Frank. 464 00:39:57,800 --> 00:40:02,700 Ei siinä ole mitään kamalaa. - Ei niin. 465 00:40:04,000 --> 00:40:07,400 Menen ulos haukkaamaan raitista ilmaa. 466 00:40:10,700 --> 00:40:15,200 Frank, voinko katsoa tämän loppuun? - Katso pois. 467 00:40:15,500 --> 00:40:19,400 Haluan tietää, miten tämä päättyy. 468 00:40:27,600 --> 00:40:30,800 Hei, minä tässä. Ajattelin vain kysyä... 469 00:40:31,000 --> 00:40:35,500 Oletko nähnyt Maltea hetkeen? - Muutama päivä sitten. 470 00:40:35,900 --> 00:40:39,500 Minulla on sinulle kerrottavaa. Paljaat daamit saivat keikan. 471 00:40:39,900 --> 00:40:44,700 Esiinnymme 5. syyskuuta Sinisessä Planeetassa. 472 00:40:45,000 --> 00:40:50,100 Sain kuulla, että minä laulan soolon. 473 00:40:50,500 --> 00:40:52,700 Thomas Helmigin kappaleen. 474 00:40:53,000 --> 00:40:56,200 Tosi jännittävää. Minua hermostuttaa vähän. 475 00:40:56,400 --> 00:41:00,000 Mutta olen tosi iloinen siitä keikasta. 476 00:41:00,300 --> 00:41:03,300 Ja siinä paikassa. Siitä tulee mahtavaa. 477 00:41:03,500 --> 00:41:07,000 Hetkinen, Frank. Ovelle koputetaan. 478 00:41:19,500 --> 00:41:22,000 Olen tässä taas. 479 00:41:22,200 --> 00:41:26,800 Minun täytyy lopettaa, sillä minulle tuli vieras. 480 00:41:27,100 --> 00:41:31,900 Susan tuli. Laitamme sushia ja katsomme jokin leffan. 481 00:41:32,300 --> 00:41:35,600 Anteeksi, sanoitko, että Susan tuli sinne? 482 00:41:44,500 --> 00:41:48,000 En halua Christiania mukaan leikkimaaprojektiin. 483 00:41:48,300 --> 00:41:51,600 Hän kusettaa minua käytöksellään. 484 00:41:52,000 --> 00:41:57,200 Annoin hänelle ainutlaatuisen mahdollisuuden olla mukana. 485 00:41:57,600 --> 00:42:00,300 Mutta hän puukottaa selkään. - Peru hänen osakkuutensa. 486 00:42:00,600 --> 00:42:04,600 Älä sano, että se liittyy pituuteen. - Miksi minä niin sanoisin? 487 00:42:05,000 --> 00:42:09,500 Sanon, että se oli aikuisen ja kypsän harkinnan tulos. - Älä sano niin. 488 00:42:09,800 --> 00:42:13,800 Se voi loukata, koska hän on pieni. - Sanon, ettei hän pääse mukaan. 489 00:42:14,000 --> 00:42:18,300 Christian, Casper ja minä keskustelimme siitä leikkimaasta. 490 00:42:18,700 --> 00:42:23,500 Päädyimme siihen, että haluamme olla projektissa kahdestaan. 491 00:42:23,900 --> 00:42:26,200 Siis ilman sinua. 492 00:42:26,500 --> 00:42:30,300 Mielestämme et ollut siinä aivan täysillä mukana. 493 00:42:30,700 --> 00:42:35,600 Ja pelkäämme, että hämmennät lapsia. Christian? 494 00:42:38,100 --> 00:42:41,100 Eivätkö olekin hyviä? Kypsensin niitä hitaasti. 495 00:42:41,300 --> 00:42:44,100 Kahdeksan tuntia matalalla lämmöllä. 496 00:42:44,400 --> 00:42:47,900 Kippis. - Pidän kaikista variaatioista. 497 00:42:48,200 --> 00:42:53,000 Suolan lisäys voisi parantaa makua. - Minusta suolaa on riittävästi. 498 00:42:58,300 --> 00:43:01,700 Isä? - Hei, Malte. 499 00:43:02,000 --> 00:43:06,300 Mitä... Mitä teet täällä? 500 00:43:06,600 --> 00:43:10,700 Sinun piti olla Islannissa. - Niin minä olenkin. 501 00:43:11,000 --> 00:43:15,100 Mikset ole Islannissa? - Me... 502 00:43:17,500 --> 00:43:20,400 Se.... - Miksi syöt kevätrullia täällä? 503 00:43:20,700 --> 00:43:26,700 Lento peruttiin, joten tulimmekin tänne. 504 00:43:27,200 --> 00:43:30,900 Äiti ja minä olemme olleet huolissamme. - Ihan turhaan. 505 00:43:31,100 --> 00:43:36,200 Oletko ollut täällä koko ajan? - Meillä on täällä mukavaa. 506 00:43:36,600 --> 00:43:40,800 Mikset ole tullut kotiin? - Tulivuorenpurkauksen takia. 507 00:43:41,000 --> 00:43:45,900 Sehän ei vaikuta sinuun. - Mehän olemme Islannissa. 508 00:43:46,200 --> 00:43:48,100 Mitä? 509 00:43:49,300 --> 00:43:55,600 Tärkeintä on se, ettet sano mitään äidille. 510 00:43:55,900 --> 00:44:00,700 En halua valehdella äidille. - En pyydä sinua valehtelemaan. 511 00:44:01,000 --> 00:44:05,100 Haluan vain, ettet kerro, että näit meidät. 512 00:44:05,400 --> 00:44:07,600 En voi. 513 00:44:07,800 --> 00:44:13,400 Äidillä ja minulla on nyt vähän hankala tilanne ja... 514 00:44:13,800 --> 00:44:16,300 En pidä tästä. 515 00:44:16,600 --> 00:44:19,900 Malte, Malte, Malte. Älä mene. 516 00:44:20,100 --> 00:44:23,300 Jutellaan. Minä hoidan tämän. 517 00:44:23,600 --> 00:44:28,400 Malte. Älä mene, Malte. Pysy siinä. 518 00:44:28,700 --> 00:44:32,400 Rauhoitu, Frank. - Älä mene. 519 00:44:32,800 --> 00:44:37,100 Minä juttelen Malten kanssa. Sinä olet vähän liian kiihtynyt. 520 00:44:37,500 --> 00:44:41,500 Ei tällainen käy. Mene taemmas. - Poika saa pitää suunsa kiinni. 521 00:44:41,900 --> 00:44:46,100 En halua valehdella äidille. - Olet valehdellut ennenkin. 522 00:44:46,400 --> 00:44:49,800 Tuo ei ratkaise mitään. Minä juttelen Malten kanssa. 523 00:44:50,200 --> 00:44:54,000 Älä pelkää. Pelättävää on vain, jos avaat suusi. 524 00:44:54,300 --> 00:44:59,700 Minulla on kolme kokaa vetävää serbikaveria. 525 00:45:00,100 --> 00:45:03,500 Voin soittaa heille nyt, ja he tulevat perääsi. 526 00:45:03,800 --> 00:45:07,000 He leikkaavat veitsellä jalkapohjasi pois. 527 00:45:07,300 --> 00:45:10,900 Niin käy, jos kerrot, että olen ollut tässä talossa. 528 00:45:11,200 --> 00:45:13,800 Ymmärsitkö? - Ymmärsin. 529 00:45:14,200 --> 00:45:16,400 Hyvä. Mukavaa päivää. 530 00:45:16,700 --> 00:45:21,200 Ei niin käy, Malte. Kukaan ei tule... 531 00:45:30,700 --> 00:45:35,100 Tässä on munakoisoa. Ei sittenkään. Maista. 532 00:45:35,400 --> 00:45:40,100 Mitä se on? En saa sitä nyt mieleeni. 533 00:45:40,500 --> 00:45:46,900 Islannin tuhkapilvi näyttää olevan oletettua pitkäkestoisempi. 534 00:45:47,400 --> 00:45:51,400 Matkustajat ovat edelleen jumissa suuressa osassa Eurooppaa - 535 00:45:51,800 --> 00:45:54,400 ja erityisesti... 536 00:45:54,700 --> 00:45:57,500 Haluan kotiin, Casper. 537 00:46:00,100 --> 00:46:02,600 En jaksa enää, Casper. 538 00:46:04,700 --> 00:46:08,000 Christian oli taas eilenkin Mian luona. 539 00:46:08,200 --> 00:46:12,900 He pitivät hauskaa koko illan ja söivät taas sushiakin. 540 00:46:13,300 --> 00:46:16,900 Mieti, miten onnekasta on, ettei olla jumissa Islannissa. 541 00:46:17,200 --> 00:46:22,400 Oltaisiin nyt jumissa sen himokkaan Mick Øgendahlin kanssa. 542 00:46:22,700 --> 00:46:26,200 Ne ilotytötkin ovat siellä. 543 00:46:27,600 --> 00:46:32,400 En jaksa enää, Frank. Voidaan yhtä hyvin luovuttaa. 544 00:46:32,800 --> 00:46:35,200 En jaksa enää. Lähdetään kotiin. 545 00:46:35,500 --> 00:46:38,300 Saadaan haukkumiset, mutta se on koettu ennenkin. 546 00:46:38,500 --> 00:46:42,900 Siivoa sinä nämä. Menen pakkaamaan matkalaukkuni. 547 00:46:49,300 --> 00:46:53,500 Etkö käynyt kertaakaan suihkussa? - En ehtinyt. 548 00:46:53,700 --> 00:46:56,900 Kun päästään kotiin, sanotaan samat asiat. 549 00:46:57,200 --> 00:47:03,100 Ilmiannoit itse itsesi. Siitä on etua. 550 00:47:03,500 --> 00:47:08,000 Kun ilmiantaa itse itsensä, rangaistus on lievempi. Jos ensin... 551 00:47:16,300 --> 00:47:18,300 Mitä? 552 00:47:18,600 --> 00:47:23,300 Tässä tullaan. Voi teitä. 553 00:47:24,600 --> 00:47:29,400 En voi tehdä tänään tämän enempää. Hei sitten. 554 00:47:31,200 --> 00:47:33,700 Karkki, karkki, karkki. 555 00:47:35,300 --> 00:47:38,000 Ime, ime. 556 00:47:50,800 --> 00:47:54,400 Saiko hän jotain väärään kurkkuun? - En tiedä. 557 00:47:54,700 --> 00:47:58,000 Hänellä on varmaan keuhkoputkentulehdus. 558 00:47:58,300 --> 00:48:02,500 Emme voi mitään... - Hän on vanha nainen. 559 00:48:02,800 --> 00:48:05,600 Lähtikö hän? - En kuullut oven kolahdusta. 560 00:48:05,900 --> 00:48:09,300 Kuulimmeko sen aiemmin? Eikö hän vain mennyt ulos? 561 00:48:09,700 --> 00:48:12,700 Hän on varmaan lähtenyt. Hyvä. 562 00:48:13,800 --> 00:48:15,900 Lähdetään. 563 00:48:34,200 --> 00:48:38,000 Kamma! Ei, ei, ei. 564 00:48:38,200 --> 00:48:40,400 Kamma? 565 00:48:47,900 --> 00:48:51,600 Hän on kuollut. Hän taitaa olla kuollut. 566 00:48:53,000 --> 00:48:56,400 Minähän sanoin, että jotain meni väärään kurkkuun. 567 00:48:57,600 --> 00:49:00,300 Ei, ei, ei, Casper. 568 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Ei, ei, ei. 569 00:49:05,800 --> 00:49:11,400 Minä en kestä. Kaikki romahtaa. 570 00:49:13,000 --> 00:49:16,600 Casper. - Mitä? 571 00:49:16,900 --> 00:49:19,700 Mitä sinä teet? - Mitäkö teen? 572 00:49:20,000 --> 00:49:23,700 Tarkistin, hengittääkö hän. - Mekon alta? 573 00:49:25,000 --> 00:49:28,300 Vilkaisin pikaisesti. 574 00:49:30,700 --> 00:49:34,500 Tosi huonoa tuuria. - Pahimman luokan onnettomuus. 575 00:49:35,700 --> 00:49:39,200 Olemme taas Islannissa. - Reykjavikissa jälleen. 576 00:49:39,500 --> 00:49:41,700 Se oli niin lähellä. 577 00:49:48,800 --> 00:49:50,700 PÄIVÄ 28 578 00:49:51,600 --> 00:49:57,100 Keflavikin lentoasema on avattu tulivuorenpurkauksen jälkeen. 579 00:49:57,400 --> 00:50:00,200 Hyviä uutisia... - Jee! 580 00:50:00,400 --> 00:50:03,300 Islannin ilmatila on jälleen auki, Casper! 581 00:50:03,600 --> 00:50:08,000 Islannin lentoasema on avattu! 582 00:50:08,300 --> 00:50:12,000 Casper! Lentoasema on avattu. Pääsemme kotiin! 583 00:50:12,300 --> 00:50:16,900 Jee! - Aivan mahtavaa. 584 00:50:17,200 --> 00:50:19,800 Emme voi mennä kotiin näin. 585 00:50:20,100 --> 00:50:23,400 Mitä tehdään? Pitääkö pestä pyykkiä? - Puetaan smokit. 586 00:50:29,600 --> 00:50:32,800 Hyvin sujui. - Todella. 587 00:50:33,100 --> 00:50:38,800 Heitä hammasharjasi pois. Työnsin sen takapuoleeni. 588 00:50:39,300 --> 00:50:41,900 Panttasit sitä, ja halusin antaa opetuksen. 589 00:50:42,200 --> 00:50:46,400 Työnsitkö hammasharjani ahteriisi? - Sait opetuksen. Tuolla he ovat. 590 00:50:46,800 --> 00:50:49,500 Okei, sisään. - Ollaan vain kuin... 591 00:50:49,800 --> 00:50:53,400 Ole luonnollinen, Frank. - He ovat tuolla. 592 00:50:53,700 --> 00:50:56,200 Hei! - Hei! 593 00:50:56,600 --> 00:50:58,300 Hei. 594 00:50:58,500 --> 00:51:01,900 Siirry. Hei. 595 00:51:02,200 --> 00:51:05,400 Mennään. - Ihanaa, että tulitte vastaan. 596 00:51:05,600 --> 00:51:09,500 Mitä sanotte? Emmekö näytä upeilta? - Miksi teillä on smokit? 597 00:51:09,800 --> 00:51:14,500 Halusimme pukeutua. Siksi otimme smokit mukaan. 598 00:51:16,300 --> 00:51:19,600 Hei, Casper. Laskeuduitteko tekin? 599 00:51:20,000 --> 00:51:22,100 Hei. - Hei. Fnug. 600 00:51:22,400 --> 00:51:26,500 Missä te olitte? - Olimme Islannissa. 601 00:51:26,800 --> 00:51:31,200 Olitteko tekin...? - Laskeuduimme juuri Reyjavikista. 602 00:51:31,600 --> 00:51:34,200 Olitteko tekin Islannissa? 603 00:51:34,500 --> 00:51:38,700 Teidän täytyi sitten olla samassa koneessa. 604 00:51:39,100 --> 00:51:42,900 Istuitteko te edessä? - Missä te istuitte? 605 00:51:43,100 --> 00:51:46,400 Istuimme rivillä 23 ja 24. - Me istuimme ihan edessä. 606 00:51:46,700 --> 00:51:50,000 Olitteko pelkästään Reykjavikissa? - Pitää mennä. 607 00:51:50,300 --> 00:51:54,700 Meillä on menoa. Heippa. 608 00:51:55,000 --> 00:51:59,000 Olen pahoillani, etten löytänyt mitään tuliaisia. 609 00:51:59,400 --> 00:52:03,500 Meillä oli niin kiire pakata laukut ja päästä kotiin. 610 00:52:05,700 --> 00:52:07,700 Tässä. 611 00:52:09,700 --> 00:52:12,200 No niin. 612 00:52:12,500 --> 00:52:16,900 23 000 kruunua? Sehän on aivan järjetöntä. 613 00:52:17,300 --> 00:52:21,200 Auto oli täällä neljä viikkoa. - Tämä on kiskontaa. 614 00:52:21,500 --> 00:52:26,100 Miten voimme auttaa? - Olen P8:ssa, ykköskerroksessa. 615 00:52:26,500 --> 00:52:30,200 Tai siis.. Mikä se onkaan? - Ykköstasolla. 616 00:52:30,500 --> 00:52:34,500 Saimme 23 000 kruunun laskun. - Ole hyvä ja maksa se. 617 00:52:34,900 --> 00:52:39,900 Mieheni oli jumissa Islannissa tulivuoren vuoksi. 618 00:52:40,300 --> 00:52:44,400 Ei voi olla oikein, että hänen pitäisi maksaa 23 000. 619 00:52:44,700 --> 00:52:48,000 Teidän täytyy maksaa. Voitte täyttää valituslomakkeen. 620 00:52:48,300 --> 00:52:51,900 Kieltäydyn maksamasta 23 000. Niin ei käy. 621 00:52:52,300 --> 00:52:58,700 Millaista kohtelua tämä oikein on? - Lähetän sinne henkilökuntaa. 622 00:52:59,100 --> 00:53:04,700 Kiitos. Törkeä tervetulotoivotus. Tämä on silkkaa kiskontaa. 623 00:53:05,100 --> 00:53:08,200 He tulevat. 624 00:53:10,500 --> 00:53:14,100 Samantekevää. - Me kutsuimme teidät. 625 00:53:14,500 --> 00:53:19,900 Mieheni oli jumissa Islannissa tulivuorenpurkauksen takia. 626 00:53:20,200 --> 00:53:24,400 Väärä hälytys. - Saimme 23 000 kruunun laskun. 627 00:53:24,800 --> 00:53:29,500 Rauhoitu. Miksemme voineet jäädä selvittämään asiaa? 628 00:53:29,900 --> 00:53:33,000 He eivät olisi myöntyneet. - Tämähän on älytöntä. 629 00:53:33,200 --> 00:53:36,500 Auto oli siellä neljä viikkoa. Pakko se on maksaa. 630 00:53:40,000 --> 00:53:44,700 Todella ihanaa palata kotiin. 631 00:53:45,100 --> 00:53:47,500 Minullakin oli ikävä sinua. 632 00:53:51,800 --> 00:53:55,700 Mukavaa saada oma hammasharja takaisin. 633 00:53:55,900 --> 00:54:00,100 Ei! Älä käytä sitä harjaa. Siinä on Casperin paskaa. 634 00:54:00,500 --> 00:54:04,400 Mitä? - Hän työnsi sen takapuoleensa. 635 00:54:04,700 --> 00:54:08,300 Miksi hän niin teki? 636 00:54:10,500 --> 00:54:16,500 Miksi hän pani harjan takapuoleensa? - Se onkin kumma juttu. 637 00:54:17,000 --> 00:54:21,700 Miksi hän niin teki? - En minä tiedä. 638 00:54:22,100 --> 00:54:26,200 Todella outoa. - Niin. 639 00:54:26,600 --> 00:54:30,600 Me olimme jumissa Islannissa. Pitkästyimme siellä. 640 00:54:30,800 --> 00:54:33,900 Minä työnsin hänen harjansa omaan takapuoleeni. - Että mitä? 641 00:54:34,300 --> 00:54:39,500 Kun lautapelit alkavat kyllästyttää, sitä alkaa tehdä jäynää. 642 00:54:39,900 --> 00:54:42,900 Mitä ihmettä te teitte siellä? 643 00:54:43,200 --> 00:54:46,400 Mitäkö me teimme? Minähän kerroin. 644 00:54:46,700 --> 00:54:50,800 Katsottiin lunneja - 645 00:54:51,000 --> 00:54:56,100 ja oltiin valassafarilla ja käytiin Blue Lagoonissa. 646 00:54:56,600 --> 00:55:00,500 Mielestäni Fnug sanoi, että Blue Lagoon oli suljettu. 647 00:55:02,700 --> 00:55:06,000 Ei. Miksi se olisi suljettu? 648 00:55:06,300 --> 00:55:10,300 En minä tiedä. Hän vain sanoi minulle niin. 649 00:55:10,700 --> 00:55:15,800 Ai niin. Sehän... Hän puhui Blue Lagoonista. 650 00:55:16,100 --> 00:55:20,300 Se oli tietenkin kiinni. Tuhkan takia. 651 00:55:20,700 --> 00:55:25,100 Se meidän paikkamme oli Lagoon Lagoon. - Mikä? 652 00:55:25,400 --> 00:55:31,000 Blue Lagoon on turistipaikka. Muut käyvät Lagoon Lagoonissa. 653 00:55:32,600 --> 00:55:37,100 Tekisitkö palveluksen? Hoida se Kamman juttu kuntoon. 654 00:55:37,400 --> 00:55:40,000 Se on viimeinen asia, joka pitää vielä hoitaa. 655 00:55:40,300 --> 00:55:43,600 Hoida se, Frank. Olemme sen hänelle velkaa. 656 00:55:44,000 --> 00:55:47,100 Hän uhrautui meidän puolestamme. 657 00:55:47,400 --> 00:55:52,000 Hän tukehtui vahingossa. - Vahinko, vai uhrautuiko hän? 658 00:55:52,300 --> 00:55:57,000 Mieti nyt. Ellei hän olisi kuollut, olisimme lähteneet pois, - 659 00:55:57,400 --> 00:56:03,500 ja silloin sinä olisit paljastunut valehtelijaksi ja paskiaiseksi. 660 00:56:04,000 --> 00:56:09,300 Koska hän kuoli, meidän täytyi jäädä ja olemme nyt vapaita miehiä. 661 00:56:09,600 --> 00:56:11,900 Kamman ansiosta. Mahtavaa. 662 00:56:16,800 --> 00:56:19,100 Se oli liian matala! 663 00:56:19,300 --> 00:56:24,100 Pitäisikö meidän maksaa itsellemme pallopoika? Kurt! 664 00:56:24,500 --> 00:56:28,100 Näyttää hyvältä. - Hei, Kurt. 665 00:56:28,400 --> 00:56:31,200 Minulla on hyviä uutisia. - Kerro. 666 00:56:31,600 --> 00:56:35,600 Kahden kuukauden päästä te saatte haltuunne Happylandin, - 667 00:56:35,900 --> 00:56:39,100 ja tilille on jo tullut rahaa. 668 00:56:39,500 --> 00:56:43,500 Mahtavaa! Se on kultakaivos. - Mutta miten? 669 00:56:43,700 --> 00:56:47,500 Myin invapaikat pois. 670 00:56:47,800 --> 00:56:51,100 Niitä ei enää tarvitse murehtia. - Kuka ne osti? 671 00:56:51,400 --> 00:56:57,400 Uusi naapurinne. Fun City. - Mikä hitto on Fun City? 672 00:56:57,700 --> 00:57:02,300 Sitä ei ole vielä rakennettu, mutta se on valtava saksalainen leikkimaa. 673 00:57:02,700 --> 00:57:06,900 Tuplasti isompi kuin teidän. - Tuleeko viereen toinen leikkimaa? 674 00:57:07,300 --> 00:57:10,400 Yhtiöllä on 35 sisäleikkipuistoa ympäri Eurooppaa. 675 00:57:10,700 --> 00:57:13,900 Eikö ole vähän arveluttavaa - 676 00:57:14,300 --> 00:57:18,000 sijoittaa viisi miljoonaa, jos vieressä on valtava pallomeri? 677 00:57:18,300 --> 00:57:21,600 Ilman muuta. Hulluutta. - Mikset kertonut? 678 00:57:22,000 --> 00:57:25,500 En ole kiinteistönvälittäjä. - Helvetti sentään, Kurt! 679 00:57:25,700 --> 00:57:31,000 Riippuu siitä, miten leikkimaanne menestyy. Happyland on hyvä nimi. 680 00:57:31,500 --> 00:57:34,600 Fun ei ole sekään hullumpi. - Se on kansainvälisempi. 681 00:57:34,900 --> 00:57:38,300 Eikö fun ole hauskempaa? - Minusta happy on kivaa. 682 00:57:38,500 --> 00:57:42,300 Lopettakaa! Mikset tehnyt syväluotausta tästä projektista? 683 00:57:42,700 --> 00:57:46,600 Luulin, että tutkitte markkinat. - Emme ikinä tutki mitään. 684 00:57:47,000 --> 00:57:51,700 Se Muddi tiesi. Hän tiesi sen varmaan alusta asti. 685 00:57:52,100 --> 00:57:55,700 Hän se tässä on roisto. - En hyväksy tätä. 686 00:58:10,300 --> 00:58:13,900 Muddi, perumme kaupan. - Miksi? 687 00:58:14,300 --> 00:58:17,000 Koska... - Saimme kihomatoja. 688 00:58:17,200 --> 00:58:21,400 Myös siksi, että viereen avataan toinen sisäleikkipuisto. 689 00:58:21,700 --> 00:58:24,400 Sinä huijasit meitä. 690 00:58:24,700 --> 00:58:27,800 Muddi, kauppa perutaan. - Rauhoitu. 691 00:58:28,100 --> 00:58:32,400 Hänen nimensä on Hamuddi. - En varmasti ala herroitella. 692 00:58:32,800 --> 00:58:36,300 Ole hiljaa, Frank. Nimeni on Hamuddi. H-A-M-U-D-D-I. 693 00:58:37,600 --> 00:58:41,600 Okei. En siltikään rupea kutsumaan herra Hamuddiksi. 694 00:58:42,000 --> 00:58:45,100 Tämä on sisäleikkipuisto. Teidän täytyy poistua. 695 00:58:45,300 --> 00:58:48,000 Meillä on muutamia serbituttuja. 696 00:58:48,200 --> 00:58:52,600 Uhkailetteko te? - Emme ole niin mukavia... 697 00:58:53,000 --> 00:58:56,300 Mitä sanot? - Pysymme täällä. 698 00:58:56,700 --> 00:58:59,700 Tuonne. Tuonne! 699 00:59:00,700 --> 00:59:04,000 Älä istu siinä. Ala painua! 700 00:59:04,300 --> 00:59:06,700 Hei! 701 00:59:06,900 --> 00:59:09,200 Alas sieltä. - Minä pysyn tässä. 702 00:59:09,400 --> 00:59:14,500 Mitä muka voit tehdä? - Tule alas sieltä. 703 00:59:14,900 --> 00:59:17,300 Saamari. 704 00:59:17,500 --> 00:59:21,500 Hemmetti. Liukastuin tulivuoren huipulta. 705 00:59:21,800 --> 00:59:24,000 Nyt menet ulos. 706 00:59:27,200 --> 00:59:29,600 Meitä vedätettiin, kulta. 707 00:59:31,100 --> 00:59:33,100 Mitä? 708 00:59:34,800 --> 00:59:38,900 Ei mitään. Hei, Christian. 709 00:59:39,300 --> 00:59:42,700 Onko kaikki hyvin leikkimaassa? 710 00:59:43,700 --> 00:59:47,800 Todella harmillista, ettet sopinut mukaan. 711 00:59:51,700 --> 00:59:55,700 Mia. Hetkinen. Menen ulos. 712 00:59:57,600 --> 01:00:01,600 Mitä? Mitä sanoit? 713 01:00:01,900 --> 01:00:04,300 Onko kaikki hyvin? 714 01:00:07,200 --> 01:00:11,200 Tiedän, mitä sinä havittelet. - En havittele mitään erityistä. 715 01:00:11,600 --> 01:00:16,200 Oletko syönyt sushia minun talossani? - Kerran. 716 01:00:16,500 --> 01:00:18,900 Frank. - Mitä? 717 01:00:20,100 --> 01:00:22,400 Kamma on kuollut. 718 01:00:25,200 --> 01:00:29,900 Miten voit tietää sen? - Tina soitti minulle juuri. 719 01:00:30,300 --> 01:00:33,600 He tulivat juuri kotiin ja löysivät Kamman kuolleena. 720 01:00:34,000 --> 01:00:39,200 Aivan kauheaa. - Tätini on kuollut. 721 01:00:42,100 --> 01:00:46,400 En tiedä, mitä on tapahtunut. He tulivat kotiin ja löysivät hänet. 722 01:00:46,700 --> 01:00:49,600 Olen kauhean pahoillani. 723 01:00:49,800 --> 01:00:54,700 Kamala uutinen. Olen pahoillani. 724 01:00:55,100 --> 01:00:57,800 Aivan kauheaa. 725 01:00:58,000 --> 01:01:01,800 Se on kauheaa. Voi raukkaa. 726 01:01:02,200 --> 01:01:04,200 Mene pois. 727 01:01:04,400 --> 01:01:10,100 Jätämme tänään hyvästit Kamma Ingeborg Rasmussenille. 728 01:01:10,500 --> 01:01:13,900 Rakas Kammanne... - Myydään se leikkimaa. 729 01:01:14,300 --> 01:01:18,000 Ennen kuin paljastuu, että viereen tulee toinen leikkimaa. 730 01:01:18,200 --> 01:01:21,500 Hys, Frank. Hiljaa. - Voisitteko lopettaa? 731 01:01:21,900 --> 01:01:26,600 Käskin häntä jo kolmesti olemaan hiljaa. 732 01:01:26,900 --> 01:01:31,100 Oletko puhunut Kurtin kanssa? Puhu Kurtin kanssa... 733 01:01:31,400 --> 01:01:34,800 Myydään leikkimaa pikku-Christianille. - Christianille? 734 01:01:50,400 --> 01:01:53,400 Andreas-parka. - Otan osaa. 735 01:01:53,600 --> 01:01:56,400 Kauheaa. Niin surullista. 736 01:01:56,800 --> 01:01:59,100 Otan osaa. - Kiitos, Lars. 737 01:01:59,300 --> 01:02:03,700 Me kaikki otamme osaa, kulta. - Onneksi tulitte etuajassa kotiin. 738 01:02:04,100 --> 01:02:08,200 Minun kukkanikin ovat kuolleet. Kun nyt puhutaan osanotosta. 739 01:02:08,400 --> 01:02:11,400 Sinun piti kastella niitä. Montako kertaa kävit meillä? 740 01:02:11,800 --> 01:02:15,600 En käynyt lainkaan, koska Casper ja minä olimme Islannissa. 741 01:02:15,900 --> 01:02:19,100 Jäimme sinne jumiin tulivuorenpurkauksen takia. 742 01:02:19,400 --> 01:02:24,200 Orkideat mätänivät. - Kamma kai kasteli niitä liikaa. 743 01:02:24,600 --> 01:02:28,100 Etkö siis käynyt talossamme? - Ei, hän oli Islannissa. 744 01:02:28,400 --> 01:02:32,100 Naapurimme nimittäin näki sinut puutarhassamme. 745 01:02:32,500 --> 01:02:35,700 Milloin? - Viikko sitten. 746 01:02:36,000 --> 01:02:39,300 En ollut siellä. Hän höpöttää olemattomia. 747 01:02:39,700 --> 01:02:43,800 Meiltä on hävinnyt 250 kevätrullaa. - Olisiko Kamma syönyt? 748 01:02:44,100 --> 01:02:47,000 250? - Ei siinä ole mitään järkeä. 749 01:02:47,300 --> 01:02:51,500 Hetkinen. Ihan totta. Asia on näin. 750 01:02:51,800 --> 01:02:57,300 Ennen lähtöämme Islantiin kävimme kastelemassa orkideat. 751 01:02:57,600 --> 01:03:01,000 Söimme pari kevätrullaa. - 250 kevätrullaa? 752 01:03:01,400 --> 01:03:04,600 Milloin te olitte siellä? - Minä en ole ollut siellä. 753 01:03:04,900 --> 01:03:07,300 Todella outoa. 754 01:03:07,600 --> 01:03:11,800 Olitko meillä kastelemassa kukkia vai etkö ollut? 755 01:03:13,000 --> 01:03:16,600 Mitä tapahtuu? - Taas se kauhea pakotus. 756 01:03:16,900 --> 01:03:20,400 Mitä tarkoitat, Frank? - Päätä pakottaa. 757 01:03:20,600 --> 01:03:23,100 Voitko huonosti? - En tiedä. 758 01:03:23,300 --> 01:03:27,800 Jokin on vialla. Ehkä minulla on kasvain tai verenvuoto. 759 01:03:28,200 --> 01:03:31,900 Tätä on ollut jo monta päivää. - Mikset ole sanonut mitään? 760 01:03:32,200 --> 01:03:35,000 En halunnut huolestuttaa sinua. 761 01:03:35,300 --> 01:03:37,500 Sinun pääsi täytyy kuvata. 762 01:03:37,800 --> 01:03:40,500 Se selittää monta asiaa. - Mennään. 763 01:03:40,800 --> 01:03:45,500 Minne pysäköit auton? - En muista, kulta. 764 01:03:45,900 --> 01:03:47,900 Se on tuolla. 765 01:03:48,200 --> 01:03:51,400 Nyt vaivasi tutkitaan. 766 01:03:53,400 --> 01:03:57,400 En käsitä, miksei Malte tullut hautajaisin. 767 01:03:57,800 --> 01:04:02,500 Ei siinä sen kummempaa ole. - Tuntuu kuin hän välttelisi minua. 768 01:04:04,500 --> 01:04:07,500 Hei. - Mitä hemmettiä? Hei. 769 01:04:07,700 --> 01:04:12,300 Mikä sinulla on, Fnug? - Tulimme Casperin vuoksi. 770 01:04:12,600 --> 01:04:16,100 Minun takiani. - Hänen päänsä kuvattiin. 771 01:04:16,400 --> 01:04:19,000 Kuvattiinko sinut? - Pääni. 772 01:04:19,300 --> 01:04:22,400 Huolestuimme, että hänellä on ehkä aivokasvain. 773 01:04:22,600 --> 01:04:25,100 Mitä? - Niin. 774 01:04:25,300 --> 01:04:29,800 Frankin pää kuvataan myös. - Menetkö sinäkin kuvaukseen? 775 01:04:30,100 --> 01:04:34,400 Miksi sinut kuvataan? - Koska hän on aivan sekaisin. 776 01:04:34,700 --> 01:04:37,700 Casperilla on ollut aivan samanlaisia oireita. 777 01:04:37,900 --> 01:04:41,600 Hän on puhunut aivan sekavia siitä, mitä Islannissa tapahtui. 778 01:04:41,900 --> 01:04:45,700 Samoin Frank. - Olen ollut tosi sekaisin. 779 01:04:46,000 --> 01:04:50,300 Hän sanoi olleensa Blue Lagoonissa, vaikka se oli suljettu. 780 01:04:50,700 --> 01:04:54,100 Etkö sanonut, että te olitte Lagoon Lagoonissa? 781 01:04:54,400 --> 01:04:56,700 Eikö se ollut Lagoon Lagoon? 782 01:04:57,000 --> 01:05:00,400 Ei sellaista paikkaa olekaan. - Lagoon Lagoon? 783 01:05:00,700 --> 01:05:04,700 Frankin mukaan olitte Lagoon Lagoonissa. - Minäkinkö? 784 01:05:05,000 --> 01:05:10,000 Olinko siellä? Voi olla. - Olet ollut aivan sekaisin. 785 01:05:10,300 --> 01:05:13,300 Hemmetti. - Nyt alkaa pelottaa. 786 01:05:13,600 --> 01:05:16,700 Hyvä, että päämme kuvataan. Näemme, kumpi meistä on sairas. 787 01:05:17,100 --> 01:05:19,300 Pikaista paranemista. - Samoin. 788 01:05:19,600 --> 01:05:22,200 Frank Hvam. - Toivotaan, ettei mitään löydy. 789 01:05:22,400 --> 01:05:26,500 Tule. Mennään. - Tosi kamalaa. 790 01:05:26,800 --> 01:05:29,200 Onnea, Frank. 791 01:05:29,500 --> 01:05:33,200 Ette kai te keksineet koko juttua? - Kulta? 792 01:05:33,500 --> 01:05:38,900 Vähän outoa, että Casperkin oli täällä kuvattavana. 793 01:05:39,400 --> 01:05:44,000 Tiedän vain, että minulla voi olla jotain. Päässäni on jotain vikaa. 794 01:05:44,300 --> 01:05:48,100 Ymmärrän sen. - Tule kanssani ulkopuolelle. 795 01:05:49,300 --> 01:05:52,700 Et voi noin vain napata syöpätarinaani. 796 01:05:53,000 --> 01:05:56,700 En voinut tietää, milloin sinut kuvattaisiin. 797 01:05:57,100 --> 01:06:00,400 Olen vain yksinkertainen ihminen, jolla on myös ongelmia. 798 01:06:00,600 --> 01:06:03,500 Mutta luulen, - 799 01:06:03,900 --> 01:06:07,300 että nyt on saavutettu pohja, ja tästä on tie vain ylöspäin. 800 01:06:07,600 --> 01:06:12,200 Betina lähtee kiertämään maailmaa motskarillaan. Pääsen hänestä. 801 01:06:12,600 --> 01:06:18,000 Lähteekö hän pois? - Hän lähtee reissuun pyörällään. 802 01:06:18,400 --> 01:06:22,400 Maltekin muuten soitti. Hän pyysi minut kahville. 803 01:06:30,500 --> 01:06:33,700 Hei, isä. - Siinähän sinä olet. Hei. 804 01:06:34,100 --> 01:06:35,900 Hyvä, että tulit. 805 01:06:36,100 --> 01:06:41,600 Mitä puuhaat? Et tullut hautajaisiin etkä ole soittanut äidille. 806 01:06:42,000 --> 01:06:46,200 Me huolestumme. - On ollut aika kaoottista. 807 01:06:46,500 --> 01:06:49,900 Siksi meidän täytyykin käyttäytyä normaalisti. 808 01:06:50,100 --> 01:06:55,100 Meidän on varjeltava salaisuuttamme. Ethän ole kertonut kellekään? 809 01:06:55,500 --> 01:06:59,400 Hyvä. Sen halusinkin kuulla. Osaamme pitää salaisuuden. 810 01:06:59,700 --> 01:07:05,700 Niinpä. Siksi ajattelin, että nyt olisi hyvä tilaisuus. 811 01:07:08,200 --> 01:07:13,900 Jutella miesten kesken. - Hei, Frank. Ala tulla. 812 01:07:14,400 --> 01:07:18,200 Mitä? - Lähdemme Reykjavikiin nyt heti. 813 01:07:18,400 --> 01:07:22,300 Islantiinko? - Ei tässä paidassa Málagaan lähdetä. 814 01:07:22,600 --> 01:07:26,400 Mitä on tekeillä? - Betina haluaa nähdä valokuvia Islannista. 815 01:07:26,700 --> 01:07:30,600 Minulla ei ole kuvia Islannista, joten hän soitti Mialle. 816 01:07:30,800 --> 01:07:34,500 Miakaan ei ole nähnyt mitään kuvia, koska emme olleet Islannissa! 817 01:07:34,800 --> 01:07:38,200 Siksi tilasin lentoliput Reykjavikiin nyt. 818 01:07:38,400 --> 01:07:41,400 Ala tulla, Frank! - Puhuiko hän Mian kanssa? 819 01:07:41,800 --> 01:07:45,200 Hän puhui Mian kanssa, ja nyt he haluavat nähdä valokuvia. 820 01:07:45,500 --> 01:07:51,100 Tiedän, mistä on kyse. Se voi olla vain sellainen vaihe. Tukahduta se. 821 01:08:11,700 --> 01:08:15,400 Missä hitossa se mies on? - Mitä sanoit hänelle? 822 01:08:15,700 --> 01:08:19,900 Sanoin, että meillä on kiire. Tilasin VIP-opastuksen. 823 01:08:20,300 --> 01:08:24,700 Frank ja Jesper? - Frank ja Casper. Olet myöhässä. 824 01:08:25,100 --> 01:08:28,100 VIP-retki? - Lähdetään. 825 01:08:28,300 --> 01:08:32,400 Voin muuttaa nimen tussilla. - Ei ole aikaa. 826 01:08:32,800 --> 01:08:36,100 Mennään autolle. - Se on tuo valkoinen jeeppi. 827 01:08:36,400 --> 01:08:40,300 Vain ensimmäinen kirjain? - Se on okei. Meillä on kiire. 828 01:08:40,600 --> 01:08:43,900 Meillä on stressiä. - VIP-retki. 829 01:08:44,300 --> 01:08:46,800 Ei, tämä täällä. 830 01:08:50,100 --> 01:08:53,500 Tuoko? - Se on yllättävän iso sisältä. 831 01:08:53,900 --> 01:08:56,900 Kylläpä olet tuhlannut. - Tämä on hyvin tilava. 832 01:08:57,200 --> 01:09:02,100 Älä ala syytellä minua. Silloin lennän kotiin seuraavalla koneella. 833 01:09:07,000 --> 01:09:11,700 Odota, en ole pysähtynyt vielä. - Ei haittaa. 834 01:09:16,600 --> 01:09:20,200 Näette paremmin täältä. - Ei ole aikaa. 835 01:09:24,300 --> 01:09:26,800 Odota, kunnes olen pysähtynyt. 836 01:09:28,700 --> 01:09:32,100 No niin. Hymyile, Frank. 837 01:09:42,000 --> 01:09:46,000 Tuolta saa kasvonaamioita. - Olemme valmiit. 838 01:09:46,400 --> 01:09:50,800 Casper, muista sitten, että tämä paikka on Lagoon Lagoon. 839 01:09:53,100 --> 01:09:54,700 Odota. 840 01:09:56,400 --> 01:09:57,400 Valassafari. 841 01:10:00,700 --> 01:10:02,700 Minun täytyy pysähtyä ensin. 842 01:10:02,900 --> 01:10:04,900 Tuolla ylhäälläkö? 843 01:10:09,300 --> 01:10:12,800 Voimme odottaa seuraavaa. - Tule! 844 01:10:15,100 --> 01:10:18,200 Voitteko siirtyä lähemmäs? - Ei. Ota se kuva. 845 01:10:18,400 --> 01:10:23,400 Se aistii, jos ratsastaja pelkää. - Näppää nyt jo se kuva. 846 01:10:23,800 --> 01:10:27,700 Casper, Casper, hys. Mia soittaa. - Hei! 847 01:10:29,400 --> 01:10:33,000 Hei, kulta. - Oletko Casperin kanssa? 848 01:10:33,200 --> 01:10:38,100 Tulkaa Fnugin luokse puolen tunnin päästä. - Mitä, kulta? 849 01:10:38,500 --> 01:10:43,700 Et ollut Islannissa. Nähdään puolen tunnin päästä. 850 01:10:44,100 --> 01:10:47,700 Pääsemme sinne illaksi. - Mikset voi tulla nyt? 851 01:10:48,000 --> 01:10:51,300 Missä olet? - Olen Islannissa. 852 01:10:51,700 --> 01:10:55,500 Nyt lopetat. - Ihan totta. Tällä kertaa... 853 01:10:55,800 --> 01:11:00,500 Mitä hittoa sinä meinaat? Miksi sanoit, että olet Islannissa? 854 01:11:00,800 --> 01:11:05,900 Paljastuimme. He tietävät, ettemme olleet Islannissa. 855 01:11:12,400 --> 01:11:17,900 Tiedätkö, mikä tämä on, Frank? Sairauskertomuksesi. 856 01:11:18,200 --> 01:11:21,400 Kirjoitin reseptin... 857 01:11:21,800 --> 01:11:28,800 Sinulle kihomatolääkkeestä, joka piti noutaa Reykjavikista. 858 01:11:29,200 --> 01:11:35,300 Tiedätkö, mistä lääke noudettiin? Vesterbron apteekista. 859 01:11:35,700 --> 01:11:39,300 Missä te olitte? - Olimme Tanskassa. 860 01:11:39,700 --> 01:11:43,900 Olitteko te Tanskassa? - Ettekä lainkaan Islannissa? 861 01:11:44,300 --> 01:11:50,700 Mikset vain tullut kotiin? - En tullut, koska... 862 01:11:51,000 --> 01:11:56,500 Minä olin Islannissa. - Lopeta. Siis, Casper... 863 01:11:57,000 --> 01:12:00,800 Olen yhtä järkyttynyt Frankin puuhailusta. 864 01:12:01,200 --> 01:12:05,400 Lentoasemalla Frank työnsi sormensa jonkun naisen takapuoleen. 865 01:12:05,700 --> 01:12:09,100 Minä nousin koneeseen, ja näin siellä tyhjän penkin. 866 01:12:09,500 --> 01:12:13,100 Sinä hait sen matolääkkeen. Casperillakin oli kihomatoja. 867 01:12:13,400 --> 01:12:15,400 Menen lepäämään. 868 01:12:15,600 --> 01:12:20,700 Tulen selittämään kaiken, ja sitten lähdetään syömään kahdestaan. 869 01:12:21,900 --> 01:12:26,600 Voisitko katsoa minuun? Olet valehdellut ja valehdellut. 870 01:12:27,000 --> 01:12:30,200 Valehtelin Islannista. Se on totta. 871 01:12:30,500 --> 01:12:32,900 Neljän viikon ajan! 872 01:12:34,500 --> 01:12:39,000 Minua ei huvita istua tässä syytettyjen penkillä yksin. 873 01:12:39,400 --> 01:12:43,300 En ole ainoa valehtelija. Kuinka rehellinen itse olet? 874 01:12:43,500 --> 01:12:48,000 Kutsuit Christianin meille. Söitte sushia ja flirttailitte. 875 01:12:48,400 --> 01:12:51,200 Hän sentään näkee minut! 876 01:13:08,000 --> 01:13:12,600 Miten kotona sujuu? - Minulla ei ole kotia. 877 01:13:13,000 --> 01:13:18,200 Me erosimme. - Selvä se, kun möhlit sillä lailla. 878 01:13:18,500 --> 01:13:21,600 Se oli odotettavissa. Hei. 879 01:13:22,000 --> 01:13:24,200 Käy sisään. 880 01:13:25,300 --> 01:13:28,100 Hei, Christian. - Hei, Frank. 881 01:13:28,400 --> 01:13:32,900 Se leikkimaa oli meille vähän liian iso pala. 882 01:13:33,200 --> 01:13:39,400 Odotetaan Casperia ennen sopimuksen allekirjoitusta. 883 01:13:42,900 --> 01:13:45,700 Hän tuli. - Sori, pojat. 884 01:13:46,100 --> 01:13:48,900 Käy istumaan. - Sain lähtöpassit kotoa. 885 01:13:49,100 --> 01:13:51,900 Lähtöpassit? Minkä takia? 886 01:13:52,200 --> 01:13:57,400 Minun olisi pitänyt antaa anopin vetää minulta käteen kerran viikossa. 887 01:13:57,800 --> 01:14:02,600 Minä kieltäydyin. - Miksi sinä kieltäydyit? 888 01:14:02,900 --> 01:14:05,800 En halua käteenottoa anopiltani. 889 01:14:06,200 --> 01:14:10,800 Hyvänen aika. Jos se on sen hinta. - Allekirjoitetaan sopimus. 890 01:14:11,200 --> 01:14:14,300 Sovimme siis, että te myytte Happylandin - 891 01:14:14,500 --> 01:14:17,500 Christianille neljällä miljoonalla kruunulla? 892 01:14:17,800 --> 01:14:21,700 Te siis häviätte miljoonan. Sopimus on siis se. 893 01:14:22,100 --> 01:14:25,300 Allekirjoita, Frank. 894 01:14:25,500 --> 01:14:29,400 Suureksi harmikseni. - Hienoa, että myytte paikan minulle. 895 01:14:29,700 --> 01:14:33,800 Kauppa on siis lyöty lukkoon. Christian, Happyland on sinun. 896 01:14:34,200 --> 01:14:37,000 Olen iloinen. Kiitos. 897 01:14:37,200 --> 01:14:41,100 Teit tyhmästi. - Tämä oli loistava kauppa. 898 01:14:41,400 --> 01:14:45,800 Tiedätkö, että leikkimaan viereen rakennetaan Fun City. 899 01:14:46,200 --> 01:14:50,700 Se tuhoaa sinut. Valtava pallomeri ja uudet pallot. 900 01:14:51,100 --> 01:14:57,400 Kurt sai sen hankkeen peruttua. Kilpailijoita ei tule. 901 01:14:57,800 --> 01:15:03,700 Puhuin yhdelle kunnan kaverille ja sain hankkeen peruttua. 902 01:15:04,100 --> 01:15:09,500 Rakennuslupaa ei myönnetä. Leikkimaasta tulee kultakaivos. 903 01:15:09,900 --> 01:15:14,500 Kilpailijaa ei tule. Tarjous, hyväksyntä, sopimus. 904 01:15:14,900 --> 01:15:19,700 Bisnesmies. Hienoa. - Heitimme miljoonan hukkaan. 905 01:15:20,100 --> 01:15:25,400 Oli sinun ideasi myydä, ja Christian halusi ostaa. 906 01:15:25,700 --> 01:15:28,700 Pärjäilkää. Frank, tule minun kanssani. 907 01:15:29,000 --> 01:15:32,100 Frank. Meinasin vallan unohtaa. 908 01:15:32,400 --> 01:15:37,900 Mia antoi tämän. Hän käski antaa tämän sinulle. 909 01:15:41,400 --> 01:15:45,200 Toivottavasti siinä on kaikki. - Oletko ollut hänen kanssaan? 910 01:15:45,500 --> 01:15:49,500 En vielä. Mutta päivää on vielä jäljellä. 911 01:15:49,900 --> 01:15:53,700 Me häivymme. - En tiennyt siitä mitään. 912 01:15:54,000 --> 01:15:56,100 Frank, tule. 913 01:15:57,000 --> 01:16:00,700 Ajatellaan myönteisesti. - En voi, kun hän kohteli minua niin. 914 01:16:00,900 --> 01:16:04,500 Taksi odottaa. Lähdemme seikkailulle. 915 01:16:04,900 --> 01:16:07,200 Älä ole noin kielteinen. 916 01:16:07,400 --> 01:16:10,600 Kun päästään... Frank? 917 01:16:10,900 --> 01:16:15,700 Christian. Anna ne. - Mitä sinä teet? 918 01:16:17,800 --> 01:16:20,700 Et pääse tänään Mian luokse. 919 01:16:20,900 --> 01:16:24,400 Frank, lopeta tuo. Älä ole lapsellinen. 920 01:16:24,800 --> 01:16:28,400 En yllä avaimiin. - Aja. 921 01:16:28,800 --> 01:16:30,700 Ei pidä ostaa niin korkeaa autoa. 922 01:16:33,200 --> 01:16:37,900 Sitä on hetken poissa, ja vaimo on heti kääpiön kanssa. 923 01:16:38,200 --> 01:16:42,600 Minäkin sain lähtöpassit. Betina väitti, että pään kuvaus oli fuskua. 924 01:16:43,000 --> 01:16:47,600 Nyt ollaan seikkailureissulla. - Minne me olemme menossa? 925 01:16:48,000 --> 01:16:51,600 Tothaveniin, pieneen ekologiseen kylään. 926 01:16:52,000 --> 01:16:55,800 Siellä on vuohia ja kalkkunoita. - Tunnemmeko sieltä jonkun? 927 01:16:56,200 --> 01:17:00,300 Tunnemme me erään. Eräs Ronja asuu siellä. 928 01:17:00,600 --> 01:17:03,900 Hittolainen. - Sinä haluat vain naimaan. 929 01:17:04,300 --> 01:17:07,500 Haluan naida häntä. En tiedä miksi. 930 01:17:07,800 --> 01:17:11,500 Kummallista. Ihan kuin aivot olisivat menneet takalukkoon. 931 01:17:11,900 --> 01:17:15,000 Tämä risteilyohjus on lukittu kohteeseensa. 932 01:17:15,300 --> 01:17:20,200 Mitä minä teen sillä välin? - Syö luomulettuja. 933 01:17:24,600 --> 01:17:27,400 Odotahan, kun päästään tuonne. Kiitos kyydistä. 934 01:17:27,700 --> 01:17:32,800 Lahjojen jako jatkuu. Saappaat meille kummallekin. 935 01:17:34,900 --> 01:17:38,000 Hei. Hyvää ruokahalua. 936 01:17:38,200 --> 01:17:41,600 Hei, Ronja. Hei, tyttöseni. - Hei, Casper. 937 01:17:42,000 --> 01:17:44,600 Hei. - Tervetuloa. Hauska nähdä. 938 01:17:44,900 --> 01:17:49,200 Hei, Frank. Tervetuloa. - Ovatko nämä nyyttikestit? 939 01:17:51,600 --> 01:17:54,500 Toitko sinä jotakin syötävää? 940 01:17:54,800 --> 01:17:57,800 Minulla on vain likaiset alushousut ja juhlalaulun sanat. 941 01:17:58,100 --> 01:18:02,000 Me toimme juhlalaulun. Käykö se? 942 01:18:02,300 --> 01:18:04,900 Kävipä tuuri. 943 01:18:05,100 --> 01:18:07,100 Kippis. 944 01:18:07,400 --> 01:18:10,300 Mökkikö? Haluan ilman muuta nähdä sen. 945 01:18:10,600 --> 01:18:13,300 Onko tuo luomua? 946 01:18:13,700 --> 01:18:16,500 Vaimoni antoi tillikan. 947 01:18:16,700 --> 01:18:20,600 Meillä on parisuhdekriisi. 948 01:18:20,800 --> 01:18:26,400 Tässä on kontaktiliimaa. Kokeile sitä. 949 01:18:28,400 --> 01:18:30,500 Saivatko kaikki? 950 01:18:30,800 --> 01:18:36,100 nuorena olit erityinen avulias ja kiva 951 01:18:36,600 --> 01:18:40,700 olit hyvä kaveri ja oiva isukki 952 01:18:40,900 --> 01:18:44,700 aina auttavainen hurjan empaattinen 953 01:18:45,100 --> 01:18:48,300 silloin olit maailman paras Frank 954 01:18:48,700 --> 01:18:50,500 Kippis! 955 01:18:52,300 --> 01:18:55,300 Kippis, Frank. - Minä aivan punastun. 956 01:18:55,600 --> 01:19:00,100 niin ei ole enää sua tuskin tunnemme 957 01:19:00,400 --> 01:19:04,200 perheesi sä petit omaa etua ajaen 958 01:19:04,600 --> 01:19:08,600 omit aina kaiken et mitään tahdo jakaa 959 01:19:09,000 --> 01:19:13,300 on kusi noussut päähän sinulla 960 01:19:14,900 --> 01:19:19,100 Loistavaa. Onnea, Frank. Kippis! 961 01:19:19,500 --> 01:19:21,900 Kippis, vanha kamu. - Onneksi olkoon! 962 01:19:22,200 --> 01:19:24,000 Kippis. 963 01:20:05,800 --> 01:20:09,500 Huomenta, Frank. - Huomenta, Ronja. 964 01:20:11,500 --> 01:20:14,800 Nukuitko hyvin? - Nukuin. 965 01:20:15,000 --> 01:20:18,400 Käyn hakemassa munia, niin voin paistaa lettuja. 966 01:20:18,700 --> 01:20:21,400 Selvä. 967 01:20:22,600 --> 01:20:27,500 Ronja. Mikä päivä tänään on? - 5. syyskuuta. 968 01:20:39,900 --> 01:20:43,600 Casper. Casper, oletko hereillä? 969 01:20:45,000 --> 01:20:48,200 Selvä. Kiitos. Hei. 970 01:20:48,600 --> 01:20:52,300 Minulla on ajatus. - Minulla on hyviä uutisia. 971 01:20:52,600 --> 01:20:57,700 Jes! Niissä magneettikuvissani näkyi varjo. 972 01:20:58,000 --> 01:21:01,300 Onko sinulla aivosyöpä? - Voi olla. 973 01:21:01,600 --> 01:21:04,800 Mutta en siis valehdellut. - Hienoa. 974 01:21:05,100 --> 01:21:08,800 Haluan nähdä, kun Mia laulaa soolon Sinisessä Planeetassa. 975 01:21:09,200 --> 01:21:11,500 Voin seistä eturivissä. 976 01:21:11,800 --> 01:21:15,500 Hän halusi, että näen hänet. Silloin hän tietää, että rakastan häntä. 977 01:21:15,800 --> 01:21:19,200 Lähden mukaan. Haluan pois. Täällä tulee ahtaan paikan kammo. 978 01:21:19,600 --> 01:21:22,800 Kaikkialla on elukoita. Tämä on hullu paikka. 979 01:21:23,000 --> 01:21:27,800 Lähdetään nyt, kun Ronja on poissa. - Selvä. 980 01:21:28,200 --> 01:21:31,900 Sinulla ei taida olla autonavainta? Etsin sen. Häivytään autolla. 981 01:21:32,200 --> 01:21:35,200 Varastetaanko se? - Jep. Haen vain vaatteeni. 982 01:21:35,500 --> 01:21:39,300 Hän on ihan seko, Frank. - Jaha. Selvä. 983 01:21:39,600 --> 01:21:42,500 Pannaan menoksi. 984 01:21:42,800 --> 01:21:46,900 Huuda, jos hän tulee. En halua puhua hänen kanssaan. 985 01:21:51,800 --> 01:21:56,200 Casper, hän tulee. Löysitkö avaimet? 986 01:21:56,500 --> 01:21:59,900 Lainaa sitä. Nyt pitää keksiä jotain. 987 01:22:00,200 --> 01:22:03,400 Mitä sinä teet? Älä. Se on kontaktiliimaa. 988 01:22:03,800 --> 01:22:06,200 Hei, Ronja. Kiitos eilisestä. 989 01:22:06,500 --> 01:22:09,400 Sain tosi huonoja uutisia. 990 01:22:18,200 --> 01:22:21,700 Mitä hittoa sinä panit silmiini, Frank? 991 01:22:22,100 --> 01:22:24,500 Se oli kontaktiliimaa. 992 01:22:24,800 --> 01:22:28,900 Ai, minun silmäni. - Casper, oletko kunnossa? 993 01:22:29,200 --> 01:22:32,000 Silmät täytyy huuhtoa. - Missä auto on? 994 01:22:32,300 --> 01:22:35,800 Mitä sinä autolla? - Pitää lähteä. Lähdetään. 995 01:22:36,200 --> 01:22:38,900 Odota. 996 01:22:39,100 --> 01:22:42,300 Me tästä lähdemme. - Tuo on minun autoni. 997 01:22:42,600 --> 01:22:46,400 En tiedä, mitä minun pitäisi sanoa. 998 01:22:57,800 --> 01:23:02,600 Olisitko lähtenyt ilman minua? - Annoit minulle liimaa silmiin. 999 01:23:03,000 --> 01:23:09,000 En näe sinua. Kuljen äänen perusteella kuin mikäkin delfiini. 1000 01:23:09,500 --> 01:23:12,200 Auttaisit nyt sinäkin, CC. 1001 01:23:12,500 --> 01:23:16,100 Et voi vain pillittää siinä. Silloin kukaan ei ota kyytiin. 1002 01:23:16,500 --> 01:23:20,300 En itke. Tämä on luonnollinen reaktio liimaan. 1003 01:23:22,800 --> 01:23:28,000 Tuolta tulee auto, Casper. - Minä pysäytän sen, Frank. 1004 01:23:33,300 --> 01:23:35,300 Varo. 1005 01:23:35,600 --> 01:23:38,200 Päivää. - Hei. 1006 01:23:38,600 --> 01:23:41,200 Minne matka? - Kööpenhaminaan. 1007 01:23:41,400 --> 01:23:44,500 Tulkaa mukaan. - Ei mitään vaaraa. 1008 01:23:44,800 --> 01:23:47,900 Et tiedä, miltä tämä tuntuu. 1009 01:24:10,300 --> 01:24:13,100 Tuhannet kiitokset. - Oli mahtava matka. 1010 01:24:13,500 --> 01:24:16,900 Heippa. - Hienoa. Kiitos. 1011 01:24:17,100 --> 01:24:20,500 Hei, isä. - Hei, Malte. Mitä teet täällä? 1012 01:24:20,800 --> 01:24:25,100 Toin vain pyykkejä. Lähden katsomaan äidin laulua. 1013 01:24:25,500 --> 01:24:28,900 Minäkin lähden sinne. - Kiva. Keitä...? 1014 01:24:29,300 --> 01:24:33,700 Saimme kyydin. Tässä on poikani Malte. 1015 01:24:34,000 --> 01:24:37,700 Sano hei tytöille, vai mitä pitäisi sanoa? 1016 01:24:38,000 --> 01:24:41,300 Olen ajatellut asiaa, Malte. 1017 01:24:41,700 --> 01:24:47,100 Tiedän, mitä olet yrittänyt kertoa. Ihminen on se, mikä on. 1018 01:24:47,500 --> 01:24:52,600 Ihminen syntyy tietynlaisena. Tiedän, että olet homoseksuaali. 1019 01:24:53,000 --> 01:24:58,000 En ole homoseksuaali, isä. - Siitä on vaikea puhua. 1020 01:24:58,500 --> 01:25:02,500 Näin, kun vehtasit homo-Noahin kanssa. 1021 01:25:02,800 --> 01:25:07,100 Ymmärsit väärin. - Näin kaiken kiikareilla. 1022 01:25:07,500 --> 01:25:10,000 Haluan näyttelijäksi. 1023 01:25:10,200 --> 01:25:15,200 Noah on auttanut minua pääsemään sisään yhteen rooliin. 1024 01:25:15,600 --> 01:25:19,600 Et siis ole homo? - En todellakaan. 1025 01:25:19,900 --> 01:25:24,600 Jes, Malte. Sinä huijasit minua. Luulin, että olit homppeli. 1026 01:25:25,000 --> 01:25:29,500 Isällä on ollut kauhea olo. Aivan fantastinen uutinen. 1027 01:25:29,800 --> 01:25:32,800 Nähdään, isä. - Nähdään. 1028 01:25:37,200 --> 01:25:41,000 Hän ei olekaan homo. Minä yllätyin. 1029 01:25:41,300 --> 01:25:44,400 Mutta se ei ole helppoa elämää, - 1030 01:25:44,700 --> 01:25:49,500 joten isänä olen tietenkin helpottunut. 1031 01:25:52,100 --> 01:25:54,900 Lähdetään Siniseen Planeettaan. 1032 01:26:01,100 --> 01:26:04,000 Hei. Kaksi lippua Paljaiden daamien konserttiin. 1033 01:26:04,300 --> 01:26:07,700 Onko teillä liput mukana? Esitys on loppuunmyyty. 1034 01:26:08,000 --> 01:26:12,000 Olen perheenjäsen. - Sillä ei ole merkitystä. 1035 01:26:12,400 --> 01:26:16,100 Sillä pitää olla merkitystä. - Hän sanoi, ettet pääse sisään. 1036 01:26:16,400 --> 01:26:19,900 Sinulla täytyy olla lippu. Muuten et pääse sisään. 1037 01:26:21,000 --> 01:26:24,600 Hyväksi. Kiitos. Ala painua. 1038 01:26:25,700 --> 01:26:29,900 Hei. Onpa täällä vilskettä. - Tervetuloa. Mukavaa iltaa. 1039 01:26:30,300 --> 01:26:34,500 Nähdään, pojat. - Kaikki menee pieleen. 1040 01:26:34,800 --> 01:26:38,900 Haluatko todella tuonne sisään? Onko se sinulle tärkeää? 1041 01:26:39,300 --> 01:26:41,900 Okei. Ole valmiina. 1042 01:26:44,000 --> 01:26:46,700 Tuossa on pesumerkki. 1043 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Nähdään. 1044 01:26:50,500 --> 01:26:54,100 Mitä hittoa sinä teet? - Housujesi pesumerkki... 1045 01:26:54,500 --> 01:26:57,300 Työnsitkö sinä sormen takapuoleeni? 1046 01:26:57,600 --> 01:26:59,900 Olit niin komea. Ai! 1047 01:28:05,900 --> 01:28:08,600 Mitä sinä teet? 1048 01:28:11,300 --> 01:28:13,600 Tule pois! 1049 01:28:25,200 --> 01:28:28,800 Kulta, näin sinun laulavan. 1050 01:28:33,200 --> 01:28:36,600 Olen ollut surkea kumppani. 1051 01:28:36,900 --> 01:28:41,700 Olen ollut oikea kusipää. Olen ollut kamala. 1052 01:28:42,000 --> 01:28:44,900 Haluan taas kuulua perheeseen. 1053 01:28:45,200 --> 01:28:49,300 Haluan olla sataprosenttisesti sinun ja Malten tukena. 1054 01:28:52,100 --> 01:28:54,700 Rakastan sinua. 1055 01:28:56,900 --> 01:28:59,800 Minäkin rakastan sinua. 1056 01:29:00,100 --> 01:29:05,300 Taksi odottaa, joten lähdetään. 1057 01:29:09,100 --> 01:29:13,600 Näitkö, miten isä paskansi veteen? - Näin. 1058 01:29:14,000 --> 01:29:18,700 Aivan ihanaa. - Saanko ottaa hänet syliin? 1059 01:29:19,100 --> 01:29:23,300 Paskansitko Sinisen Planeetan altaaseen? Sikamaista. 1060 01:29:23,700 --> 01:29:30,300 Nyt se on Ruskea Planeetta. Radiossa oli siitä ihan äänestys. 1061 01:29:33,500 --> 01:29:36,600 Siinähän hän on. Anna hänet minulle hetkeksi. 1062 01:29:36,900 --> 01:29:39,300 Betina. - Vien pojan nukkumaan. 1063 01:29:39,500 --> 01:29:42,800 Minäkin haluan pitää häntä sylissä. 1064 01:29:45,100 --> 01:29:48,100 Etkö ole pitänyt häntä sylissä? - En ole kävellyt poika sylissä. 1065 01:29:48,500 --> 01:29:51,600 Etkö pysty nostamaan häntä? - En ole saanut. 1066 01:29:51,900 --> 01:29:55,000 Mennään naisten luokse. - Hän on kova pala. 1067 01:29:55,300 --> 01:30:01,100 Puhuimme siitä, miten hullua oli lähteä Islantiin valokuvaamaan. 1068 01:30:01,600 --> 01:30:06,300 Mitä muuta olisimme voineet? Olimme paljastumassa. 1069 01:30:06,600 --> 01:30:10,600 Totta. Saammeko nähdä kuvat? - Ilman muuta. 1070 01:30:11,000 --> 01:30:14,300 Frank, ota kaukosäädin. - Haluaako joku nähdä ne kuvat? 1071 01:30:14,500 --> 01:30:17,300 Huvittavaa, kun tietää taustat. 1072 01:30:17,500 --> 01:30:18,900 Jes. 1073 01:30:19,200 --> 01:30:22,500 Tuo on geysir. Kuuma lähde. 1074 01:30:22,800 --> 01:30:26,000 Saitteko nuo villapaidat? 1075 01:30:26,300 --> 01:30:29,600 Näytätte hölmöiltä. - Tulli jakaa noita paitoja. 1076 01:30:29,900 --> 01:30:33,300 Tuo on Blue Lagoon. Tyhmää, sillä sehän oli kiinni. 1077 01:30:33,600 --> 01:30:37,900 Tajusimme sen vasta, kun olimme siellä. 1078 01:30:38,200 --> 01:30:41,700 Kuvaa ei olisi voinut näyttää. - Tuohan on meiltä. 1079 01:30:42,000 --> 01:30:45,300 Meidän keittiömme. - Tuo on teidän kotoanne. 1080 01:30:45,600 --> 01:30:47,500 Onko? - On. 1081 01:30:47,700 --> 01:30:51,200 Mitä hittoa tuo on? - En minä tiedä. 1082 01:30:51,500 --> 01:30:55,000 Älä, Betina. Se on minun puhelimeni. 1083 01:30:56,700 --> 01:30:59,500 Katsotaan. Tehdään näin. 1084 01:30:59,700 --> 01:31:03,100 Majailitteko te Larsin ja Tinan talossa? 1085 01:31:03,500 --> 01:31:06,700 Mitä helvettiä te puuhasitte? - Hemmetti. 1086 01:31:06,900 --> 01:31:11,500 Tekö ne kevätrullat söitte? - Mitä sinä teet, kulta? 1087 01:31:11,800 --> 01:31:15,100 Onko takapuolessasi minun hammasharjani? 1088 01:31:15,300 --> 01:31:18,600 Siis ihan totta. Virtsasitteko minun orkideoihini? 1089 01:31:18,900 --> 01:31:21,500 Lopetetaan. Hyviä kuvia. 1090 01:31:21,800 --> 01:31:24,900 Tuohan on tätini. - Todella sopimatonta. 1091 01:31:25,100 --> 01:31:27,100 Hitto vie, Casper. 1092 01:31:27,400 --> 01:31:31,000 En muista tuota lainkaan. - Ällöttävää. 1093 01:31:31,300 --> 01:31:34,400 Tuo on aivan uusi kuva minulle. 1094 01:31:34,700 --> 01:31:40,600 Tuo oli liikaa. Tuo oli liikaa. Lopeta. 1095 01:31:42,800 --> 01:31:47,900 Tule. Mennään. - Haluan nähdä loput kuvat. 1096 01:31:48,300 --> 01:31:51,000 Tule. 1097 01:35:11,900 --> 01:35:14,800 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service