1
00:00:09,800 --> 00:00:15,400
Menin jo sekaisin. Peruuttivatko
Hans ja Lisbeth tulonsa vai eivät?
2
00:00:15,800 --> 00:00:19,100
He tulevat.
- Kaikki ovat siis tulossa.
3
00:00:19,400 --> 00:00:24,100
Ne ovat minun synttärini.
Ei kukaan halua jättää niitä väliin.
4
00:00:24,400 --> 00:00:28,800
Mietin,
olisiko pitänyt tilata ilotulitus.
5
00:00:29,200 --> 00:00:33,000
Raketeista olisi muodostunut
lause "Frank 50 vuotta".
6
00:00:33,400 --> 00:00:37,900
Se olisi jo liioittelua.
- Ei minusta.
7
00:00:40,200 --> 00:00:44,900
Kuherrellaanko vähän ennen
nukkumaan menoa? Mitä sanot?
8
00:00:45,300 --> 00:00:48,600
No, jos sinusta...
9
00:00:48,900 --> 00:00:52,900
Jos sinusta viime kerrasta on aikaa,
niin paras kai ryhtyä puuhiin.
10
00:00:55,900 --> 00:00:58,300
Oletko valmis?
- Olen.
11
00:00:58,500 --> 00:01:01,400
Aloitan sitten.
- Juu.
12
00:01:09,200 --> 00:01:12,200
Tuntuu hyvältä. Ihanaa.
13
00:01:15,400 --> 00:01:18,400
Kulta, mitä tapahtuu?
14
00:01:20,200 --> 00:01:23,900
Selkäni katkeaa.
- Minun täytyi.
15
00:01:24,200 --> 00:01:28,000
Voin laskea patjaa vähän.
Makuulla minua alkaa närästää.
16
00:01:28,400 --> 00:01:33,100
En pysty makuuasennossa.
- Siirryn taemmas.
17
00:01:35,300 --> 00:01:38,600
En pysty tässä asennossa.
- Miksi et?
18
00:01:38,900 --> 00:01:41,700
Tämä on mahdoton työasento.
19
00:01:42,000 --> 00:01:45,400
Tulenko minä päälle?
20
00:01:45,800 --> 00:01:50,000
Söin juuri.
Mahani on ihan täynnä.
21
00:01:53,500 --> 00:01:58,900
Olisi mukavaa olla hyvin levännyt,
kun juhlavieraat saapuvat.
22
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
Kerranhan sitä vain
viisikymmentä täytetään.
23
00:02:02,100 --> 00:02:04,800
Odotan jo juhlia. Kovasti.
24
00:02:05,200 --> 00:02:09,500
Älä.
- Enkö saa koskea sinuun?
25
00:02:09,900 --> 00:02:14,500
Älä kutita.
Haluan keskittyä juhliin, kulta.
26
00:03:38,100 --> 00:03:42,500
Siksi päätin, että sinä ja minä
lähdemme miesten reissuun.
27
00:03:42,900 --> 00:03:48,100
Lähdemme Islantiin kalastamaan
lohia. Onneksi olkoon.
28
00:03:58,300 --> 00:04:01,400
Mahtavaa. Selá-joelle.
- Hienoa, kulta.
29
00:04:01,700 --> 00:04:05,000
Lohenpyyntimatka Islantiin.
Se on paras lahjani.
30
00:04:05,300 --> 00:04:08,400
Etkö pidä meidän lahjastamme?
31
00:04:08,700 --> 00:04:11,500
Puutarhatraktorista.
- Juu, se on hieno.
32
00:04:11,800 --> 00:04:16,000
Odotan jo sinun synttäreitäsi.
Saat imurin.
33
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
FRANK 50 VUOTTA
34
00:04:18,500 --> 00:04:21,300
Tuo on sopiva pala.
35
00:04:34,300 --> 00:04:38,600
Lähdetkö tanssimaan?
- Mielelläni.
36
00:04:52,000 --> 00:04:54,700
Haloo. Anteeksi, että keskeytän.
37
00:04:55,100 --> 00:05:01,000
Kuten jotkut tietävät,
laulan Paljaat daamit -kuorossa.
38
00:05:01,300 --> 00:05:05,700
Siksi tämän laulun saa -
39
00:05:06,100 --> 00:05:09,400
minun oma pieni stupid man.
40
00:05:19,400 --> 00:05:23,400
Frank, ehditkö tulla hetkeksi?
- Mitä? Nytkö?
41
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
Minun pitäisi...
- Bussi lähtee nyt.
42
00:05:35,100 --> 00:05:39,400
Minulla on sinulle mieletön vinkki.
Minähän saan paljon tarjouksia.
43
00:05:39,600 --> 00:05:43,400
Tietenkin.
- Tämä on juuri sinun juttusi.
44
00:05:44,600 --> 00:05:47,600
Sain tietää Ishøjssä
olevasta sisäleikkipuistosta.
45
00:05:48,000 --> 00:05:51,200
Pitäisikö minun investoida siihen?
- Mitä mieltä olet?
46
00:05:51,500 --> 00:05:54,600
Sekö on tulevaisuutta?
- Ei ole kyse vain yhdestä paikasta.
47
00:05:55,000 --> 00:05:58,900
Se on vasta alkua.
Niitä tulee moneen kaupunkiin.
48
00:05:59,100 --> 00:06:04,200
Olenkin miettinyt,
että haluaisin vähän laajentaa.
49
00:06:04,600 --> 00:06:08,500
Jos lähdet tähän mukaan,
menestys on taattu.
50
00:06:08,800 --> 00:06:14,200
Tämä on parasta A-ryhmää.
Synttärilahjani sinulle.
51
00:06:14,500 --> 00:06:18,400
Olet tosi avokätinen.
- Niin minustakin.
52
00:06:25,700 --> 00:06:29,100
Loppuiko se? Loppuiko se?
53
00:06:29,400 --> 00:06:32,000
En kuullut mitään.
54
00:06:37,000 --> 00:06:41,400
Ei ollut iso menetys.
- Mikä sinun on? Itketkö sinä?
55
00:06:41,700 --> 00:06:47,300
Ei, ei, ei. Laitoin silmätippoja.
En ole tunteellinen.
56
00:06:47,800 --> 00:06:50,900
Laitan silmätippoja, jotta muijat
luulevat herkäksi kaveriksi.
57
00:06:51,100 --> 00:06:54,500
"Oi, Casper on niin herkkä."
58
00:06:56,600 --> 00:06:59,700
Hei.
- Itketkö? Mian laulun takiako?
59
00:07:00,000 --> 00:07:03,900
Liikutuin vain niin kovin.
- Niinkö? Oma mussukka.
60
00:07:15,700 --> 00:07:18,600
Hienosti sujuu.
Porukka viihtyy.
61
00:07:18,900 --> 00:07:22,500
No, kulta?
Piditkö lahjastani?
62
00:07:22,900 --> 00:07:26,000
Puutarhatraktoristako?
- Ei, vaan laulusta.
63
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
Ai, laulusta?
Oliko sekin lahja?
64
00:07:29,500 --> 00:07:32,600
Jaha. Okei. Se oli hieno.
65
00:07:32,900 --> 00:07:36,600
Todella.
Hauska se... Juu.
66
00:07:36,900 --> 00:07:40,700
Pidin siitä kovasti.
Hienoa, että... Hei, Mogens.
67
00:07:41,000 --> 00:07:44,700
Frank, lähden kotiin.
- Nytkö? Kello on vasta vähän.
68
00:07:45,100 --> 00:07:49,400
En sovi porukkaan,
joten ota sinä tämä.
69
00:07:49,700 --> 00:07:54,100
En saa väkeä laulamaan.
- Saat nämä silti.
70
00:07:54,400 --> 00:07:58,600
Juhlat päättyvät kohta.
- Tämä on sukulaisilta.
71
00:07:58,900 --> 00:08:03,900
Vie se mukanasi.
En pelaa enää sulkapalloa.
72
00:08:04,300 --> 00:08:08,400
Mogens, tietenkin...
Otamme laulunsanat.
73
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
Me myös laulamme sen laulun.
74
00:08:11,500 --> 00:08:14,700
Latistuiko tunnelma?
- Mikä sinua vaivaa?
75
00:08:15,100 --> 00:08:19,900
Minä hyvästelin.
- Hemmetti.
76
00:08:25,100 --> 00:08:29,500
Frank, Frank, Frank...
- Hei, Andreas. Hei.
77
00:08:30,500 --> 00:08:34,500
Tosi hauskat juhlat.
- Niin on.
78
00:08:34,900 --> 00:08:37,300
Kiitos kovasti.
79
00:08:37,600 --> 00:08:42,800
Jos käy niin,
että Mia ja sinä päätätte erota, -
80
00:08:43,100 --> 00:08:47,600
niin haluan sanoa, että minä
olen tukenasi lääkärinäsi, -
81
00:08:48,000 --> 00:08:50,300
ja tiedän terveystaustasi...
82
00:08:50,600 --> 00:08:53,400
Taidat olla humalassa.
- Enkä.
83
00:08:53,600 --> 00:08:57,400
Mia, Andreas on humalassa.
- Vai niin.
84
00:08:57,800 --> 00:09:03,100
Kuule. Hän väittää,
että me kaksi eroamme.
85
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
Andreas sanoi,
että olit sanonut hänelle, että...
86
00:09:10,700 --> 00:09:13,500
Hyvät juhlat.
87
00:09:16,500 --> 00:09:18,800
Sanoitko hänelle niin?
88
00:09:19,100 --> 00:09:22,600
Sanoin hänelle vain,
että olen harkinnut sitä.
89
00:09:23,000 --> 00:09:26,400
Mutta en niin,
että olisin jo päättänyt asian.
90
00:09:26,700 --> 00:09:31,700
Harkinnut... Päättänyt?
Miksi olet harkinnut sitä?
91
00:09:32,200 --> 00:09:34,900
Koska... En tiedä.
92
00:09:35,200 --> 00:09:38,500
Olen alkanut pohtia,
mitä haluan elämältäni.
93
00:09:38,700 --> 00:09:41,200
Malte ja Fie ovat
muuttaneet pois kotoa, -
94
00:09:41,500 --> 00:09:46,300
ja tunnen itseni välillä
aivan näkymättömäksi.
95
00:09:46,600 --> 00:09:50,600
Minä katson sinua koko ajan.
Katson sinua joka aamu, kulta.
96
00:09:50,900 --> 00:09:54,500
Et edes kuullut lauluani.
- Kuulinhan.
97
00:09:54,800 --> 00:09:59,300
Mistä minä lauloin?
- Ruvetaan vain ristikuulustelemaan.
98
00:09:59,500 --> 00:10:04,300
Mitkä kengät minulla on jalassa?
- Mistä minä lauloin? Vastaa.
99
00:10:04,800 --> 00:10:07,100
Mitkä kengät minulla on jalassa?
100
00:10:07,300 --> 00:10:12,500
Et edes kuullut lauluani.
Et sinä näe minua, Frank.
101
00:10:13,600 --> 00:10:16,900
Puhutaan tästä joskus toiste.
102
00:10:20,100 --> 00:10:22,500
Mutta...
103
00:10:47,900 --> 00:10:50,800
Huomenta, Frank.
- Hei, Lars.
104
00:10:51,000 --> 00:10:54,800
Kiitos eilisestä.
Oli kivat juhlat.
105
00:10:55,100 --> 00:10:59,100
Niin oli. Oli mukavaa.
106
00:10:59,400 --> 00:11:03,600
Lars, minkä laulun
Mia esitti eilen?
107
00:11:06,300 --> 00:11:09,400
Laulun nimi oli "Stupid Man".
- Kiitti.
108
00:11:10,700 --> 00:11:14,000
Tarkoititko sitä,
mitä sanoit eilen?
109
00:11:15,600 --> 00:11:18,100
Mikä on tilanne?
110
00:11:18,400 --> 00:11:23,300
Kaikkihan on hyvin.
Kattokin korjattiin viime vuonna.
111
00:11:23,600 --> 00:11:27,600
Tiedäthän, mitä tarkoitan?
- Juu.
112
00:11:33,000 --> 00:11:37,100
Rakastatko minua vielä?
- Tietenkin rakastan.
113
00:11:37,400 --> 00:11:40,700
Haluan miehen,
joka himoitsee minua.
114
00:11:40,900 --> 00:11:43,600
Haluatko halauksen, kulta?
115
00:11:48,600 --> 00:11:52,100
Se leikkimaa on hyvä idea.
Ja huomenna lähdetään Islantiin.
116
00:11:52,400 --> 00:11:56,100
Voidaanko siirtää sitä pari viikkoa?
- Ei. Lähdemme huomenna.
117
00:11:56,400 --> 00:11:58,700
Matka on maksettu, Frank.
118
00:11:59,000 --> 00:12:02,300
Kotona on pulmia Mian kanssa.
119
00:12:02,700 --> 00:12:05,400
Hän haluaa erota.
- Mitä?
120
00:12:05,600 --> 00:12:08,700
Minulle on sattunut
pikku vahinkoja viime aikoina.
121
00:12:09,000 --> 00:12:12,800
Paskansin housuihini.
Vatsan bakteerikanta on sekaisin.
122
00:12:13,100 --> 00:12:17,400
Aioin vain pieraista... - Keskeytän,
ennen kuin jatkat höpötystäsi.
123
00:12:17,700 --> 00:12:21,600
Lähdemme Islantiin huomenna.
Siihen on useita syitä.
124
00:12:21,900 --> 00:12:24,300
Miksei parin viikon päästä?
125
00:12:24,700 --> 00:12:27,200
Ainoa mahdollinen hetki
on lähteä huomenna.
126
00:12:27,500 --> 00:12:30,700
Oli valtava projekti
saada tämä onnistumaan.
127
00:12:30,900 --> 00:12:35,300
Olisi katastrofi siirtää matka.
Pane Mia jäihin.
128
00:12:35,700 --> 00:12:38,700
Että mitä? - Pane hänet jäihin,
niin hänelle tulee ikävä.
129
00:12:39,000 --> 00:12:44,700
Sitten palaat ja tuot tuliaisiksi
naamarasvaa, ja kaikki on hyvin.
130
00:12:45,200 --> 00:12:48,500
Jaha. Mia jäihin.
131
00:12:51,800 --> 00:12:56,700
Voimmeko pysäköidä invapaikalle?
- Ei täällä tarvita invapaikkaa.
132
00:12:57,200 --> 00:13:01,500
Ihmisen, joka ei pysty kävelemään,
ei pidä kiipeillä telineillä.
133
00:13:03,000 --> 00:13:05,600
Siinähän hän on.
- Tervetuloa.
134
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
Hei, Christian.
- Hei, Christian. Hei, Kurt.
135
00:13:10,100 --> 00:13:13,800
Tämä on varsinainen ihmemaa.
Ei lainkaan hullumpi.
136
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
Jesper Buch sanoi,
että tämä on parasta A-ryhmää.
137
00:13:17,200 --> 00:13:21,600
Tämä on oikea kultakaivos.
- Totta. Kultakaivos.
138
00:13:21,800 --> 00:13:27,300
Haetaan Muddi... Hamuddi,
ja sitten tehdään kierros.
139
00:13:28,600 --> 00:13:31,000
Hyvä, että lähdit mukaan.
140
00:13:31,300 --> 00:13:35,900
Hei. Pesumerkki oli näkyvissä.
- Niinkö?
141
00:13:36,200 --> 00:13:38,500
Menin ohi ja ajattelin:
142
00:13:38,800 --> 00:13:42,400
"Onpa kaunis nainen.
Mutta puserosta näkyy ruma merkki."
143
00:13:42,700 --> 00:13:47,500
Kilttiä.
- Mukavaa päivää.
144
00:13:47,900 --> 00:13:50,400
Tunsitko hänet?
- En vielä.
145
00:13:50,700 --> 00:13:53,500
Mitä tuo oli?
- Se on vanha kikka.
146
00:13:53,800 --> 00:13:58,500
Työnnän pesumerkin piiloon.
Samalla hivelen vähän niskaa.
147
00:13:58,900 --> 00:14:03,000
Nainen saa kylmiä väreitä.
Se muistuttaa pientä orgasmia.
148
00:14:03,300 --> 00:14:09,700
Katso, miten paljon
upeita sinkkunaisia...
149
00:14:10,100 --> 00:14:13,900
30 - 35 on naisen paras ikä.
Moni pitää nuorista tytöistä.
150
00:14:14,200 --> 00:14:17,900
En piittaa nuorista. Minä pidän
vanhemmista kolmekymppisistä.
151
00:14:18,300 --> 00:14:22,000
Siksikö lähdit tähän mukaan?
- Täällä voin tapailla naisia.
152
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
No niin.
153
00:14:24,700 --> 00:14:27,700
Tässä on Hamuddi.
- Päivää. Hamuddi.
154
00:14:27,900 --> 00:14:30,100
Päivää. Hamuddi.
- Frank.
155
00:14:30,400 --> 00:14:36,300
Tässä on kahvila.
Täältä saa jäähilejuomia.
156
00:14:36,700 --> 00:14:41,100
Tuo on piste i:n päälle.
- Totta. Tulivuoremme.
157
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
Onko se korkealaatuinen?
- Erittäin.
158
00:14:44,200 --> 00:14:49,700
Pingispöytiä, pöytäjalkapalloa.
Jokaiselle löytyy jotakin.
159
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Ei, mutta...
160
00:14:58,000 --> 00:15:00,700
Upeaa.
161
00:15:00,900 --> 00:15:03,300
Tämä on kiva.
- Mitä sinä sanot?
162
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
Tässä on potentiaalia.
- Tämä on kultakaivos.
163
00:15:07,400 --> 00:15:10,000
Jatketaan eteenpäin.
- Jatketaan.
164
00:15:10,300 --> 00:15:14,300
Tässä ovat myyntiehdot.
Päädyimme hyvään hintaan.
165
00:15:14,700 --> 00:15:18,200
Todellakin.
Viisi miljoonaa kruunua.
166
00:15:18,400 --> 00:15:21,800
Summa voidaan maksaa viikossa,
jos paperit ovat kunnossa.
167
00:15:22,200 --> 00:15:26,300
Tämä on pikakauppa.
- Tarjous on niukka.
168
00:15:26,500 --> 00:15:28,600
Se on realistinen.
169
00:15:28,800 --> 00:15:32,400
Onko tarjous sinusta niukka?
- Varastatte paikan minulta.
170
00:15:32,800 --> 00:15:37,000
Toimimme sääntöjen mukaan.
Emme tuo rahoja matkalaukussa.
171
00:15:37,400 --> 00:15:39,900
Mitä sinä sillä tarkoitat?
172
00:15:40,100 --> 00:15:44,500
Tässä ei ole mitään fuskua.
Sinä saat rahat.
173
00:15:44,800 --> 00:15:49,200
Haluan kolmen päivän harkinta-ajan.
- Kolme päivää. Mitä sanotte?
174
00:15:49,600 --> 00:15:53,200
Sopii.
- Minulla olisi kysymys.
175
00:15:53,500 --> 00:15:56,300
Onko teillä tilastoa siitä, -
176
00:15:56,500 --> 00:16:01,700
mihin aikaan päivästä täällä
on eniten sinkkunaisia?
177
00:16:02,200 --> 00:16:05,600
Täällä käy enimmäkseen naisia.
- Eniten väkeä on iltapäivisin.
178
00:16:05,900 --> 00:16:10,200
Eniten naisia, eniten iltapäivisin.
Kiitos. Ei ole muuta kysyttävää.
179
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
Herra on niin hyvä.
180
00:16:14,900 --> 00:16:18,300
Loistava juttu se sisäleikkipuisto.
Hankitaan se.
181
00:16:18,600 --> 00:16:23,400
Huomiseen, Frank.
- Jep, CC. Nähdään.
182
00:16:23,700 --> 00:16:27,900
Ja Frank! Käsimatkatavarat.
- Ilman muuta.
183
00:16:28,200 --> 00:16:32,300
Ja pakkaa smokki mukaan.
- Miksi tarvitsemme smokkia?
184
00:16:32,600 --> 00:16:36,900
Perillä odottaa yllätys,
joka vaatii smokin.
185
00:16:37,300 --> 00:16:42,000
En sano enempää. Nähdään.
- Selvä. Hei.
186
00:16:46,000 --> 00:16:50,100
Otatko sinä smokin mukaan?
- Casper käski.
187
00:16:50,400 --> 00:16:53,900
Hänellä on jokin yllätys.
- Luulin, että lähdette kalaan.
188
00:16:54,100 --> 00:16:57,500
Kalastammekin, mutta
vuorokaudessa on paljon tunteja.
189
00:16:57,800 --> 00:17:01,300
Tapaamme myös pankkiväkeä.
- Älä tee mitään tyhmää.
190
00:17:01,500 --> 00:17:04,100
Miksi tekisin jotain tyhmää?
191
00:17:04,300 --> 00:17:08,400
Siis, Mia... Eikö Islannissa
saa näyttää hyvältä?
192
00:17:30,200 --> 00:17:35,100
Mia! En taidakaan olla ainoa,
jolle on sattunut pikku vahinko.
193
00:17:35,400 --> 00:17:40,100
Täällä onkin vieraita.
- Olemme Paljaat daamit. Kuoro.
194
00:17:40,500 --> 00:17:44,500
Meillä oli vain tämä.
- En tiennyt vieraista.
195
00:17:44,900 --> 00:17:49,400
Löysin nämä pyykkikorista
ja halusin näyttää sinulle...
196
00:17:49,700 --> 00:17:54,700
Näissä on jotakin.
Itsellenikin sattui pikku vahinko, -
197
00:17:55,100 --> 00:17:59,800
ja halusin vain näyttää,
ettei se nyt niin epätavallista ole.
198
00:18:00,200 --> 00:18:04,600
Voisitko mennä pukeutumaan
ja viedä ne takaisin pyykkikoriin?
199
00:18:05,000 --> 00:18:07,300
Niin...
200
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
Hei, isä.
- Hei, Malte.
201
00:18:18,800 --> 00:18:21,700
Minne menet?
- Lähden juuri Islantiin.
202
00:18:22,100 --> 00:18:24,400
Nytkö?
- Menemme kalastamaan lohia.
203
00:18:24,700 --> 00:18:27,800
Ehtisitkö jutella pari minuuttia?
204
00:18:28,100 --> 00:18:31,400
En ehdi nyt.
Täytyy vielä hakea Casper.
205
00:18:31,700 --> 00:18:36,100
Haluan mielelläni kuulla asiasi,
mutta en nyt.
206
00:18:38,200 --> 00:18:40,600
Pärjäile.
207
00:18:40,900 --> 00:18:44,500
Jutellaan kunnolla sitten,
kun olen taas kotona.
208
00:18:44,900 --> 00:18:48,300
Äidille terveisiä.
Ei, älä kerrokaan.
209
00:19:03,600 --> 00:19:08,200
Hei. Emme ole tainneet tavata.
Hei. Frank.
210
00:19:08,600 --> 00:19:13,500
Betina, Fnugin äiti.
- Olen kuullut sinusta.
211
00:19:13,900 --> 00:19:17,600
Upea moottoripyörä.
- Jep.
212
00:19:19,700 --> 00:19:22,600
Haen CC:n.
Lähdemme Islantiin.
213
00:19:23,800 --> 00:19:26,200
Huhuu, CC!
- Hei, Frank.
214
00:19:26,500 --> 00:19:28,600
Hei, Fnug.
215
00:19:29,800 --> 00:19:35,500
Hei, Frank.
Oli mukavaa viimeksi. Kivat juhlat.
216
00:19:35,900 --> 00:19:40,300
En tiennyt, että Mia osaa laulaa
niin hyvin. Aivan mahtavaa.
217
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
Juu. Hän käy kuorossa.
218
00:19:43,500 --> 00:19:46,300
Lähden nyt.
Pidä huolta itsestäsi.
219
00:19:46,500 --> 00:19:49,200
Ja pikkuisesta.
- Ja pikkuisesta.
220
00:19:49,500 --> 00:19:52,500
Hei, pikkuinen. Pidä huolta äidistä.
Hei, sitten, kulta.
221
00:19:52,800 --> 00:19:55,900
Soita, kun pääsette perille.
- Jep.
222
00:19:56,200 --> 00:20:00,400
Onko äitisi lähtenyt,
kun palaan kotiin?
223
00:20:00,700 --> 00:20:03,700
En usko.
224
00:20:04,000 --> 00:20:07,500
Kiva. Hienoa.
- Niin minustakin.
225
00:20:07,800 --> 00:20:10,900
Kuinkahan kauan
hän mahtaa viihtyä täällä?
226
00:20:11,100 --> 00:20:14,800
Hän ei ole vielä miettinyt sitä.
- Eikö?
227
00:20:15,100 --> 00:20:18,500
Meillä on kivaa vähän pitempään.
- Niinpä. Rakastan sinua.
228
00:20:18,800 --> 00:20:21,200
Hei hei.
- Jes!
229
00:20:22,400 --> 00:20:25,100
Me lähdemme.
- Jes!
230
00:20:29,800 --> 00:20:32,200
Mikä tuo on?
- Minun...
231
00:20:32,500 --> 00:20:35,200
Se on takki.
- Se on smokki.
232
00:20:35,500 --> 00:20:38,900
Se on smokkitakki.
- Miksi otatte smokit mukaan?
233
00:20:39,200 --> 00:20:44,300
Emme ole maajusseja vaan
aikuisia miehiä seikkailuretkellä.
234
00:20:44,700 --> 00:20:47,600
Pärjäile, Betina. Nähdään.
235
00:20:47,800 --> 00:20:51,700
Panit tyttäreni paksuksi.
- Olen iloinen siitä.
236
00:20:52,100 --> 00:20:56,400
Tiedän sinunlaisesi himokkaat äijät.
Olen reissannut maailman ympäri.
237
00:20:56,600 --> 00:21:01,300
En ole rekkakuski, jonka tapasit
taukopaikalla Dresdenissä.
238
00:21:01,700 --> 00:21:03,800
Olen sivistynyt mies.
239
00:21:04,000 --> 00:21:09,700
Miten olisi pieni käteenveto,
jotta kestät paremmin? - Mitä?
240
00:21:10,100 --> 00:21:14,500
Haluatko pienen käteenvedon?
- En halua mitään käteenvetoa.
241
00:21:14,900 --> 00:21:18,600
Jotta käyttäydyt kunnolla.
- Minä käyttäydyn kunnolla.
242
00:21:18,900 --> 00:21:22,800
Et voi tehdä sitä autossa.
- Sitä ei tehdä lainkaan.
243
00:21:23,100 --> 00:21:26,000
Meidän pitää ehtiä koneeseen.
244
00:21:26,300 --> 00:21:29,800
Miksi hän ehdotti sellaista?
- Hän on sekopää.
245
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
No niin.
- Nyt lähdetään.
246
00:21:37,900 --> 00:21:40,100
Tervetuloa.
247
00:21:41,500 --> 00:21:45,500
Eikö olekin hyvä, että panit Mian
jäihin? - Kunpa se auttaisi.
248
00:21:45,800 --> 00:21:48,900
Voi ei. Tuossa on pesumerkki.
249
00:21:49,200 --> 00:21:51,300
Haluatko sinä?
- En.
250
00:21:51,600 --> 00:21:54,200
Eikö ole vähän aikaista?
- Ei.
251
00:21:57,000 --> 00:22:01,500
Juuri niin. Hui.
- Puserostasi pilkisti pesumerkki.
252
00:22:01,700 --> 00:22:05,800
Kävelin tästä ohi
ja näin kaksi kaunista naista, -
253
00:22:06,200 --> 00:22:08,800
mutta puserosta
pilkisti ruma merkki.
254
00:22:09,100 --> 00:22:11,900
Lähdettekö matkalle?
Minnepäin?
255
00:22:12,300 --> 00:22:16,700
Lähdemme pikalomalle Berliiniin.
- Niin minäkin. Enkä.
256
00:22:17,100 --> 00:22:21,800
Me menemme Islantiin.
- Mitä? Jep, menemme Islantiin.
257
00:22:22,100 --> 00:22:27,000
Juotaisiinko lasilliset
kansainvälisellä puolella?
258
00:22:27,400 --> 00:22:30,400
Minulla on kultakortti
SAS Loungeen.
259
00:22:30,700 --> 00:22:34,300
Kuulisin matkastanne, ja minulla
on hyviä Berliini-vinkkejä.
260
00:22:34,700 --> 00:22:36,800
Sovitaanko niin? Hienoa.
261
00:22:37,100 --> 00:22:40,400
Hyvä. Nähdään siellä. Heippa.
262
00:22:42,800 --> 00:22:46,200
Olet hullu.
- Se toimii joka kerta.
263
00:22:46,400 --> 00:22:50,600
Loistavaa.
- Tuo oli ihan uutta.
264
00:23:07,300 --> 00:23:10,500
Mitä sinä teet?
- Työnsin pesumerkin piiloon.
265
00:23:10,800 --> 00:23:14,300
Housuista pilkisti pesumerkki.
Työnsin sen piiloon.
266
00:23:14,700 --> 00:23:18,500
Miksi työnsit kätesi
minun housuihini?
267
00:23:18,800 --> 00:23:22,200
Käsitit väärin.
Halusin vain olla kohtelias.
268
00:23:22,600 --> 00:23:25,400
Kohtelias?
Tarrasit takapuoleeni.
269
00:23:25,600 --> 00:23:28,000
Selitä asia hänelle.
- Mistä on kyse?
270
00:23:28,200 --> 00:23:32,700
Kuka sinä olet?
Miksi tarrasit takapuoleeni?
271
00:23:33,100 --> 00:23:36,400
Rauhoitu. Kukaan ei
tarrannut takapuoleesi.
272
00:23:36,600 --> 00:23:39,900
Eikö kukaan muka
tarrannut takapuoleeni?
273
00:23:40,200 --> 00:23:44,600
Mistä on kyse?
- Hän työnsi sormensa takapuoleeni!
274
00:23:45,000 --> 00:23:47,300
Säikähdin kauheasti.
275
00:23:47,500 --> 00:23:50,800
Tämä ei selviä näin.
Tule mukaamme.
276
00:23:53,700 --> 00:23:56,700
Anna minun puhua. Hei.
277
00:23:57,100 --> 00:24:02,200
Aikamoista, eikö?
Melkoinen sotku. Väärinkäsitys.
278
00:24:02,600 --> 00:24:06,800
Mitä tapahtui?
- Ihan yksinkertaista.
279
00:24:07,100 --> 00:24:12,800
Näin pesumerkin
ja työnsin sen piiloon.
280
00:24:13,200 --> 00:24:17,700
Käytän sitä kikkaa, jos näen naisen,
joka puserosta pilkistää pesumerkki.
281
00:24:18,100 --> 00:24:22,000
Koska se näyttää rumalta.
En pidä pesumerkeistä.
282
00:24:22,400 --> 00:24:28,200
Sinustako siis puseron ja housujen
pesumerkillä ei ole eroa?
283
00:24:28,500 --> 00:24:31,400
On. Se tehtiin minulle
tänään selväksi.
284
00:24:31,700 --> 00:24:35,700
Juttelen vielä sen rouvan kanssa
ja kuuntelen hänen versionsa.
285
00:24:36,100 --> 00:24:39,700
Saanko sanoa?
En halua puuttua työhösi.
286
00:24:40,100 --> 00:24:44,700
Lentokoneemme on lähdössä.
Haluaisimme mennä.
287
00:24:45,100 --> 00:24:48,600
Ymmärrän hyvin,
mutta se ei onnistu.
288
00:24:48,800 --> 00:24:52,500
Et ole tosissasi.
- Lähtöselvitys on sulkeutunut.
289
00:24:52,900 --> 00:24:56,400
Meidän on päästävä Reykjavikiin.
Tiedätkö Bent Fabricius-Bjerren?
290
00:24:56,700 --> 00:25:02,100
Hänellä on yhden illan bordelli,
jossa on 75 erimaalaista ilotyttöä.
291
00:25:02,500 --> 00:25:06,600
Haluan kokea sen. En halua olla
täällä jumissa sinun kanssasi.
292
00:25:07,000 --> 00:25:09,500
Castello Alleycat?
- Niin.
293
00:25:09,700 --> 00:25:13,600
Nyt pilasit myös kaverilleni
järjestämäni ison yllätyksen.
294
00:25:13,900 --> 00:25:19,300
Mick Øgendahl ja Bertelsen
ovat matkalla ilotyttöjen luokse.
295
00:25:19,700 --> 00:25:22,200
Me istumme tässä sinun kanssasi.
296
00:25:22,400 --> 00:25:26,400
Minulle on täysin yhdentekevää,
mitä Reykjavikissa tapahtuu.
297
00:25:26,600 --> 00:25:29,100
Te ette lennä tänään.
298
00:25:29,400 --> 00:25:33,300
Taidan pyörtyä.
- Kuka maksaa matkaliput?
299
00:25:33,500 --> 00:25:38,800
Se nainenko, joka syyttää minua?
- Unohda ne liput, Frank!
300
00:25:39,200 --> 00:25:42,000
Ne ilotytöt tässä ovat tärkeitä!
301
00:25:42,400 --> 00:25:46,800
Minun on päästävä siihen bordelliin!
- Nyt rauhoitut.
302
00:25:47,200 --> 00:25:50,600
Haluan päästä naimaan,
ja sinä saat auttaa minua!
303
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
Siis...
304
00:26:02,400 --> 00:26:06,200
Sanoinko, että siellä on
tussuja viidestä maanosasta?
305
00:26:06,500 --> 00:26:11,000
Pahinta on missata lento ja tussut,
ja me missasimme molemmat.
306
00:26:13,100 --> 00:26:18,200
En voi mennä kotiin.
- En minäkään.
307
00:26:18,600 --> 00:26:23,200
Lähdetäänkö Málagaan?
- Saimme porttikiellon lentoasemalle.
308
00:26:24,500 --> 00:26:28,100
Nyt ehdotan jotain aivan hullua.
309
00:26:28,400 --> 00:26:33,100
Mennään kahdeksi päiväksi Larsin
ja Tinan taloon. Hän on Toscanassa.
310
00:26:33,500 --> 00:26:37,100
He ovat poissa kuukauden.
Ollaan siellä pari päivää.
311
00:26:37,500 --> 00:26:42,800
Minun piti naida kongolaistypykkää,
ja nyt pitäisi kykkiä Larsin talossa?
312
00:26:43,200 --> 00:26:47,600
Hiukan eri asia.
Muttei ole parempaakaan ehdotusta.
313
00:26:47,900 --> 00:26:50,000
Laitetaan hyvää ruokaa.
314
00:26:50,300 --> 00:26:53,700
Mia pysyy jäissä, eikä sinun
tarvitse nähdä anoppiasi.
315
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Tehdään niin. Sinun synttärisi.
- Mahtavaa.
316
00:27:03,800 --> 00:27:07,200
Kumarru.
- Mia on töissä.
317
00:27:28,600 --> 00:27:32,000
Täällä on viiniä.
- Ja samppanjaa. Mitä tuo on?
318
00:27:32,400 --> 00:27:35,800
Jopas jotakin.
Lars taitaa pitää kevätrullista.
319
00:27:38,600 --> 00:27:42,800
Katselen ulos merelle.
- Onko siellä kaunista?
320
00:27:43,200 --> 00:27:48,200
Näen pienen valaan,
joka polskuttaa aalloilla.
321
00:27:48,600 --> 00:27:51,600
Kippis. Tosi mahtavaa.
322
00:27:53,300 --> 00:27:56,600
Löysin viinikellarin.
323
00:27:57,000 --> 00:28:00,700
Juju on siinä,
että näitä liikuttelee koko ajan.
324
00:28:01,000 --> 00:28:04,300
Ne ovat vain kevätrullia.
- Teen näistä herkullisempia.
325
00:28:04,700 --> 00:28:07,200
Reykjavik!
326
00:28:23,700 --> 00:28:26,500
CC.
- Mitä?
327
00:28:26,900 --> 00:28:31,000
Hittolainen.
- Olet näköjään koonnut palapeliä.
328
00:28:31,200 --> 00:28:35,500
Hyvä, ettei oltu Alleycatissa.
Homma olisi mennyt aivan hulluksi.
329
00:28:38,200 --> 00:28:43,300
Kun olit mennyt petiin, minua
alkoi himottaa ja menin Facebookiin.
330
00:28:43,700 --> 00:28:47,200
Muistatko sen lettu-Ronjan?
331
00:28:47,500 --> 00:28:51,100
Skanderborgista.
- Jonka ahteriin työnsit sormesi.
332
00:28:51,300 --> 00:28:57,500
Aloimme chattailla keskenämme.
- Miksi ihmeessä?
333
00:28:58,000 --> 00:29:03,100
Hän oli edelleen hulluna minuun.
Lyhyesti: Hän rakastaa minua.
334
00:29:03,500 --> 00:29:06,600
Mitä tuo on?
- Sitä on tullut koko aamun.
335
00:29:07,000 --> 00:29:11,300
Nyt saat nauraa.
Kuolet nauruun. Katso.
336
00:29:11,500 --> 00:29:16,300
Tulivuorenpurkaus aiheutti suuren
tuhkapilven Keflavikin ympäristöön.
337
00:29:16,700 --> 00:29:20,800
Se alentaa näkyvyyttä ja vaikeuttaa
koneiden nousua ja laskua.
338
00:29:21,100 --> 00:29:25,100
Viranomaiset keskeyttivät
kaiken lentoliikenteen.
339
00:29:25,400 --> 00:29:29,000
Tällä hetkellä lennot Islantiin
tai Islannista on peruttu.
340
00:29:29,400 --> 00:29:31,900
Eikö olekin nerokasta?
341
00:29:32,200 --> 00:29:35,000
Emme pääse kotiin.
- Me olemme kotona.
342
00:29:35,300 --> 00:29:40,000
Emme Mian ja Fnugin mielestä.
- Et tajunnut.
343
00:29:40,400 --> 00:29:44,300
Emme olisi päässeet sinne,
jos tuo olisi tapahtunut eilen.
344
00:29:44,700 --> 00:29:48,300
Nyt emme pääse kotiin.
- Okei. Mitä aiot tehdä?
345
00:29:48,600 --> 00:29:53,100
Aiotko kertoa Mialle, että
olemme Larsin ja Tinan talossa?
346
00:29:53,400 --> 00:29:56,100
Jatketaan täälläoloa.
Pari päivää.
347
00:29:56,300 --> 00:29:59,500
Pääset kotiin maanantaina.
Kestät sen kyllä.
348
00:29:59,900 --> 00:30:04,200
Miahan piti panna jäihin.
Yksi lisäpäivä tekee vain hyvää.
349
00:30:04,600 --> 00:30:08,200
Frank tässä. Hei.
- Hyvä, että soitit.
350
00:30:08,500 --> 00:30:12,800
Olen soittanut monta kertaa.
- Huomasin. Oletko kotona?
351
00:30:13,100 --> 00:30:18,600
Olen. Olemme olleet huolissamme.
Mikset ole vastannut?
352
00:30:18,900 --> 00:30:23,500
Täällä tehtiin evakuointeja.
353
00:30:24,800 --> 00:30:27,500
Oli aika hullunmyllyä.
354
00:30:27,800 --> 00:30:31,200
Jotkut turvamiehet hakivat
meidät pois hotellista.
355
00:30:31,500 --> 00:30:35,900
Oletko kunnossa?
- Olen. Kaduilla ei ole laavaa.
356
00:30:36,200 --> 00:30:40,400
Joku koira kai paloi
Reykjavikin laitamilla.
357
00:30:40,800 --> 00:30:44,900
Minulla on sinua kova ikävä.
Otit minun hammasharjani.
358
00:30:45,300 --> 00:30:49,000
Vähän ärsyttävää.
- En löytänyt omaani.
359
00:30:49,400 --> 00:30:53,700
Olkaa varovaisia.
- Juu. Soitellaan. Hei.
360
00:30:54,000 --> 00:30:57,400
Hänellä on jo minua ikävä.
- Mitä?
361
00:30:57,800 --> 00:31:01,500
Mialla on jo minua ikävä.
- Mainiota.
362
00:31:01,800 --> 00:31:06,400
Pari päivää, ja kaikki on ennallaan.
- Tulivuori on piste i:n päälle.
363
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
Olen juuri laittamassa...
364
00:31:09,400 --> 00:31:12,900
Kypsennän kevätrullat
vohveliraudalla.
365
00:31:13,200 --> 00:31:16,500
Millaisina haluat omasi?
- Läpikypsinä.
366
00:31:16,800 --> 00:31:20,500
Minä syön mediumina.
Voimme maistella toisiltamme.
367
00:31:20,700 --> 00:31:23,100
Hei, Frank.
368
00:31:27,400 --> 00:31:30,400
Saanko lainata hammasharjaasi?
- Eikö sinulla ole omaa?
369
00:31:30,700 --> 00:31:34,900
Unohdin sen.
Siksi en ole pessyt hampaita.
370
00:31:35,300 --> 00:31:39,100
Saanko lainata harjaasi?
- Tämä on Mian hammasharja.
371
00:31:39,500 --> 00:31:44,400
Etkö voi vain hieroa tahnaa
ja huuhdella suusi?
372
00:31:44,800 --> 00:31:49,800
Voinko lainata Mian hammasharjaa?
373
00:31:51,300 --> 00:31:56,100
Emme lainaa hammasharjoja perheen
ulkopuolisille. Periaatekysymys.
374
00:32:00,100 --> 00:32:03,900
Minä tässä.
- Mitä kuuluu?
375
00:32:04,300 --> 00:32:09,400
Se tyhmä tulivuori purkautuu yhä.
Miten siellä sujuu?
376
00:32:09,800 --> 00:32:13,900
Hyvin, paitsi yksi asia vaivaa.
- Mikä?
377
00:32:14,300 --> 00:32:19,100
Sain kihomatoja.
Kutina tekee minut hulluksi.
378
00:32:19,400 --> 00:32:23,300
Mutta sain lääkettä
Andreas-serkulta.
379
00:32:23,600 --> 00:32:27,900
Hän soitti sinulle reseptin
Reykjavikin apteekkiin.
380
00:32:28,200 --> 00:32:31,600
Jos on kihomatoja,
takapuolta ei saa raapia.
381
00:32:32,000 --> 00:32:35,700
Kynsien alle menee munia,
ja ne joutuvat suuhun.
382
00:32:35,900 --> 00:32:38,400
Tämä on sietämätöntä.
383
00:32:38,700 --> 00:32:42,900
Pitää lopettaa. Käyn kastelemassa
Larsin ja Tinan kukat.
384
00:32:43,200 --> 00:32:45,800
Ei, älä!
385
00:32:46,100 --> 00:32:51,700
Mia on tulossa!
Hän tulee kastelemaan orkideat.
386
00:32:52,100 --> 00:32:54,900
Ala siivota.
- Mitä luulet minun tekevän?
387
00:32:55,200 --> 00:32:57,300
Varo, varo.
388
00:33:21,500 --> 00:33:23,800
Mia.
389
00:33:25,200 --> 00:33:27,500
Hei, pikku-Christian.
390
00:33:27,800 --> 00:33:32,700
Olen Larsin ja Tinan luona
kastelemassa kukkia.
391
00:33:33,100 --> 00:33:38,500
Frank ei ole kotona,
joten homma jäi minulle.
392
00:33:38,800 --> 00:33:44,600
Ei, hän on jumissa Islannissa.
Niin tyypillistä.
393
00:33:45,100 --> 00:33:49,500
Huomaan, että on
aika mukavaa olla yksikseen.
394
00:33:49,800 --> 00:33:52,700
Se olisi mukavaa, Christian.
395
00:33:53,000 --> 00:33:56,200
Selvä. Olet kiltti. Kiitos.
396
00:33:56,500 --> 00:33:59,200
Olen siellä
seitsemän minuutin päästä.
397
00:34:05,600 --> 00:34:08,700
Lähtikö hän? Lähtikö hän?
398
00:34:08,900 --> 00:34:13,100
Seisoitko siinä koko ajan?
Eikö hän nähnyt sinua?
399
00:34:13,500 --> 00:34:17,800
Seisoin selin.
- Siis...
400
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
Hei, Frank.
401
00:34:23,600 --> 00:34:28,400
Laitan sinulle kevätrullia.
Lainaa hammasharjaa.
402
00:34:28,800 --> 00:34:33,400
Islannin lentoliikenne on
siis edelleen pysähdyksissä.
403
00:34:36,200 --> 00:34:40,000
Hyviä uutisia. Dinon leikkimaa
on teidän. Viisi miljoonaa.
404
00:34:40,400 --> 00:34:42,100
Loistavaa!
405
00:34:42,400 --> 00:34:45,600
Funny, funny...
- Funny, happy. Happyland.
406
00:34:45,900 --> 00:34:48,600
Olet happy,
kun käyt Happylandissa.
407
00:34:51,500 --> 00:34:53,700
Sanoin ei.
408
00:34:54,000 --> 00:34:56,400
PÄIVÄ 8
409
00:34:57,600 --> 00:35:00,400
Milloin ajattelit kastella kukat?
410
00:35:00,700 --> 00:35:03,600
Annoin Kammalle avaimet.
411
00:35:03,800 --> 00:35:07,800
Et voi antaa kaikille ihmisille
Tinan ja Larsin talon avaimia.
412
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
Hän on minun tätini.
413
00:35:38,700 --> 00:35:40,900
Olen paskalla.
414
00:35:43,900 --> 00:35:46,800
Ei. Ei, CC! Ei!
415
00:35:47,200 --> 00:35:50,800
Minä kielsin. Minä kielsin!
416
00:35:51,100 --> 00:35:53,300
PÄIVÄ 10
417
00:35:58,100 --> 00:36:01,100
Casper, minulla on
tosi huonoja uutisia.
418
00:36:03,800 --> 00:36:07,800
Tähän kihomatopulmaan täytyy
keksiä jokin järkevä ratkaisu.
419
00:36:08,100 --> 00:36:11,200
Käytän yöllä sukkia.
- Et raavi itseäsi jaloilla.
420
00:36:11,500 --> 00:36:16,200
Pidän niitä käsissä.
Laitoin Larsin sukat käsiini.
421
00:36:20,300 --> 00:36:22,100
PÄIVÄ 13
422
00:36:34,500 --> 00:36:36,500
Casper!
423
00:36:56,000 --> 00:37:00,700
Casper, Casper!
- Pelleiletkö sinä, Frank?
424
00:37:01,100 --> 00:37:04,900
Äkkiä sisään!
- Hemmetti.
425
00:37:06,800 --> 00:37:10,600
Mitä sinä teet?
- Tämä on matokuuri.
426
00:37:11,700 --> 00:37:17,100
Apteekista. Andreas-serkkuhan
oli soittanut sinne reseptin.
427
00:37:17,400 --> 00:37:21,400
En kestänyt enää.
- Et enää ikinä tee noin.
428
00:37:23,000 --> 00:37:27,400
Malte taitaa pinnata koulusta.
- Seuraatpa häntä tarkasti.
429
00:37:27,700 --> 00:37:31,300
Saanko katsoa?
Näkyykö tällä niin hyvin?
430
00:37:32,500 --> 00:37:34,800
Juu.
431
00:37:35,000 --> 00:37:38,900
Miksi hän on makuuhuoneessanne?
- En tiedä.
432
00:37:39,300 --> 00:37:42,600
Hän pukee Mian rintsikoita.
- Näytä.
433
00:37:42,800 --> 00:37:46,400
Hän pukeutuu naiseksi.
- Onko hän menossa naamiaisiin?
434
00:37:46,700 --> 00:37:52,400
Mitä hittoa tuolla tapahtuu?
Näytä. Haluan nähdä Mian rintsikat.
435
00:37:52,800 --> 00:37:57,500
Ei!
Siellä on joku toinen poika, Frank.
436
00:37:57,800 --> 00:38:01,300
Mitä?
- Hitto. Katso.
437
00:38:02,500 --> 00:38:06,200
Näetkö?
- Se on homo-Noah.
438
00:38:06,400 --> 00:38:09,000
Kuka?
- Yksi Malten kaveri.
439
00:38:09,400 --> 00:38:14,000
Tosi homppelimainen kaveri.
Oli jo peruskoulussa.
440
00:38:14,400 --> 00:38:17,700
He aikovat paneskella.
- Lopeta.
441
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
He sulkivat verhot.
He sulkivat verhot, joten...
442
00:38:22,400 --> 00:38:25,000
Mitä näit?
- En nähnyt mitään.
443
00:38:25,300 --> 00:38:29,700
He sulkivat verhot, ja siksi
ajattelin... Mistä minä tiedän?
444
00:38:30,100 --> 00:38:34,000
Halailivatko he?
445
00:38:34,300 --> 00:38:37,000
Voin vain arvailla.
- Mitä sinä näit?
446
00:38:37,200 --> 00:38:40,400
Kaksi miestä lähekkäin,
ja sitten verhot vedettiin kiinni.
447
00:38:40,700 --> 00:38:44,100
Se on sitä, mitä se on, Frank.
- Mikä on mitä?
448
00:38:44,400 --> 00:38:47,700
Vaikuttaa siltä
kuin siellä homoiltaisiin.
449
00:38:47,900 --> 00:38:50,400
Laitanko sinulle ruokaa?
450
00:38:55,500 --> 00:39:01,300
Sitä Malte yritti kertoa.
Hän halusi jutella kanssani.
451
00:39:01,700 --> 00:39:05,000
Ei se mikään maailmanloppu ole.
452
00:39:05,200 --> 00:39:10,100
Heilläkin on rakkautta, seksiä
ja intohimoa. Vain eri tavalla.
453
00:39:10,400 --> 00:39:16,100
Me pidämme naisista, ja Malte
pitää lämpimästä kikkelistä.
454
00:39:16,400 --> 00:39:19,700
Onko pakko mennä yksityiskohtiin?
- Saan minä puhua.
455
00:39:20,000 --> 00:39:24,100
Miksi lämmin kikkeli?
- Harva innostuu kylmästä.
456
00:39:24,500 --> 00:39:27,700
"Olisipa jollakulla
jääkylmä kikkeli."
457
00:39:27,900 --> 00:39:30,600
Paras totutella, Frank.
458
00:39:30,800 --> 00:39:35,500
Katsotaan homopornoa,
niin näet, millaista se on.
459
00:39:35,800 --> 00:39:38,900
Onko sinulla homopornoa mukana?
- Katsotaan netistä.
460
00:39:39,300 --> 00:39:42,600
Pidätkö Narniasta?
Tiedän mahtavan Narnia-homoleffan.
461
00:39:42,900 --> 00:39:47,300
En pidä Narniasta.
- "Sisään kaappiin, ulos kaapista".
462
00:39:47,600 --> 00:39:50,600
Siinä on mahtava valaistus.
463
00:39:54,700 --> 00:39:57,600
Ei se ole tuon kummempaa, Frank.
464
00:39:57,800 --> 00:40:02,700
Ei siinä ole mitään kamalaa.
- Ei niin.
465
00:40:04,000 --> 00:40:07,400
Menen ulos haukkaamaan
raitista ilmaa.
466
00:40:10,700 --> 00:40:15,200
Frank, voinko katsoa tämän loppuun?
- Katso pois.
467
00:40:15,500 --> 00:40:19,400
Haluan tietää,
miten tämä päättyy.
468
00:40:27,600 --> 00:40:30,800
Hei, minä tässä.
Ajattelin vain kysyä...
469
00:40:31,000 --> 00:40:35,500
Oletko nähnyt Maltea hetkeen?
- Muutama päivä sitten.
470
00:40:35,900 --> 00:40:39,500
Minulla on sinulle kerrottavaa.
Paljaat daamit saivat keikan.
471
00:40:39,900 --> 00:40:44,700
Esiinnymme 5. syyskuuta
Sinisessä Planeetassa.
472
00:40:45,000 --> 00:40:50,100
Sain kuulla,
että minä laulan soolon.
473
00:40:50,500 --> 00:40:52,700
Thomas Helmigin kappaleen.
474
00:40:53,000 --> 00:40:56,200
Tosi jännittävää.
Minua hermostuttaa vähän.
475
00:40:56,400 --> 00:41:00,000
Mutta olen tosi iloinen
siitä keikasta.
476
00:41:00,300 --> 00:41:03,300
Ja siinä paikassa.
Siitä tulee mahtavaa.
477
00:41:03,500 --> 00:41:07,000
Hetkinen, Frank.
Ovelle koputetaan.
478
00:41:19,500 --> 00:41:22,000
Olen tässä taas.
479
00:41:22,200 --> 00:41:26,800
Minun täytyy lopettaa,
sillä minulle tuli vieras.
480
00:41:27,100 --> 00:41:31,900
Susan tuli. Laitamme sushia
ja katsomme jokin leffan.
481
00:41:32,300 --> 00:41:35,600
Anteeksi, sanoitko,
että Susan tuli sinne?
482
00:41:44,500 --> 00:41:48,000
En halua Christiania
mukaan leikkimaaprojektiin.
483
00:41:48,300 --> 00:41:51,600
Hän kusettaa minua käytöksellään.
484
00:41:52,000 --> 00:41:57,200
Annoin hänelle ainutlaatuisen
mahdollisuuden olla mukana.
485
00:41:57,600 --> 00:42:00,300
Mutta hän puukottaa selkään.
- Peru hänen osakkuutensa.
486
00:42:00,600 --> 00:42:04,600
Älä sano, että se liittyy pituuteen.
- Miksi minä niin sanoisin?
487
00:42:05,000 --> 00:42:09,500
Sanon, että se oli aikuisen ja kypsän
harkinnan tulos. - Älä sano niin.
488
00:42:09,800 --> 00:42:13,800
Se voi loukata, koska hän on pieni.
- Sanon, ettei hän pääse mukaan.
489
00:42:14,000 --> 00:42:18,300
Christian, Casper ja minä
keskustelimme siitä leikkimaasta.
490
00:42:18,700 --> 00:42:23,500
Päädyimme siihen, että haluamme
olla projektissa kahdestaan.
491
00:42:23,900 --> 00:42:26,200
Siis ilman sinua.
492
00:42:26,500 --> 00:42:30,300
Mielestämme et ollut
siinä aivan täysillä mukana.
493
00:42:30,700 --> 00:42:35,600
Ja pelkäämme,
että hämmennät lapsia. Christian?
494
00:42:38,100 --> 00:42:41,100
Eivätkö olekin hyviä?
Kypsensin niitä hitaasti.
495
00:42:41,300 --> 00:42:44,100
Kahdeksan tuntia
matalalla lämmöllä.
496
00:42:44,400 --> 00:42:47,900
Kippis.
- Pidän kaikista variaatioista.
497
00:42:48,200 --> 00:42:53,000
Suolan lisäys voisi parantaa makua.
- Minusta suolaa on riittävästi.
498
00:42:58,300 --> 00:43:01,700
Isä?
- Hei, Malte.
499
00:43:02,000 --> 00:43:06,300
Mitä... Mitä teet täällä?
500
00:43:06,600 --> 00:43:10,700
Sinun piti olla Islannissa.
- Niin minä olenkin.
501
00:43:11,000 --> 00:43:15,100
Mikset ole Islannissa?
- Me...
502
00:43:17,500 --> 00:43:20,400
Se....
- Miksi syöt kevätrullia täällä?
503
00:43:20,700 --> 00:43:26,700
Lento peruttiin,
joten tulimmekin tänne.
504
00:43:27,200 --> 00:43:30,900
Äiti ja minä olemme olleet
huolissamme. - Ihan turhaan.
505
00:43:31,100 --> 00:43:36,200
Oletko ollut täällä koko ajan?
- Meillä on täällä mukavaa.
506
00:43:36,600 --> 00:43:40,800
Mikset ole tullut kotiin?
- Tulivuorenpurkauksen takia.
507
00:43:41,000 --> 00:43:45,900
Sehän ei vaikuta sinuun.
- Mehän olemme Islannissa.
508
00:43:46,200 --> 00:43:48,100
Mitä?
509
00:43:49,300 --> 00:43:55,600
Tärkeintä on se,
ettet sano mitään äidille.
510
00:43:55,900 --> 00:44:00,700
En halua valehdella äidille.
- En pyydä sinua valehtelemaan.
511
00:44:01,000 --> 00:44:05,100
Haluan vain,
ettet kerro, että näit meidät.
512
00:44:05,400 --> 00:44:07,600
En voi.
513
00:44:07,800 --> 00:44:13,400
Äidillä ja minulla on nyt
vähän hankala tilanne ja...
514
00:44:13,800 --> 00:44:16,300
En pidä tästä.
515
00:44:16,600 --> 00:44:19,900
Malte, Malte, Malte.
Älä mene.
516
00:44:20,100 --> 00:44:23,300
Jutellaan.
Minä hoidan tämän.
517
00:44:23,600 --> 00:44:28,400
Malte. Älä mene, Malte.
Pysy siinä.
518
00:44:28,700 --> 00:44:32,400
Rauhoitu, Frank.
- Älä mene.
519
00:44:32,800 --> 00:44:37,100
Minä juttelen Malten kanssa.
Sinä olet vähän liian kiihtynyt.
520
00:44:37,500 --> 00:44:41,500
Ei tällainen käy. Mene taemmas.
- Poika saa pitää suunsa kiinni.
521
00:44:41,900 --> 00:44:46,100
En halua valehdella äidille.
- Olet valehdellut ennenkin.
522
00:44:46,400 --> 00:44:49,800
Tuo ei ratkaise mitään.
Minä juttelen Malten kanssa.
523
00:44:50,200 --> 00:44:54,000
Älä pelkää. Pelättävää
on vain, jos avaat suusi.
524
00:44:54,300 --> 00:44:59,700
Minulla on kolme
kokaa vetävää serbikaveria.
525
00:45:00,100 --> 00:45:03,500
Voin soittaa heille nyt,
ja he tulevat perääsi.
526
00:45:03,800 --> 00:45:07,000
He leikkaavat veitsellä
jalkapohjasi pois.
527
00:45:07,300 --> 00:45:10,900
Niin käy, jos kerrot,
että olen ollut tässä talossa.
528
00:45:11,200 --> 00:45:13,800
Ymmärsitkö?
- Ymmärsin.
529
00:45:14,200 --> 00:45:16,400
Hyvä. Mukavaa päivää.
530
00:45:16,700 --> 00:45:21,200
Ei niin käy, Malte.
Kukaan ei tule...
531
00:45:30,700 --> 00:45:35,100
Tässä on munakoisoa.
Ei sittenkään. Maista.
532
00:45:35,400 --> 00:45:40,100
Mitä se on?
En saa sitä nyt mieleeni.
533
00:45:40,500 --> 00:45:46,900
Islannin tuhkapilvi näyttää olevan
oletettua pitkäkestoisempi.
534
00:45:47,400 --> 00:45:51,400
Matkustajat ovat edelleen jumissa
suuressa osassa Eurooppaa -
535
00:45:51,800 --> 00:45:54,400
ja erityisesti...
536
00:45:54,700 --> 00:45:57,500
Haluan kotiin, Casper.
537
00:46:00,100 --> 00:46:02,600
En jaksa enää, Casper.
538
00:46:04,700 --> 00:46:08,000
Christian oli taas
eilenkin Mian luona.
539
00:46:08,200 --> 00:46:12,900
He pitivät hauskaa koko illan
ja söivät taas sushiakin.
540
00:46:13,300 --> 00:46:16,900
Mieti, miten onnekasta on,
ettei olla jumissa Islannissa.
541
00:46:17,200 --> 00:46:22,400
Oltaisiin nyt jumissa sen himokkaan
Mick Øgendahlin kanssa.
542
00:46:22,700 --> 00:46:26,200
Ne ilotytötkin ovat siellä.
543
00:46:27,600 --> 00:46:32,400
En jaksa enää, Frank.
Voidaan yhtä hyvin luovuttaa.
544
00:46:32,800 --> 00:46:35,200
En jaksa enää.
Lähdetään kotiin.
545
00:46:35,500 --> 00:46:38,300
Saadaan haukkumiset,
mutta se on koettu ennenkin.
546
00:46:38,500 --> 00:46:42,900
Siivoa sinä nämä.
Menen pakkaamaan matkalaukkuni.
547
00:46:49,300 --> 00:46:53,500
Etkö käynyt kertaakaan suihkussa?
- En ehtinyt.
548
00:46:53,700 --> 00:46:56,900
Kun päästään kotiin,
sanotaan samat asiat.
549
00:46:57,200 --> 00:47:03,100
Ilmiannoit itse itsesi.
Siitä on etua.
550
00:47:03,500 --> 00:47:08,000
Kun ilmiantaa itse itsensä,
rangaistus on lievempi. Jos ensin...
551
00:47:16,300 --> 00:47:18,300
Mitä?
552
00:47:18,600 --> 00:47:23,300
Tässä tullaan. Voi teitä.
553
00:47:24,600 --> 00:47:29,400
En voi tehdä tänään tämän
enempää. Hei sitten.
554
00:47:31,200 --> 00:47:33,700
Karkki, karkki, karkki.
555
00:47:35,300 --> 00:47:38,000
Ime, ime.
556
00:47:50,800 --> 00:47:54,400
Saiko hän jotain väärään kurkkuun?
- En tiedä.
557
00:47:54,700 --> 00:47:58,000
Hänellä on varmaan
keuhkoputkentulehdus.
558
00:47:58,300 --> 00:48:02,500
Emme voi mitään...
- Hän on vanha nainen.
559
00:48:02,800 --> 00:48:05,600
Lähtikö hän?
- En kuullut oven kolahdusta.
560
00:48:05,900 --> 00:48:09,300
Kuulimmeko sen aiemmin?
Eikö hän vain mennyt ulos?
561
00:48:09,700 --> 00:48:12,700
Hän on varmaan lähtenyt. Hyvä.
562
00:48:13,800 --> 00:48:15,900
Lähdetään.
563
00:48:34,200 --> 00:48:38,000
Kamma! Ei, ei, ei.
564
00:48:38,200 --> 00:48:40,400
Kamma?
565
00:48:47,900 --> 00:48:51,600
Hän on kuollut.
Hän taitaa olla kuollut.
566
00:48:53,000 --> 00:48:56,400
Minähän sanoin,
että jotain meni väärään kurkkuun.
567
00:48:57,600 --> 00:49:00,300
Ei, ei, ei, Casper.
568
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Ei, ei, ei.
569
00:49:05,800 --> 00:49:11,400
Minä en kestä.
Kaikki romahtaa.
570
00:49:13,000 --> 00:49:16,600
Casper.
- Mitä?
571
00:49:16,900 --> 00:49:19,700
Mitä sinä teet?
- Mitäkö teen?
572
00:49:20,000 --> 00:49:23,700
Tarkistin, hengittääkö hän.
- Mekon alta?
573
00:49:25,000 --> 00:49:28,300
Vilkaisin pikaisesti.
574
00:49:30,700 --> 00:49:34,500
Tosi huonoa tuuria.
- Pahimman luokan onnettomuus.
575
00:49:35,700 --> 00:49:39,200
Olemme taas Islannissa.
- Reykjavikissa jälleen.
576
00:49:39,500 --> 00:49:41,700
Se oli niin lähellä.
577
00:49:48,800 --> 00:49:50,700
PÄIVÄ 28
578
00:49:51,600 --> 00:49:57,100
Keflavikin lentoasema on avattu
tulivuorenpurkauksen jälkeen.
579
00:49:57,400 --> 00:50:00,200
Hyviä uutisia...
- Jee!
580
00:50:00,400 --> 00:50:03,300
Islannin ilmatila on
jälleen auki, Casper!
581
00:50:03,600 --> 00:50:08,000
Islannin lentoasema on avattu!
582
00:50:08,300 --> 00:50:12,000
Casper! Lentoasema on avattu.
Pääsemme kotiin!
583
00:50:12,300 --> 00:50:16,900
Jee!
- Aivan mahtavaa.
584
00:50:17,200 --> 00:50:19,800
Emme voi mennä kotiin näin.
585
00:50:20,100 --> 00:50:23,400
Mitä tehdään? Pitääkö
pestä pyykkiä? - Puetaan smokit.
586
00:50:29,600 --> 00:50:32,800
Hyvin sujui.
- Todella.
587
00:50:33,100 --> 00:50:38,800
Heitä hammasharjasi pois.
Työnsin sen takapuoleeni.
588
00:50:39,300 --> 00:50:41,900
Panttasit sitä,
ja halusin antaa opetuksen.
589
00:50:42,200 --> 00:50:46,400
Työnsitkö hammasharjani ahteriisi?
- Sait opetuksen. Tuolla he ovat.
590
00:50:46,800 --> 00:50:49,500
Okei, sisään.
- Ollaan vain kuin...
591
00:50:49,800 --> 00:50:53,400
Ole luonnollinen, Frank.
- He ovat tuolla.
592
00:50:53,700 --> 00:50:56,200
Hei!
- Hei!
593
00:50:56,600 --> 00:50:58,300
Hei.
594
00:50:58,500 --> 00:51:01,900
Siirry. Hei.
595
00:51:02,200 --> 00:51:05,400
Mennään.
- Ihanaa, että tulitte vastaan.
596
00:51:05,600 --> 00:51:09,500
Mitä sanotte? Emmekö näytä upeilta?
- Miksi teillä on smokit?
597
00:51:09,800 --> 00:51:14,500
Halusimme pukeutua.
Siksi otimme smokit mukaan.
598
00:51:16,300 --> 00:51:19,600
Hei, Casper.
Laskeuduitteko tekin?
599
00:51:20,000 --> 00:51:22,100
Hei.
- Hei. Fnug.
600
00:51:22,400 --> 00:51:26,500
Missä te olitte?
- Olimme Islannissa.
601
00:51:26,800 --> 00:51:31,200
Olitteko tekin...?
- Laskeuduimme juuri Reyjavikista.
602
00:51:31,600 --> 00:51:34,200
Olitteko tekin Islannissa?
603
00:51:34,500 --> 00:51:38,700
Teidän täytyi sitten
olla samassa koneessa.
604
00:51:39,100 --> 00:51:42,900
Istuitteko te edessä?
- Missä te istuitte?
605
00:51:43,100 --> 00:51:46,400
Istuimme rivillä 23 ja 24.
- Me istuimme ihan edessä.
606
00:51:46,700 --> 00:51:50,000
Olitteko pelkästään Reykjavikissa?
- Pitää mennä.
607
00:51:50,300 --> 00:51:54,700
Meillä on menoa.
Heippa.
608
00:51:55,000 --> 00:51:59,000
Olen pahoillani,
etten löytänyt mitään tuliaisia.
609
00:51:59,400 --> 00:52:03,500
Meillä oli niin kiire pakata
laukut ja päästä kotiin.
610
00:52:05,700 --> 00:52:07,700
Tässä.
611
00:52:09,700 --> 00:52:12,200
No niin.
612
00:52:12,500 --> 00:52:16,900
23 000 kruunua?
Sehän on aivan järjetöntä.
613
00:52:17,300 --> 00:52:21,200
Auto oli täällä neljä viikkoa.
- Tämä on kiskontaa.
614
00:52:21,500 --> 00:52:26,100
Miten voimme auttaa?
- Olen P8:ssa, ykköskerroksessa.
615
00:52:26,500 --> 00:52:30,200
Tai siis.. Mikä se onkaan?
- Ykköstasolla.
616
00:52:30,500 --> 00:52:34,500
Saimme 23 000 kruunun laskun.
- Ole hyvä ja maksa se.
617
00:52:34,900 --> 00:52:39,900
Mieheni oli jumissa Islannissa
tulivuoren vuoksi.
618
00:52:40,300 --> 00:52:44,400
Ei voi olla oikein,
että hänen pitäisi maksaa 23 000.
619
00:52:44,700 --> 00:52:48,000
Teidän täytyy maksaa.
Voitte täyttää valituslomakkeen.
620
00:52:48,300 --> 00:52:51,900
Kieltäydyn maksamasta 23 000.
Niin ei käy.
621
00:52:52,300 --> 00:52:58,700
Millaista kohtelua tämä oikein on?
- Lähetän sinne henkilökuntaa.
622
00:52:59,100 --> 00:53:04,700
Kiitos. Törkeä tervetulotoivotus.
Tämä on silkkaa kiskontaa.
623
00:53:05,100 --> 00:53:08,200
He tulevat.
624
00:53:10,500 --> 00:53:14,100
Samantekevää.
- Me kutsuimme teidät.
625
00:53:14,500 --> 00:53:19,900
Mieheni oli jumissa Islannissa
tulivuorenpurkauksen takia.
626
00:53:20,200 --> 00:53:24,400
Väärä hälytys.
- Saimme 23 000 kruunun laskun.
627
00:53:24,800 --> 00:53:29,500
Rauhoitu. Miksemme voineet
jäädä selvittämään asiaa?
628
00:53:29,900 --> 00:53:33,000
He eivät olisi myöntyneet.
- Tämähän on älytöntä.
629
00:53:33,200 --> 00:53:36,500
Auto oli siellä neljä viikkoa.
Pakko se on maksaa.
630
00:53:40,000 --> 00:53:44,700
Todella ihanaa palata kotiin.
631
00:53:45,100 --> 00:53:47,500
Minullakin oli ikävä sinua.
632
00:53:51,800 --> 00:53:55,700
Mukavaa saada
oma hammasharja takaisin.
633
00:53:55,900 --> 00:54:00,100
Ei! Älä käytä sitä harjaa.
Siinä on Casperin paskaa.
634
00:54:00,500 --> 00:54:04,400
Mitä?
- Hän työnsi sen takapuoleensa.
635
00:54:04,700 --> 00:54:08,300
Miksi hän niin teki?
636
00:54:10,500 --> 00:54:16,500
Miksi hän pani harjan takapuoleensa?
- Se onkin kumma juttu.
637
00:54:17,000 --> 00:54:21,700
Miksi hän niin teki?
- En minä tiedä.
638
00:54:22,100 --> 00:54:26,200
Todella outoa.
- Niin.
639
00:54:26,600 --> 00:54:30,600
Me olimme jumissa Islannissa.
Pitkästyimme siellä.
640
00:54:30,800 --> 00:54:33,900
Minä työnsin hänen harjansa
omaan takapuoleeni. - Että mitä?
641
00:54:34,300 --> 00:54:39,500
Kun lautapelit alkavat kyllästyttää,
sitä alkaa tehdä jäynää.
642
00:54:39,900 --> 00:54:42,900
Mitä ihmettä te teitte siellä?
643
00:54:43,200 --> 00:54:46,400
Mitäkö me teimme?
Minähän kerroin.
644
00:54:46,700 --> 00:54:50,800
Katsottiin lunneja -
645
00:54:51,000 --> 00:54:56,100
ja oltiin valassafarilla
ja käytiin Blue Lagoonissa.
646
00:54:56,600 --> 00:55:00,500
Mielestäni Fnug sanoi,
että Blue Lagoon oli suljettu.
647
00:55:02,700 --> 00:55:06,000
Ei. Miksi se olisi suljettu?
648
00:55:06,300 --> 00:55:10,300
En minä tiedä.
Hän vain sanoi minulle niin.
649
00:55:10,700 --> 00:55:15,800
Ai niin. Sehän...
Hän puhui Blue Lagoonista.
650
00:55:16,100 --> 00:55:20,300
Se oli tietenkin kiinni.
Tuhkan takia.
651
00:55:20,700 --> 00:55:25,100
Se meidän paikkamme oli
Lagoon Lagoon. - Mikä?
652
00:55:25,400 --> 00:55:31,000
Blue Lagoon on turistipaikka.
Muut käyvät Lagoon Lagoonissa.
653
00:55:32,600 --> 00:55:37,100
Tekisitkö palveluksen?
Hoida se Kamman juttu kuntoon.
654
00:55:37,400 --> 00:55:40,000
Se on viimeinen asia,
joka pitää vielä hoitaa.
655
00:55:40,300 --> 00:55:43,600
Hoida se, Frank.
Olemme sen hänelle velkaa.
656
00:55:44,000 --> 00:55:47,100
Hän uhrautui
meidän puolestamme.
657
00:55:47,400 --> 00:55:52,000
Hän tukehtui vahingossa.
- Vahinko, vai uhrautuiko hän?
658
00:55:52,300 --> 00:55:57,000
Mieti nyt. Ellei hän olisi kuollut,
olisimme lähteneet pois, -
659
00:55:57,400 --> 00:56:03,500
ja silloin sinä olisit paljastunut
valehtelijaksi ja paskiaiseksi.
660
00:56:04,000 --> 00:56:09,300
Koska hän kuoli, meidän täytyi jäädä
ja olemme nyt vapaita miehiä.
661
00:56:09,600 --> 00:56:11,900
Kamman ansiosta. Mahtavaa.
662
00:56:16,800 --> 00:56:19,100
Se oli liian matala!
663
00:56:19,300 --> 00:56:24,100
Pitäisikö meidän maksaa
itsellemme pallopoika? Kurt!
664
00:56:24,500 --> 00:56:28,100
Näyttää hyvältä.
- Hei, Kurt.
665
00:56:28,400 --> 00:56:31,200
Minulla on hyviä uutisia.
- Kerro.
666
00:56:31,600 --> 00:56:35,600
Kahden kuukauden päästä
te saatte haltuunne Happylandin, -
667
00:56:35,900 --> 00:56:39,100
ja tilille on jo tullut rahaa.
668
00:56:39,500 --> 00:56:43,500
Mahtavaa! Se on kultakaivos.
- Mutta miten?
669
00:56:43,700 --> 00:56:47,500
Myin invapaikat pois.
670
00:56:47,800 --> 00:56:51,100
Niitä ei enää tarvitse murehtia.
- Kuka ne osti?
671
00:56:51,400 --> 00:56:57,400
Uusi naapurinne. Fun City.
- Mikä hitto on Fun City?
672
00:56:57,700 --> 00:57:02,300
Sitä ei ole vielä rakennettu, mutta
se on valtava saksalainen leikkimaa.
673
00:57:02,700 --> 00:57:06,900
Tuplasti isompi kuin teidän.
- Tuleeko viereen toinen leikkimaa?
674
00:57:07,300 --> 00:57:10,400
Yhtiöllä on 35 sisäleikkipuistoa
ympäri Eurooppaa.
675
00:57:10,700 --> 00:57:13,900
Eikö ole vähän arveluttavaa -
676
00:57:14,300 --> 00:57:18,000
sijoittaa viisi miljoonaa,
jos vieressä on valtava pallomeri?
677
00:57:18,300 --> 00:57:21,600
Ilman muuta. Hulluutta.
- Mikset kertonut?
678
00:57:22,000 --> 00:57:25,500
En ole kiinteistönvälittäjä.
- Helvetti sentään, Kurt!
679
00:57:25,700 --> 00:57:31,000
Riippuu siitä, miten leikkimaanne
menestyy. Happyland on hyvä nimi.
680
00:57:31,500 --> 00:57:34,600
Fun ei ole sekään hullumpi.
- Se on kansainvälisempi.
681
00:57:34,900 --> 00:57:38,300
Eikö fun ole hauskempaa?
- Minusta happy on kivaa.
682
00:57:38,500 --> 00:57:42,300
Lopettakaa! Mikset tehnyt
syväluotausta tästä projektista?
683
00:57:42,700 --> 00:57:46,600
Luulin, että tutkitte markkinat.
- Emme ikinä tutki mitään.
684
00:57:47,000 --> 00:57:51,700
Se Muddi tiesi.
Hän tiesi sen varmaan alusta asti.
685
00:57:52,100 --> 00:57:55,700
Hän se tässä on roisto.
- En hyväksy tätä.
686
00:58:10,300 --> 00:58:13,900
Muddi, perumme kaupan.
- Miksi?
687
00:58:14,300 --> 00:58:17,000
Koska...
- Saimme kihomatoja.
688
00:58:17,200 --> 00:58:21,400
Myös siksi, että viereen
avataan toinen sisäleikkipuisto.
689
00:58:21,700 --> 00:58:24,400
Sinä huijasit meitä.
690
00:58:24,700 --> 00:58:27,800
Muddi, kauppa perutaan.
- Rauhoitu.
691
00:58:28,100 --> 00:58:32,400
Hänen nimensä on Hamuddi.
- En varmasti ala herroitella.
692
00:58:32,800 --> 00:58:36,300
Ole hiljaa, Frank. Nimeni on
Hamuddi. H-A-M-U-D-D-I.
693
00:58:37,600 --> 00:58:41,600
Okei. En siltikään rupea
kutsumaan herra Hamuddiksi.
694
00:58:42,000 --> 00:58:45,100
Tämä on sisäleikkipuisto.
Teidän täytyy poistua.
695
00:58:45,300 --> 00:58:48,000
Meillä on muutamia serbituttuja.
696
00:58:48,200 --> 00:58:52,600
Uhkailetteko te?
- Emme ole niin mukavia...
697
00:58:53,000 --> 00:58:56,300
Mitä sanot?
- Pysymme täällä.
698
00:58:56,700 --> 00:58:59,700
Tuonne. Tuonne!
699
00:59:00,700 --> 00:59:04,000
Älä istu siinä.
Ala painua!
700
00:59:04,300 --> 00:59:06,700
Hei!
701
00:59:06,900 --> 00:59:09,200
Alas sieltä.
- Minä pysyn tässä.
702
00:59:09,400 --> 00:59:14,500
Mitä muka voit tehdä?
- Tule alas sieltä.
703
00:59:14,900 --> 00:59:17,300
Saamari.
704
00:59:17,500 --> 00:59:21,500
Hemmetti.
Liukastuin tulivuoren huipulta.
705
00:59:21,800 --> 00:59:24,000
Nyt menet ulos.
706
00:59:27,200 --> 00:59:29,600
Meitä vedätettiin, kulta.
707
00:59:31,100 --> 00:59:33,100
Mitä?
708
00:59:34,800 --> 00:59:38,900
Ei mitään.
Hei, Christian.
709
00:59:39,300 --> 00:59:42,700
Onko kaikki hyvin leikkimaassa?
710
00:59:43,700 --> 00:59:47,800
Todella harmillista,
ettet sopinut mukaan.
711
00:59:51,700 --> 00:59:55,700
Mia.
Hetkinen. Menen ulos.
712
00:59:57,600 --> 01:00:01,600
Mitä? Mitä sanoit?
713
01:00:01,900 --> 01:00:04,300
Onko kaikki hyvin?
714
01:00:07,200 --> 01:00:11,200
Tiedän, mitä sinä havittelet.
- En havittele mitään erityistä.
715
01:00:11,600 --> 01:00:16,200
Oletko syönyt sushia
minun talossani? - Kerran.
716
01:00:16,500 --> 01:00:18,900
Frank.
- Mitä?
717
01:00:20,100 --> 01:00:22,400
Kamma on kuollut.
718
01:00:25,200 --> 01:00:29,900
Miten voit tietää sen?
- Tina soitti minulle juuri.
719
01:00:30,300 --> 01:00:33,600
He tulivat juuri kotiin
ja löysivät Kamman kuolleena.
720
01:00:34,000 --> 01:00:39,200
Aivan kauheaa.
- Tätini on kuollut.
721
01:00:42,100 --> 01:00:46,400
En tiedä, mitä on tapahtunut.
He tulivat kotiin ja löysivät hänet.
722
01:00:46,700 --> 01:00:49,600
Olen kauhean pahoillani.
723
01:00:49,800 --> 01:00:54,700
Kamala uutinen.
Olen pahoillani.
724
01:00:55,100 --> 01:00:57,800
Aivan kauheaa.
725
01:00:58,000 --> 01:01:01,800
Se on kauheaa.
Voi raukkaa.
726
01:01:02,200 --> 01:01:04,200
Mene pois.
727
01:01:04,400 --> 01:01:10,100
Jätämme tänään hyvästit
Kamma Ingeborg Rasmussenille.
728
01:01:10,500 --> 01:01:13,900
Rakas Kammanne...
- Myydään se leikkimaa.
729
01:01:14,300 --> 01:01:18,000
Ennen kuin paljastuu,
että viereen tulee toinen leikkimaa.
730
01:01:18,200 --> 01:01:21,500
Hys, Frank. Hiljaa.
- Voisitteko lopettaa?
731
01:01:21,900 --> 01:01:26,600
Käskin häntä jo kolmesti
olemaan hiljaa.
732
01:01:26,900 --> 01:01:31,100
Oletko puhunut Kurtin kanssa?
Puhu Kurtin kanssa...
733
01:01:31,400 --> 01:01:34,800
Myydään leikkimaa
pikku-Christianille. - Christianille?
734
01:01:50,400 --> 01:01:53,400
Andreas-parka.
- Otan osaa.
735
01:01:53,600 --> 01:01:56,400
Kauheaa. Niin surullista.
736
01:01:56,800 --> 01:01:59,100
Otan osaa.
- Kiitos, Lars.
737
01:01:59,300 --> 01:02:03,700
Me kaikki otamme osaa, kulta.
- Onneksi tulitte etuajassa kotiin.
738
01:02:04,100 --> 01:02:08,200
Minun kukkanikin ovat kuolleet.
Kun nyt puhutaan osanotosta.
739
01:02:08,400 --> 01:02:11,400
Sinun piti kastella niitä.
Montako kertaa kävit meillä?
740
01:02:11,800 --> 01:02:15,600
En käynyt lainkaan, koska
Casper ja minä olimme Islannissa.
741
01:02:15,900 --> 01:02:19,100
Jäimme sinne jumiin
tulivuorenpurkauksen takia.
742
01:02:19,400 --> 01:02:24,200
Orkideat mätänivät.
- Kamma kai kasteli niitä liikaa.
743
01:02:24,600 --> 01:02:28,100
Etkö siis käynyt talossamme?
- Ei, hän oli Islannissa.
744
01:02:28,400 --> 01:02:32,100
Naapurimme nimittäin näki
sinut puutarhassamme.
745
01:02:32,500 --> 01:02:35,700
Milloin?
- Viikko sitten.
746
01:02:36,000 --> 01:02:39,300
En ollut siellä.
Hän höpöttää olemattomia.
747
01:02:39,700 --> 01:02:43,800
Meiltä on hävinnyt 250 kevätrullaa.
- Olisiko Kamma syönyt?
748
01:02:44,100 --> 01:02:47,000
250?
- Ei siinä ole mitään järkeä.
749
01:02:47,300 --> 01:02:51,500
Hetkinen.
Ihan totta. Asia on näin.
750
01:02:51,800 --> 01:02:57,300
Ennen lähtöämme Islantiin
kävimme kastelemassa orkideat.
751
01:02:57,600 --> 01:03:01,000
Söimme pari kevätrullaa.
- 250 kevätrullaa?
752
01:03:01,400 --> 01:03:04,600
Milloin te olitte siellä?
- Minä en ole ollut siellä.
753
01:03:04,900 --> 01:03:07,300
Todella outoa.
754
01:03:07,600 --> 01:03:11,800
Olitko meillä kastelemassa
kukkia vai etkö ollut?
755
01:03:13,000 --> 01:03:16,600
Mitä tapahtuu?
- Taas se kauhea pakotus.
756
01:03:16,900 --> 01:03:20,400
Mitä tarkoitat, Frank?
- Päätä pakottaa.
757
01:03:20,600 --> 01:03:23,100
Voitko huonosti?
- En tiedä.
758
01:03:23,300 --> 01:03:27,800
Jokin on vialla. Ehkä minulla
on kasvain tai verenvuoto.
759
01:03:28,200 --> 01:03:31,900
Tätä on ollut jo monta päivää.
- Mikset ole sanonut mitään?
760
01:03:32,200 --> 01:03:35,000
En halunnut huolestuttaa sinua.
761
01:03:35,300 --> 01:03:37,500
Sinun pääsi täytyy kuvata.
762
01:03:37,800 --> 01:03:40,500
Se selittää monta asiaa.
- Mennään.
763
01:03:40,800 --> 01:03:45,500
Minne pysäköit auton?
- En muista, kulta.
764
01:03:45,900 --> 01:03:47,900
Se on tuolla.
765
01:03:48,200 --> 01:03:51,400
Nyt vaivasi tutkitaan.
766
01:03:53,400 --> 01:03:57,400
En käsitä,
miksei Malte tullut hautajaisin.
767
01:03:57,800 --> 01:04:02,500
Ei siinä sen kummempaa ole.
- Tuntuu kuin hän välttelisi minua.
768
01:04:04,500 --> 01:04:07,500
Hei.
- Mitä hemmettiä? Hei.
769
01:04:07,700 --> 01:04:12,300
Mikä sinulla on, Fnug?
- Tulimme Casperin vuoksi.
770
01:04:12,600 --> 01:04:16,100
Minun takiani.
- Hänen päänsä kuvattiin.
771
01:04:16,400 --> 01:04:19,000
Kuvattiinko sinut?
- Pääni.
772
01:04:19,300 --> 01:04:22,400
Huolestuimme,
että hänellä on ehkä aivokasvain.
773
01:04:22,600 --> 01:04:25,100
Mitä?
- Niin.
774
01:04:25,300 --> 01:04:29,800
Frankin pää kuvataan myös.
- Menetkö sinäkin kuvaukseen?
775
01:04:30,100 --> 01:04:34,400
Miksi sinut kuvataan?
- Koska hän on aivan sekaisin.
776
01:04:34,700 --> 01:04:37,700
Casperilla on ollut
aivan samanlaisia oireita.
777
01:04:37,900 --> 01:04:41,600
Hän on puhunut aivan sekavia siitä,
mitä Islannissa tapahtui.
778
01:04:41,900 --> 01:04:45,700
Samoin Frank.
- Olen ollut tosi sekaisin.
779
01:04:46,000 --> 01:04:50,300
Hän sanoi olleensa Blue Lagoonissa,
vaikka se oli suljettu.
780
01:04:50,700 --> 01:04:54,100
Etkö sanonut,
että te olitte Lagoon Lagoonissa?
781
01:04:54,400 --> 01:04:56,700
Eikö se ollut Lagoon Lagoon?
782
01:04:57,000 --> 01:05:00,400
Ei sellaista paikkaa olekaan.
- Lagoon Lagoon?
783
01:05:00,700 --> 01:05:04,700
Frankin mukaan olitte Lagoon
Lagoonissa. - Minäkinkö?
784
01:05:05,000 --> 01:05:10,000
Olinko siellä? Voi olla.
- Olet ollut aivan sekaisin.
785
01:05:10,300 --> 01:05:13,300
Hemmetti.
- Nyt alkaa pelottaa.
786
01:05:13,600 --> 01:05:16,700
Hyvä, että päämme kuvataan.
Näemme, kumpi meistä on sairas.
787
01:05:17,100 --> 01:05:19,300
Pikaista paranemista.
- Samoin.
788
01:05:19,600 --> 01:05:22,200
Frank Hvam.
- Toivotaan, ettei mitään löydy.
789
01:05:22,400 --> 01:05:26,500
Tule. Mennään.
- Tosi kamalaa.
790
01:05:26,800 --> 01:05:29,200
Onnea, Frank.
791
01:05:29,500 --> 01:05:33,200
Ette kai te keksineet koko juttua?
- Kulta?
792
01:05:33,500 --> 01:05:38,900
Vähän outoa, että Casperkin
oli täällä kuvattavana.
793
01:05:39,400 --> 01:05:44,000
Tiedän vain, että minulla voi olla
jotain. Päässäni on jotain vikaa.
794
01:05:44,300 --> 01:05:48,100
Ymmärrän sen.
- Tule kanssani ulkopuolelle.
795
01:05:49,300 --> 01:05:52,700
Et voi noin vain napata
syöpätarinaani.
796
01:05:53,000 --> 01:05:56,700
En voinut tietää,
milloin sinut kuvattaisiin.
797
01:05:57,100 --> 01:06:00,400
Olen vain yksinkertainen ihminen,
jolla on myös ongelmia.
798
01:06:00,600 --> 01:06:03,500
Mutta luulen, -
799
01:06:03,900 --> 01:06:07,300
että nyt on saavutettu pohja,
ja tästä on tie vain ylöspäin.
800
01:06:07,600 --> 01:06:12,200
Betina lähtee kiertämään maailmaa
motskarillaan. Pääsen hänestä.
801
01:06:12,600 --> 01:06:18,000
Lähteekö hän pois?
- Hän lähtee reissuun pyörällään.
802
01:06:18,400 --> 01:06:22,400
Maltekin muuten soitti.
Hän pyysi minut kahville.
803
01:06:30,500 --> 01:06:33,700
Hei, isä.
- Siinähän sinä olet. Hei.
804
01:06:34,100 --> 01:06:35,900
Hyvä, että tulit.
805
01:06:36,100 --> 01:06:41,600
Mitä puuhaat? Et tullut hautajaisiin
etkä ole soittanut äidille.
806
01:06:42,000 --> 01:06:46,200
Me huolestumme.
- On ollut aika kaoottista.
807
01:06:46,500 --> 01:06:49,900
Siksi meidän täytyykin
käyttäytyä normaalisti.
808
01:06:50,100 --> 01:06:55,100
Meidän on varjeltava salaisuuttamme.
Ethän ole kertonut kellekään?
809
01:06:55,500 --> 01:06:59,400
Hyvä. Sen halusinkin kuulla.
Osaamme pitää salaisuuden.
810
01:06:59,700 --> 01:07:05,700
Niinpä. Siksi ajattelin,
että nyt olisi hyvä tilaisuus.
811
01:07:08,200 --> 01:07:13,900
Jutella miesten kesken.
- Hei, Frank. Ala tulla.
812
01:07:14,400 --> 01:07:18,200
Mitä?
- Lähdemme Reykjavikiin nyt heti.
813
01:07:18,400 --> 01:07:22,300
Islantiinko? - Ei tässä
paidassa Málagaan lähdetä.
814
01:07:22,600 --> 01:07:26,400
Mitä on tekeillä? - Betina haluaa
nähdä valokuvia Islannista.
815
01:07:26,700 --> 01:07:30,600
Minulla ei ole kuvia Islannista,
joten hän soitti Mialle.
816
01:07:30,800 --> 01:07:34,500
Miakaan ei ole nähnyt mitään kuvia,
koska emme olleet Islannissa!
817
01:07:34,800 --> 01:07:38,200
Siksi tilasin lentoliput
Reykjavikiin nyt.
818
01:07:38,400 --> 01:07:41,400
Ala tulla, Frank!
- Puhuiko hän Mian kanssa?
819
01:07:41,800 --> 01:07:45,200
Hän puhui Mian kanssa,
ja nyt he haluavat nähdä valokuvia.
820
01:07:45,500 --> 01:07:51,100
Tiedän, mistä on kyse. Se voi olla
vain sellainen vaihe. Tukahduta se.
821
01:08:11,700 --> 01:08:15,400
Missä hitossa se mies on?
- Mitä sanoit hänelle?
822
01:08:15,700 --> 01:08:19,900
Sanoin, että meillä on kiire.
Tilasin VIP-opastuksen.
823
01:08:20,300 --> 01:08:24,700
Frank ja Jesper?
- Frank ja Casper. Olet myöhässä.
824
01:08:25,100 --> 01:08:28,100
VIP-retki?
- Lähdetään.
825
01:08:28,300 --> 01:08:32,400
Voin muuttaa nimen tussilla.
- Ei ole aikaa.
826
01:08:32,800 --> 01:08:36,100
Mennään autolle.
- Se on tuo valkoinen jeeppi.
827
01:08:36,400 --> 01:08:40,300
Vain ensimmäinen kirjain?
- Se on okei. Meillä on kiire.
828
01:08:40,600 --> 01:08:43,900
Meillä on stressiä.
- VIP-retki.
829
01:08:44,300 --> 01:08:46,800
Ei, tämä täällä.
830
01:08:50,100 --> 01:08:53,500
Tuoko?
- Se on yllättävän iso sisältä.
831
01:08:53,900 --> 01:08:56,900
Kylläpä olet tuhlannut.
- Tämä on hyvin tilava.
832
01:08:57,200 --> 01:09:02,100
Älä ala syytellä minua. Silloin
lennän kotiin seuraavalla koneella.
833
01:09:07,000 --> 01:09:11,700
Odota, en ole pysähtynyt vielä.
- Ei haittaa.
834
01:09:16,600 --> 01:09:20,200
Näette paremmin täältä.
- Ei ole aikaa.
835
01:09:24,300 --> 01:09:26,800
Odota, kunnes olen pysähtynyt.
836
01:09:28,700 --> 01:09:32,100
No niin. Hymyile, Frank.
837
01:09:42,000 --> 01:09:46,000
Tuolta saa kasvonaamioita.
- Olemme valmiit.
838
01:09:46,400 --> 01:09:50,800
Casper, muista sitten,
että tämä paikka on Lagoon Lagoon.
839
01:09:53,100 --> 01:09:54,700
Odota.
840
01:09:56,400 --> 01:09:57,400
Valassafari.
841
01:10:00,700 --> 01:10:02,700
Minun täytyy pysähtyä ensin.
842
01:10:02,900 --> 01:10:04,900
Tuolla ylhäälläkö?
843
01:10:09,300 --> 01:10:12,800
Voimme odottaa seuraavaa.
- Tule!
844
01:10:15,100 --> 01:10:18,200
Voitteko siirtyä lähemmäs?
- Ei. Ota se kuva.
845
01:10:18,400 --> 01:10:23,400
Se aistii, jos ratsastaja pelkää.
- Näppää nyt jo se kuva.
846
01:10:23,800 --> 01:10:27,700
Casper, Casper, hys. Mia soittaa.
- Hei!
847
01:10:29,400 --> 01:10:33,000
Hei, kulta.
- Oletko Casperin kanssa?
848
01:10:33,200 --> 01:10:38,100
Tulkaa Fnugin luokse puolen
tunnin päästä. - Mitä, kulta?
849
01:10:38,500 --> 01:10:43,700
Et ollut Islannissa.
Nähdään puolen tunnin päästä.
850
01:10:44,100 --> 01:10:47,700
Pääsemme sinne illaksi.
- Mikset voi tulla nyt?
851
01:10:48,000 --> 01:10:51,300
Missä olet?
- Olen Islannissa.
852
01:10:51,700 --> 01:10:55,500
Nyt lopetat.
- Ihan totta. Tällä kertaa...
853
01:10:55,800 --> 01:11:00,500
Mitä hittoa sinä meinaat?
Miksi sanoit, että olet Islannissa?
854
01:11:00,800 --> 01:11:05,900
Paljastuimme. He tietävät,
ettemme olleet Islannissa.
855
01:11:12,400 --> 01:11:17,900
Tiedätkö, mikä tämä on, Frank?
Sairauskertomuksesi.
856
01:11:18,200 --> 01:11:21,400
Kirjoitin reseptin...
857
01:11:21,800 --> 01:11:28,800
Sinulle kihomatolääkkeestä,
joka piti noutaa Reykjavikista.
858
01:11:29,200 --> 01:11:35,300
Tiedätkö, mistä lääke noudettiin?
Vesterbron apteekista.
859
01:11:35,700 --> 01:11:39,300
Missä te olitte?
- Olimme Tanskassa.
860
01:11:39,700 --> 01:11:43,900
Olitteko te Tanskassa?
- Ettekä lainkaan Islannissa?
861
01:11:44,300 --> 01:11:50,700
Mikset vain tullut kotiin?
- En tullut, koska...
862
01:11:51,000 --> 01:11:56,500
Minä olin Islannissa.
- Lopeta. Siis, Casper...
863
01:11:57,000 --> 01:12:00,800
Olen yhtä järkyttynyt
Frankin puuhailusta.
864
01:12:01,200 --> 01:12:05,400
Lentoasemalla Frank työnsi
sormensa jonkun naisen takapuoleen.
865
01:12:05,700 --> 01:12:09,100
Minä nousin koneeseen,
ja näin siellä tyhjän penkin.
866
01:12:09,500 --> 01:12:13,100
Sinä hait sen matolääkkeen.
Casperillakin oli kihomatoja.
867
01:12:13,400 --> 01:12:15,400
Menen lepäämään.
868
01:12:15,600 --> 01:12:20,700
Tulen selittämään kaiken, ja sitten
lähdetään syömään kahdestaan.
869
01:12:21,900 --> 01:12:26,600
Voisitko katsoa minuun?
Olet valehdellut ja valehdellut.
870
01:12:27,000 --> 01:12:30,200
Valehtelin Islannista.
Se on totta.
871
01:12:30,500 --> 01:12:32,900
Neljän viikon ajan!
872
01:12:34,500 --> 01:12:39,000
Minua ei huvita istua tässä
syytettyjen penkillä yksin.
873
01:12:39,400 --> 01:12:43,300
En ole ainoa valehtelija.
Kuinka rehellinen itse olet?
874
01:12:43,500 --> 01:12:48,000
Kutsuit Christianin meille.
Söitte sushia ja flirttailitte.
875
01:12:48,400 --> 01:12:51,200
Hän sentään näkee minut!
876
01:13:08,000 --> 01:13:12,600
Miten kotona sujuu?
- Minulla ei ole kotia.
877
01:13:13,000 --> 01:13:18,200
Me erosimme.
- Selvä se, kun möhlit sillä lailla.
878
01:13:18,500 --> 01:13:21,600
Se oli odotettavissa. Hei.
879
01:13:22,000 --> 01:13:24,200
Käy sisään.
880
01:13:25,300 --> 01:13:28,100
Hei, Christian.
- Hei, Frank.
881
01:13:28,400 --> 01:13:32,900
Se leikkimaa oli meille
vähän liian iso pala.
882
01:13:33,200 --> 01:13:39,400
Odotetaan Casperia
ennen sopimuksen allekirjoitusta.
883
01:13:42,900 --> 01:13:45,700
Hän tuli.
- Sori, pojat.
884
01:13:46,100 --> 01:13:48,900
Käy istumaan.
- Sain lähtöpassit kotoa.
885
01:13:49,100 --> 01:13:51,900
Lähtöpassit? Minkä takia?
886
01:13:52,200 --> 01:13:57,400
Minun olisi pitänyt antaa anopin
vetää minulta käteen kerran viikossa.
887
01:13:57,800 --> 01:14:02,600
Minä kieltäydyin.
- Miksi sinä kieltäydyit?
888
01:14:02,900 --> 01:14:05,800
En halua käteenottoa anopiltani.
889
01:14:06,200 --> 01:14:10,800
Hyvänen aika. Jos se on sen hinta.
- Allekirjoitetaan sopimus.
890
01:14:11,200 --> 01:14:14,300
Sovimme siis,
että te myytte Happylandin -
891
01:14:14,500 --> 01:14:17,500
Christianille
neljällä miljoonalla kruunulla?
892
01:14:17,800 --> 01:14:21,700
Te siis häviätte miljoonan.
Sopimus on siis se.
893
01:14:22,100 --> 01:14:25,300
Allekirjoita, Frank.
894
01:14:25,500 --> 01:14:29,400
Suureksi harmikseni.
- Hienoa, että myytte paikan minulle.
895
01:14:29,700 --> 01:14:33,800
Kauppa on siis lyöty lukkoon.
Christian, Happyland on sinun.
896
01:14:34,200 --> 01:14:37,000
Olen iloinen. Kiitos.
897
01:14:37,200 --> 01:14:41,100
Teit tyhmästi.
- Tämä oli loistava kauppa.
898
01:14:41,400 --> 01:14:45,800
Tiedätkö, että leikkimaan viereen
rakennetaan Fun City.
899
01:14:46,200 --> 01:14:50,700
Se tuhoaa sinut.
Valtava pallomeri ja uudet pallot.
900
01:14:51,100 --> 01:14:57,400
Kurt sai sen hankkeen peruttua.
Kilpailijoita ei tule.
901
01:14:57,800 --> 01:15:03,700
Puhuin yhdelle kunnan kaverille
ja sain hankkeen peruttua.
902
01:15:04,100 --> 01:15:09,500
Rakennuslupaa ei myönnetä.
Leikkimaasta tulee kultakaivos.
903
01:15:09,900 --> 01:15:14,500
Kilpailijaa ei tule.
Tarjous, hyväksyntä, sopimus.
904
01:15:14,900 --> 01:15:19,700
Bisnesmies. Hienoa.
- Heitimme miljoonan hukkaan.
905
01:15:20,100 --> 01:15:25,400
Oli sinun ideasi myydä,
ja Christian halusi ostaa.
906
01:15:25,700 --> 01:15:28,700
Pärjäilkää.
Frank, tule minun kanssani.
907
01:15:29,000 --> 01:15:32,100
Frank. Meinasin vallan unohtaa.
908
01:15:32,400 --> 01:15:37,900
Mia antoi tämän.
Hän käski antaa tämän sinulle.
909
01:15:41,400 --> 01:15:45,200
Toivottavasti siinä on kaikki.
- Oletko ollut hänen kanssaan?
910
01:15:45,500 --> 01:15:49,500
En vielä.
Mutta päivää on vielä jäljellä.
911
01:15:49,900 --> 01:15:53,700
Me häivymme.
- En tiennyt siitä mitään.
912
01:15:54,000 --> 01:15:56,100
Frank, tule.
913
01:15:57,000 --> 01:16:00,700
Ajatellaan myönteisesti.
- En voi, kun hän kohteli minua niin.
914
01:16:00,900 --> 01:16:04,500
Taksi odottaa.
Lähdemme seikkailulle.
915
01:16:04,900 --> 01:16:07,200
Älä ole noin kielteinen.
916
01:16:07,400 --> 01:16:10,600
Kun päästään... Frank?
917
01:16:10,900 --> 01:16:15,700
Christian. Anna ne.
- Mitä sinä teet?
918
01:16:17,800 --> 01:16:20,700
Et pääse tänään Mian luokse.
919
01:16:20,900 --> 01:16:24,400
Frank, lopeta tuo.
Älä ole lapsellinen.
920
01:16:24,800 --> 01:16:28,400
En yllä avaimiin.
- Aja.
921
01:16:28,800 --> 01:16:30,700
Ei pidä ostaa niin korkeaa autoa.
922
01:16:33,200 --> 01:16:37,900
Sitä on hetken poissa,
ja vaimo on heti kääpiön kanssa.
923
01:16:38,200 --> 01:16:42,600
Minäkin sain lähtöpassit. Betina
väitti, että pään kuvaus oli fuskua.
924
01:16:43,000 --> 01:16:47,600
Nyt ollaan seikkailureissulla.
- Minne me olemme menossa?
925
01:16:48,000 --> 01:16:51,600
Tothaveniin,
pieneen ekologiseen kylään.
926
01:16:52,000 --> 01:16:55,800
Siellä on vuohia ja kalkkunoita.
- Tunnemmeko sieltä jonkun?
927
01:16:56,200 --> 01:17:00,300
Tunnemme me erään.
Eräs Ronja asuu siellä.
928
01:17:00,600 --> 01:17:03,900
Hittolainen.
- Sinä haluat vain naimaan.
929
01:17:04,300 --> 01:17:07,500
Haluan naida häntä.
En tiedä miksi.
930
01:17:07,800 --> 01:17:11,500
Kummallista. Ihan kuin aivot
olisivat menneet takalukkoon.
931
01:17:11,900 --> 01:17:15,000
Tämä risteilyohjus on
lukittu kohteeseensa.
932
01:17:15,300 --> 01:17:20,200
Mitä minä teen sillä välin?
- Syö luomulettuja.
933
01:17:24,600 --> 01:17:27,400
Odotahan, kun päästään tuonne.
Kiitos kyydistä.
934
01:17:27,700 --> 01:17:32,800
Lahjojen jako jatkuu.
Saappaat meille kummallekin.
935
01:17:34,900 --> 01:17:38,000
Hei. Hyvää ruokahalua.
936
01:17:38,200 --> 01:17:41,600
Hei, Ronja. Hei, tyttöseni.
- Hei, Casper.
937
01:17:42,000 --> 01:17:44,600
Hei.
- Tervetuloa. Hauska nähdä.
938
01:17:44,900 --> 01:17:49,200
Hei, Frank. Tervetuloa.
- Ovatko nämä nyyttikestit?
939
01:17:51,600 --> 01:17:54,500
Toitko sinä jotakin syötävää?
940
01:17:54,800 --> 01:17:57,800
Minulla on vain likaiset alushousut
ja juhlalaulun sanat.
941
01:17:58,100 --> 01:18:02,000
Me toimme juhlalaulun.
Käykö se?
942
01:18:02,300 --> 01:18:04,900
Kävipä tuuri.
943
01:18:05,100 --> 01:18:07,100
Kippis.
944
01:18:07,400 --> 01:18:10,300
Mökkikö?
Haluan ilman muuta nähdä sen.
945
01:18:10,600 --> 01:18:13,300
Onko tuo luomua?
946
01:18:13,700 --> 01:18:16,500
Vaimoni antoi tillikan.
947
01:18:16,700 --> 01:18:20,600
Meillä on parisuhdekriisi.
948
01:18:20,800 --> 01:18:26,400
Tässä on kontaktiliimaa.
Kokeile sitä.
949
01:18:28,400 --> 01:18:30,500
Saivatko kaikki?
950
01:18:30,800 --> 01:18:36,100
nuorena olit erityinen
avulias ja kiva
951
01:18:36,600 --> 01:18:40,700
olit hyvä kaveri
ja oiva isukki
952
01:18:40,900 --> 01:18:44,700
aina auttavainen
hurjan empaattinen
953
01:18:45,100 --> 01:18:48,300
silloin olit
maailman paras Frank
954
01:18:48,700 --> 01:18:50,500
Kippis!
955
01:18:52,300 --> 01:18:55,300
Kippis, Frank.
- Minä aivan punastun.
956
01:18:55,600 --> 01:19:00,100
niin ei ole enää
sua tuskin tunnemme
957
01:19:00,400 --> 01:19:04,200
perheesi sä petit
omaa etua ajaen
958
01:19:04,600 --> 01:19:08,600
omit aina kaiken
et mitään tahdo jakaa
959
01:19:09,000 --> 01:19:13,300
on kusi noussut
päähän sinulla
960
01:19:14,900 --> 01:19:19,100
Loistavaa.
Onnea, Frank. Kippis!
961
01:19:19,500 --> 01:19:21,900
Kippis, vanha kamu.
- Onneksi olkoon!
962
01:19:22,200 --> 01:19:24,000
Kippis.
963
01:20:05,800 --> 01:20:09,500
Huomenta, Frank.
- Huomenta, Ronja.
964
01:20:11,500 --> 01:20:14,800
Nukuitko hyvin?
- Nukuin.
965
01:20:15,000 --> 01:20:18,400
Käyn hakemassa munia,
niin voin paistaa lettuja.
966
01:20:18,700 --> 01:20:21,400
Selvä.
967
01:20:22,600 --> 01:20:27,500
Ronja. Mikä päivä tänään on?
- 5. syyskuuta.
968
01:20:39,900 --> 01:20:43,600
Casper. Casper, oletko hereillä?
969
01:20:45,000 --> 01:20:48,200
Selvä. Kiitos. Hei.
970
01:20:48,600 --> 01:20:52,300
Minulla on ajatus.
- Minulla on hyviä uutisia.
971
01:20:52,600 --> 01:20:57,700
Jes! Niissä magneettikuvissani
näkyi varjo.
972
01:20:58,000 --> 01:21:01,300
Onko sinulla aivosyöpä?
- Voi olla.
973
01:21:01,600 --> 01:21:04,800
Mutta en siis valehdellut.
- Hienoa.
974
01:21:05,100 --> 01:21:08,800
Haluan nähdä, kun Mia laulaa
soolon Sinisessä Planeetassa.
975
01:21:09,200 --> 01:21:11,500
Voin seistä eturivissä.
976
01:21:11,800 --> 01:21:15,500
Hän halusi, että näen hänet. Silloin
hän tietää, että rakastan häntä.
977
01:21:15,800 --> 01:21:19,200
Lähden mukaan. Haluan pois.
Täällä tulee ahtaan paikan kammo.
978
01:21:19,600 --> 01:21:22,800
Kaikkialla on elukoita.
Tämä on hullu paikka.
979
01:21:23,000 --> 01:21:27,800
Lähdetään nyt, kun Ronja on poissa.
- Selvä.
980
01:21:28,200 --> 01:21:31,900
Sinulla ei taida olla autonavainta?
Etsin sen. Häivytään autolla.
981
01:21:32,200 --> 01:21:35,200
Varastetaanko se?
- Jep. Haen vain vaatteeni.
982
01:21:35,500 --> 01:21:39,300
Hän on ihan seko, Frank.
- Jaha. Selvä.
983
01:21:39,600 --> 01:21:42,500
Pannaan menoksi.
984
01:21:42,800 --> 01:21:46,900
Huuda, jos hän tulee.
En halua puhua hänen kanssaan.
985
01:21:51,800 --> 01:21:56,200
Casper, hän tulee.
Löysitkö avaimet?
986
01:21:56,500 --> 01:21:59,900
Lainaa sitä.
Nyt pitää keksiä jotain.
987
01:22:00,200 --> 01:22:03,400
Mitä sinä teet?
Älä. Se on kontaktiliimaa.
988
01:22:03,800 --> 01:22:06,200
Hei, Ronja. Kiitos eilisestä.
989
01:22:06,500 --> 01:22:09,400
Sain tosi huonoja uutisia.
990
01:22:18,200 --> 01:22:21,700
Mitä hittoa sinä panit
silmiini, Frank?
991
01:22:22,100 --> 01:22:24,500
Se oli kontaktiliimaa.
992
01:22:24,800 --> 01:22:28,900
Ai, minun silmäni.
- Casper, oletko kunnossa?
993
01:22:29,200 --> 01:22:32,000
Silmät täytyy huuhtoa.
- Missä auto on?
994
01:22:32,300 --> 01:22:35,800
Mitä sinä autolla?
- Pitää lähteä. Lähdetään.
995
01:22:36,200 --> 01:22:38,900
Odota.
996
01:22:39,100 --> 01:22:42,300
Me tästä lähdemme.
- Tuo on minun autoni.
997
01:22:42,600 --> 01:22:46,400
En tiedä,
mitä minun pitäisi sanoa.
998
01:22:57,800 --> 01:23:02,600
Olisitko lähtenyt ilman minua?
- Annoit minulle liimaa silmiin.
999
01:23:03,000 --> 01:23:09,000
En näe sinua. Kuljen äänen
perusteella kuin mikäkin delfiini.
1000
01:23:09,500 --> 01:23:12,200
Auttaisit nyt sinäkin, CC.
1001
01:23:12,500 --> 01:23:16,100
Et voi vain pillittää siinä.
Silloin kukaan ei ota kyytiin.
1002
01:23:16,500 --> 01:23:20,300
En itke. Tämä on
luonnollinen reaktio liimaan.
1003
01:23:22,800 --> 01:23:28,000
Tuolta tulee auto, Casper.
- Minä pysäytän sen, Frank.
1004
01:23:33,300 --> 01:23:35,300
Varo.
1005
01:23:35,600 --> 01:23:38,200
Päivää.
- Hei.
1006
01:23:38,600 --> 01:23:41,200
Minne matka?
- Kööpenhaminaan.
1007
01:23:41,400 --> 01:23:44,500
Tulkaa mukaan.
- Ei mitään vaaraa.
1008
01:23:44,800 --> 01:23:47,900
Et tiedä, miltä tämä tuntuu.
1009
01:24:10,300 --> 01:24:13,100
Tuhannet kiitokset.
- Oli mahtava matka.
1010
01:24:13,500 --> 01:24:16,900
Heippa.
- Hienoa. Kiitos.
1011
01:24:17,100 --> 01:24:20,500
Hei, isä.
- Hei, Malte. Mitä teet täällä?
1012
01:24:20,800 --> 01:24:25,100
Toin vain pyykkejä.
Lähden katsomaan äidin laulua.
1013
01:24:25,500 --> 01:24:28,900
Minäkin lähden sinne.
- Kiva. Keitä...?
1014
01:24:29,300 --> 01:24:33,700
Saimme kyydin.
Tässä on poikani Malte.
1015
01:24:34,000 --> 01:24:37,700
Sano hei tytöille,
vai mitä pitäisi sanoa?
1016
01:24:38,000 --> 01:24:41,300
Olen ajatellut asiaa, Malte.
1017
01:24:41,700 --> 01:24:47,100
Tiedän, mitä olet yrittänyt kertoa.
Ihminen on se, mikä on.
1018
01:24:47,500 --> 01:24:52,600
Ihminen syntyy tietynlaisena.
Tiedän, että olet homoseksuaali.
1019
01:24:53,000 --> 01:24:58,000
En ole homoseksuaali, isä.
- Siitä on vaikea puhua.
1020
01:24:58,500 --> 01:25:02,500
Näin, kun vehtasit
homo-Noahin kanssa.
1021
01:25:02,800 --> 01:25:07,100
Ymmärsit väärin.
- Näin kaiken kiikareilla.
1022
01:25:07,500 --> 01:25:10,000
Haluan näyttelijäksi.
1023
01:25:10,200 --> 01:25:15,200
Noah on auttanut minua
pääsemään sisään yhteen rooliin.
1024
01:25:15,600 --> 01:25:19,600
Et siis ole homo?
- En todellakaan.
1025
01:25:19,900 --> 01:25:24,600
Jes, Malte. Sinä huijasit minua.
Luulin, että olit homppeli.
1026
01:25:25,000 --> 01:25:29,500
Isällä on ollut kauhea olo.
Aivan fantastinen uutinen.
1027
01:25:29,800 --> 01:25:32,800
Nähdään, isä.
- Nähdään.
1028
01:25:37,200 --> 01:25:41,000
Hän ei olekaan homo.
Minä yllätyin.
1029
01:25:41,300 --> 01:25:44,400
Mutta se ei ole
helppoa elämää, -
1030
01:25:44,700 --> 01:25:49,500
joten isänä olen
tietenkin helpottunut.
1031
01:25:52,100 --> 01:25:54,900
Lähdetään Siniseen Planeettaan.
1032
01:26:01,100 --> 01:26:04,000
Hei. Kaksi lippua
Paljaiden daamien konserttiin.
1033
01:26:04,300 --> 01:26:07,700
Onko teillä liput mukana?
Esitys on loppuunmyyty.
1034
01:26:08,000 --> 01:26:12,000
Olen perheenjäsen.
- Sillä ei ole merkitystä.
1035
01:26:12,400 --> 01:26:16,100
Sillä pitää olla merkitystä.
- Hän sanoi, ettet pääse sisään.
1036
01:26:16,400 --> 01:26:19,900
Sinulla täytyy olla lippu.
Muuten et pääse sisään.
1037
01:26:21,000 --> 01:26:24,600
Hyväksi. Kiitos.
Ala painua.
1038
01:26:25,700 --> 01:26:29,900
Hei. Onpa täällä vilskettä.
- Tervetuloa. Mukavaa iltaa.
1039
01:26:30,300 --> 01:26:34,500
Nähdään, pojat.
- Kaikki menee pieleen.
1040
01:26:34,800 --> 01:26:38,900
Haluatko todella tuonne sisään?
Onko se sinulle tärkeää?
1041
01:26:39,300 --> 01:26:41,900
Okei. Ole valmiina.
1042
01:26:44,000 --> 01:26:46,700
Tuossa on pesumerkki.
1043
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Nähdään.
1044
01:26:50,500 --> 01:26:54,100
Mitä hittoa sinä teet?
- Housujesi pesumerkki...
1045
01:26:54,500 --> 01:26:57,300
Työnsitkö sinä sormen
takapuoleeni?
1046
01:26:57,600 --> 01:26:59,900
Olit niin komea. Ai!
1047
01:28:05,900 --> 01:28:08,600
Mitä sinä teet?
1048
01:28:11,300 --> 01:28:13,600
Tule pois!
1049
01:28:25,200 --> 01:28:28,800
Kulta, näin sinun laulavan.
1050
01:28:33,200 --> 01:28:36,600
Olen ollut surkea kumppani.
1051
01:28:36,900 --> 01:28:41,700
Olen ollut oikea kusipää.
Olen ollut kamala.
1052
01:28:42,000 --> 01:28:44,900
Haluan taas kuulua perheeseen.
1053
01:28:45,200 --> 01:28:49,300
Haluan olla sataprosenttisesti
sinun ja Malten tukena.
1054
01:28:52,100 --> 01:28:54,700
Rakastan sinua.
1055
01:28:56,900 --> 01:28:59,800
Minäkin rakastan sinua.
1056
01:29:00,100 --> 01:29:05,300
Taksi odottaa,
joten lähdetään.
1057
01:29:09,100 --> 01:29:13,600
Näitkö, miten isä paskansi veteen?
- Näin.
1058
01:29:14,000 --> 01:29:18,700
Aivan ihanaa.
- Saanko ottaa hänet syliin?
1059
01:29:19,100 --> 01:29:23,300
Paskansitko Sinisen Planeetan
altaaseen? Sikamaista.
1060
01:29:23,700 --> 01:29:30,300
Nyt se on Ruskea Planeetta.
Radiossa oli siitä ihan äänestys.
1061
01:29:33,500 --> 01:29:36,600
Siinähän hän on.
Anna hänet minulle hetkeksi.
1062
01:29:36,900 --> 01:29:39,300
Betina.
- Vien pojan nukkumaan.
1063
01:29:39,500 --> 01:29:42,800
Minäkin haluan pitää
häntä sylissä.
1064
01:29:45,100 --> 01:29:48,100
Etkö ole pitänyt häntä sylissä?
- En ole kävellyt poika sylissä.
1065
01:29:48,500 --> 01:29:51,600
Etkö pysty nostamaan häntä?
- En ole saanut.
1066
01:29:51,900 --> 01:29:55,000
Mennään naisten luokse.
- Hän on kova pala.
1067
01:29:55,300 --> 01:30:01,100
Puhuimme siitä, miten hullua oli
lähteä Islantiin valokuvaamaan.
1068
01:30:01,600 --> 01:30:06,300
Mitä muuta olisimme voineet?
Olimme paljastumassa.
1069
01:30:06,600 --> 01:30:10,600
Totta. Saammeko nähdä kuvat?
- Ilman muuta.
1070
01:30:11,000 --> 01:30:14,300
Frank, ota kaukosäädin.
- Haluaako joku nähdä ne kuvat?
1071
01:30:14,500 --> 01:30:17,300
Huvittavaa,
kun tietää taustat.
1072
01:30:17,500 --> 01:30:18,900
Jes.
1073
01:30:19,200 --> 01:30:22,500
Tuo on geysir. Kuuma lähde.
1074
01:30:22,800 --> 01:30:26,000
Saitteko nuo villapaidat?
1075
01:30:26,300 --> 01:30:29,600
Näytätte hölmöiltä.
- Tulli jakaa noita paitoja.
1076
01:30:29,900 --> 01:30:33,300
Tuo on Blue Lagoon.
Tyhmää, sillä sehän oli kiinni.
1077
01:30:33,600 --> 01:30:37,900
Tajusimme sen vasta,
kun olimme siellä.
1078
01:30:38,200 --> 01:30:41,700
Kuvaa ei olisi voinut näyttää.
- Tuohan on meiltä.
1079
01:30:42,000 --> 01:30:45,300
Meidän keittiömme.
- Tuo on teidän kotoanne.
1080
01:30:45,600 --> 01:30:47,500
Onko?
- On.
1081
01:30:47,700 --> 01:30:51,200
Mitä hittoa tuo on?
- En minä tiedä.
1082
01:30:51,500 --> 01:30:55,000
Älä, Betina.
Se on minun puhelimeni.
1083
01:30:56,700 --> 01:30:59,500
Katsotaan. Tehdään näin.
1084
01:30:59,700 --> 01:31:03,100
Majailitteko te
Larsin ja Tinan talossa?
1085
01:31:03,500 --> 01:31:06,700
Mitä helvettiä te puuhasitte?
- Hemmetti.
1086
01:31:06,900 --> 01:31:11,500
Tekö ne kevätrullat söitte?
- Mitä sinä teet, kulta?
1087
01:31:11,800 --> 01:31:15,100
Onko takapuolessasi
minun hammasharjani?
1088
01:31:15,300 --> 01:31:18,600
Siis ihan totta.
Virtsasitteko minun orkideoihini?
1089
01:31:18,900 --> 01:31:21,500
Lopetetaan. Hyviä kuvia.
1090
01:31:21,800 --> 01:31:24,900
Tuohan on tätini.
- Todella sopimatonta.
1091
01:31:25,100 --> 01:31:27,100
Hitto vie, Casper.
1092
01:31:27,400 --> 01:31:31,000
En muista tuota lainkaan.
- Ällöttävää.
1093
01:31:31,300 --> 01:31:34,400
Tuo on aivan uusi kuva minulle.
1094
01:31:34,700 --> 01:31:40,600
Tuo oli liikaa.
Tuo oli liikaa. Lopeta.
1095
01:31:42,800 --> 01:31:47,900
Tule. Mennään.
- Haluan nähdä loput kuvat.
1096
01:31:48,300 --> 01:31:51,000
Tule.
1097
01:35:11,900 --> 01:35:14,800
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service