1 00:00:09,020 --> 00:00:14,796 Nå blir jeg usikker likevel. Hadde Hans og Lisbeth meldt avbud? 2 00:00:14,820 --> 00:00:18,316 - De kommer. - Da tror jeg faktisk alle kommer. 3 00:00:18,340 --> 00:00:23,156 Det er min fødselsdag. Den vil de ikke gå glipp av. 4 00:00:23,180 --> 00:00:27,716 Jeg ligger og lurer på om jeg også skulle bestilt noe fyrverkeri. 5 00:00:27,740 --> 00:00:31,716 Ja, det kunne jo godt stått "Frank 50 år" med raketter. 6 00:00:31,740 --> 00:00:36,220 - Det er litt for mye, syns jeg. - Det syns ikke jeg. 7 00:00:38,260 --> 00:00:43,116 Skal vi kose litt, før vi sover? Hva sier du til det? 8 00:00:43,140 --> 00:00:46,596 Ja, altså, hvis du... 9 00:00:46,620 --> 00:00:50,620 ...syns det har gått for lenge, så må vi jo gjøre noe. 10 00:00:53,340 --> 00:00:55,836 - Er du klar? - Ja. 11 00:00:55,860 --> 00:00:58,780 - Da setter jeg i gang. - Ja. 12 00:01:06,140 --> 00:01:09,140 Det er jamen godt. Å, det er godt. 13 00:01:12,020 --> 00:01:15,020 Skatt, hva skjer? 14 00:01:16,660 --> 00:01:20,516 Du brekker ryggen på meg. 15 00:01:20,540 --> 00:01:24,476 Jeg kan godt ta den litt ned. Ellers får jeg sure oppstøt. 16 00:01:24,500 --> 00:01:29,220 - Jeg kan ikke når vi ligger ned. - Ja, ja. Jeg trekker meg ut litt. 17 00:01:31,140 --> 00:01:34,596 - Jeg kan ikke i den stillingen. - Hvorfor kan du ikke? 18 00:01:34,620 --> 00:01:37,596 Det er en umulig arbeidsstilling. 19 00:01:37,620 --> 00:01:41,196 Skal jeg heller sette meg oppå deg? i Hva? 20 00:01:41,220 --> 00:01:45,420 Jeg har nettopp spist. Masselassen er helt full. 21 00:01:48,620 --> 00:01:54,156 Og kanskje det er fint å være opplagt når folk kommer for å feire meg. 22 00:01:54,180 --> 00:01:56,876 Man blir jo bare 50 en gang. 23 00:01:56,900 --> 00:01:59,796 Jeg gleder meg, skatt. Det gjør jeg jamen. 24 00:01:59,820 --> 00:02:04,276 - Ikke... - Får jeg ikke ta på deg? 25 00:02:04,300 --> 00:02:08,940 Nei. Ikke sånt musepirk. Jeg vil fokusere på festen, skatt. 26 00:03:29,020 --> 00:03:33,596 Og derfor har jeg valgt at du og jeg skal på en liten herretur. 27 00:03:33,620 --> 00:03:38,820 Vi skal til Island og fiske laks i Selá river. Gratulerer, Frank. 28 00:03:48,460 --> 00:03:51,716 - Kult, hva? Selá river. - Å, så flink du var, skatt. 29 00:03:51,740 --> 00:03:55,156 Laksetur til Island. Det er den beste gaven. 30 00:03:55,180 --> 00:03:58,396 Er du ikke glad for gaven vår? 31 00:03:58,420 --> 00:04:01,396 - Hagetraktoren. - Jo, den var fin. 32 00:04:01,420 --> 00:04:05,660 Jeg gleder meg til du blir 50. Da skal du få en støvsuger. 33 00:04:07,820 --> 00:04:10,620 Det passer til meg. 34 00:04:23,020 --> 00:04:27,340 - Vil du danse med meg? - Det vil jeg. 35 00:04:40,060 --> 00:04:42,916 Hallo. Beklager å avbryte. 36 00:04:42,940 --> 00:04:48,956 Som noen vet, synger jeg i et kor som heter Bare Damer. 37 00:04:48,980 --> 00:04:53,516 Og derfor vil jeg gjerne synge en sang - 38 00:04:53,540 --> 00:04:56,820 - til min egen lille "Stupid Man". 39 00:05:06,380 --> 00:05:10,476 - Frank, har du fem minutter? - Hva? Nå? 40 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 - Jeg bør da... - Bussen går nå. 41 00:05:21,300 --> 00:05:25,756 Jeg har et rått tips til deg. Det kommer veldig mye på mitt bord. 42 00:05:25,780 --> 00:05:29,500 - Ja, selvfølgelig. - Dette er virkelig noe for deg. 43 00:05:30,500 --> 00:05:33,716 Jeg har fått et lekeland på hånden ute i Ishøy. 44 00:05:33,740 --> 00:05:37,076 - Er det noe jeg skal investere i? - Hva tenker du om det? 45 00:05:37,100 --> 00:05:40,396 - Det er fremtiden? - Vi snakker ikke bare et lekeland. 46 00:05:40,420 --> 00:05:44,436 Det er starten. Og så sier det bare Kolding, Vejle, Fredericia, Aalborg. 47 00:05:44,460 --> 00:05:49,676 Jeg har tenkt litt på om jeg ikke skal ha mer ut av det. 48 00:05:49,700 --> 00:05:53,756 Hvis du går inn i det der, så vil det ikke stikke av for deg. 49 00:05:53,780 --> 00:05:59,236 Nå kjører vi øverste hylle, hva? Ta det som en fødselsdagsgave. 50 00:05:59,260 --> 00:06:03,180 - Det er vanvittig generøst av deg. - Det syns egentlig jeg også. 51 00:06:09,980 --> 00:06:13,516 Er det over? Er det over? 52 00:06:13,540 --> 00:06:16,140 Jeg hørte ikke en dritt. 53 00:06:20,860 --> 00:06:25,356 - Du gikk ikke glipp av noe stort. - Hva faen er galt? Gråter du? 54 00:06:25,380 --> 00:06:31,076 Nei, nei, nei. Det er øyedråper. Jeg føler ikke en dritt lenger. 55 00:06:31,100 --> 00:06:34,356 Jeg tar øyedråper. Så jentene ser jeg er en følsom fyr. 56 00:06:34,380 --> 00:06:37,780 "Å, Casper er følsom." 57 00:06:39,620 --> 00:06:42,836 - Hei, du. - Hva skjer? Var det Mias sang? 58 00:06:42,860 --> 00:06:46,780 - Nei, jeg ble bare jævlig gripi. - Nei, er det sant? Å, pus. 59 00:06:57,980 --> 00:07:00,996 Nei, så fint det går, hva? Folk er jammen meg glade. 60 00:07:01,020 --> 00:07:04,796 Nå, skatt? Likte du gaven min? 61 00:07:04,820 --> 00:07:08,036 - Hagetraktoren? - Nei, sangen. 62 00:07:08,060 --> 00:07:11,196 Å, sangen. Var det også en gave? 63 00:07:11,220 --> 00:07:14,436 Å, okay. Å ja. Ja, det var veldig fint. 64 00:07:14,460 --> 00:07:18,316 Ja, det var det. Det var moro med... Ja, ja, ja. 65 00:07:18,340 --> 00:07:22,236 Det likte jeg veldig godt. Og kult at... Hei, Mogens. 66 00:07:22,260 --> 00:07:26,116 - Frank, jeg drar hjem nå. - Nå? Det var tidlig. 67 00:07:26,140 --> 00:07:30,556 Jeg passer ikke inn i selskapet, så du skal ta denne. 68 00:07:30,580 --> 00:07:35,076 - Jeg får ikke sunget den. - Du skal ha den likevel. 69 00:07:35,100 --> 00:07:39,436 - Festen er over snart. - Ja, men det er fra familien. 70 00:07:39,460 --> 00:07:44,596 Bare ta den med hjem, fordi... Jeg spiller ikke badminton lenger. 71 00:07:44,620 --> 00:07:48,916 Mogens, selvfølgelig... Vet du hva? Vi tar den sangen, ikke sant? 72 00:07:48,940 --> 00:07:51,516 Vi skal nok få sunget den også. 73 00:07:51,540 --> 00:07:54,876 - Ble det dårlig stemning? - Hva gjør du? 74 00:07:54,900 --> 00:07:59,700 - Altså... Jeg sa ha det. - Å, hold kjeft, altså. 75 00:08:04,580 --> 00:08:08,900 - Frank, Frank, Frank. - Hei, Andreas. Hei. 76 00:08:09,740 --> 00:08:13,876 - Det er sånn en feit fest. - Ja, det er det. 77 00:08:13,900 --> 00:08:16,516 La meg bare si tusen, tusen takk. 78 00:08:16,540 --> 00:08:21,836 Hvis du og Mia kommer dithen at dere velger å bli skilt, - 79 00:08:21,860 --> 00:08:26,516 - så skal du bare vite at jeg vil følge deg som din lege, - 80 00:08:26,540 --> 00:08:28,996 - og jeg kjenner dine journaler... 81 00:08:29,020 --> 00:08:31,956 - Du er full, Andreas. - Nei, nei, nei. 82 00:08:31,980 --> 00:08:35,916 - Mia, Andreas er full. - Å, søren også. 83 00:08:35,940 --> 00:08:41,260 Dette må du høre. Han påstår at vi to skal skilles. Hva? 84 00:08:42,220 --> 00:08:45,620 Andreas sier du har sagt til ham at... 85 00:08:48,340 --> 00:08:51,140 Veldig god fest. 86 00:08:53,980 --> 00:08:56,396 Har du sagt det til ham? 87 00:08:56,420 --> 00:09:00,116 Jeg har bare sagt til ham at jeg hadde tenkt på det. 88 00:09:00,140 --> 00:09:03,716 Men ikke på den måten at jeg hadde bestemt meg. 89 00:09:03,740 --> 00:09:08,876 Tenkt... Bestemt deg? Hvorfor har du tenkt på det? 90 00:09:08,900 --> 00:09:11,796 Ja, fordi... Jeg vet ikke. 91 00:09:11,820 --> 00:09:15,236 Jeg har bare begynt å tenke på hva jeg skal her i livet. 92 00:09:15,260 --> 00:09:17,916 Nå har Malte og Fie flyttet hjemmefra, - 93 00:09:17,940 --> 00:09:22,836 - og jeg bare kjenner at jeg noen ganger ikke helt føler meg sett. 94 00:09:22,860 --> 00:09:26,956 Jeg ser da på deg hele tiden. Jeg ser på deg hver morgen, skatt. 95 00:09:26,980 --> 00:09:30,636 - Du hørte meg ikke engang synge. - Det gjorde jeg vel. 96 00:09:30,660 --> 00:09:35,236 - Hva var det jeg sang? - Ja, la oss kryssforhøre hverandre. 97 00:09:35,260 --> 00:09:40,196 - Hvilke sko har jeg på? - Hva var det jeg sang? Svar meg. 98 00:09:40,220 --> 00:09:42,636 Hvilke sko har jeg på? 99 00:09:42,660 --> 00:09:47,860 Du hørte meg ikke engang synge. Nei. Du ser meg ikke, Frank. Vel? 100 00:09:48,700 --> 00:09:52,060 La oss ta det på et annet tidspunkt. 101 00:09:54,980 --> 00:09:57,340 Altså... 102 00:10:21,660 --> 00:10:24,636 - God morgen, Frank. - Hei, Lars. 103 00:10:24,660 --> 00:10:28,556 Takk for i går. Det var en veldig fin fest. 104 00:10:28,580 --> 00:10:32,676 Ja, det var... det var fint, ja. 105 00:10:32,700 --> 00:10:36,900 Lars, hva var det for en sang Mia opptrådte med i går? 106 00:10:39,300 --> 00:10:42,460 - Hun sang "Stupid Man". - Takk. 107 00:10:43,540 --> 00:10:46,860 Altså, mente du det du sa i går, eller...? 108 00:10:48,220 --> 00:10:50,876 Hvor er vi? 109 00:10:50,900 --> 00:10:55,956 Alt går da fremover. Vi fikk lagt nytt tak i fjor. 110 00:10:55,980 --> 00:10:59,980 - Du forstår hva jeg mener, hva? - Ja. 111 00:11:04,980 --> 00:11:09,156 - Elsker du meg overhode lenger? - Gjett om jeg gjør. 112 00:11:09,180 --> 00:11:12,556 Jeg vil ha en sånn mann som begjærer meg og... 113 00:11:12,580 --> 00:11:15,260 Vil du ha en klem, putte? 114 00:11:19,900 --> 00:11:23,556 Det lekelandet er en god idé, og så skal vi til Island i morgen. 115 00:11:23,580 --> 00:11:27,396 - Kan man utsette Island 14 dager? - Nei, vi drar i morgen. 116 00:11:27,420 --> 00:11:29,876 Turen er kjøpt, Frank. 117 00:11:29,900 --> 00:11:33,396 Jeg strever med noe hjemme. Med Mia. 118 00:11:33,420 --> 00:11:36,236 - Hun vil skilles. - Hva? 119 00:11:36,260 --> 00:11:39,476 Jeg har hatt noen små uhell i det siste. 120 00:11:39,500 --> 00:11:43,436 Jeg kom til å drite i buksa. Det er noe med bakteriekulturen. 121 00:11:43,460 --> 00:11:47,836 - Jeg tror jeg må slippe en fis... - Må jeg stoppe deg? 122 00:11:47,860 --> 00:11:51,876 Vi skal til Island i morgen. Det er flere ulike grunner til det. 123 00:11:51,900 --> 00:11:54,476 Må det være i morgen? Ikke om 14 dager? 124 00:11:54,500 --> 00:11:57,196 Det kan ikke være noe annet tidspunkt. 125 00:11:57,220 --> 00:12:00,556 Det har vært et digert prosjekt å få dette til å lykkes. 126 00:12:00,580 --> 00:12:05,076 Det er en katastrofe overfor Mia hvis du gjør det. Nå skal hun på is. 127 00:12:05,100 --> 00:12:08,316 - Hva skal hun? - På is. Hun skal gå og savne deg. 128 00:12:08,340 --> 00:12:14,196 Og så kommer du hjem og gir henne en tube krem, og så er hun glad igjen. 129 00:12:14,220 --> 00:12:17,580 Ja, ja. Mia på is. 130 00:12:20,660 --> 00:12:25,676 - Kan vi stå på handicapplassen? - De trenger ikke handicapplasser. 131 00:12:25,700 --> 00:12:30,060 Folk som ikke kan gå skal ikke prøve et klatrestativ. 132 00:12:31,380 --> 00:12:34,036 - Der har vi ham jo. - Velkommen. 133 00:12:34,060 --> 00:12:38,156 - Hei, Christian. - Hei, Christian. Hei, Kurt. 134 00:12:38,180 --> 00:12:41,956 Det er et vidunderland. Det er ikke ille. 135 00:12:41,980 --> 00:12:44,876 Jesper Buch sa at det var øverste hylle. 136 00:12:44,900 --> 00:12:49,436 - Det er rene gullkalven. - Det er ordet. En gullkalv. 137 00:12:49,460 --> 00:12:54,900 Vi henter Muddi... Hamuddi, og så får vi en omvisning, hva? 138 00:12:55,900 --> 00:12:58,516 Det var bra du ble med, hva? 139 00:12:58,540 --> 00:13:03,236 - Hei der. Et vaskemerke stakk opp. - Å, for faen. 140 00:13:03,260 --> 00:13:05,676 Jeg kom gående og tenkte: 141 00:13:05,700 --> 00:13:09,436 "Så bra hun ser ut. Hva er det fæle merket som stikker opp?" 142 00:13:09,460 --> 00:13:14,396 - Det var snilt av deg. - Ha en god dag, da. Ha det. 143 00:13:14,420 --> 00:13:17,116 - Var det en du kjente? - Ikke ennå. 144 00:13:17,140 --> 00:13:20,116 - Hva er dette? - Et gammelt triks. 145 00:13:20,140 --> 00:13:24,996 Å stikke ned vaskemerket til jenta. Da kjenner du litt på nakken. 146 00:13:25,020 --> 00:13:29,236 Da kjenner de et kuldegys. Det minner om en bitteliten orgasme. 147 00:13:29,260 --> 00:13:35,756 Dette stedet. Bare se hvor mange enslige, dritlekre... 148 00:13:35,780 --> 00:13:39,716 30-35 er den beste alderen for en kvinne. Mange sier de unge. 149 00:13:39,740 --> 00:13:43,596 Jeg liker ikke de unge. Jeg liker de gamle på 30. Dette er helt meg. 150 00:13:43,620 --> 00:13:47,516 - Er det derfor du er med på det? - Jeg vil da gjerne treffe damer. 151 00:13:47,540 --> 00:13:49,676 Her er vi. 152 00:13:49,700 --> 00:13:52,836 - Hils på Hamuddi. - God dag. Hamuddi. 153 00:13:52,860 --> 00:13:55,196 - God dag. Hamuddi. - Frank. 154 00:13:55,220 --> 00:14:01,316 Dette er kafeteriaen vår. Der kan du kjøpe slush i mange farger. 155 00:14:01,340 --> 00:14:05,916 - Det er prikken over i-en. - Nettopp. Det er vulkanen vår. 156 00:14:05,940 --> 00:14:08,556 - Og det er en god kvalitet? - Veldig god kvalitet. 157 00:14:08,580 --> 00:14:14,020 Bordtennisbord, bordfotball. Vi har noe for enhver smak. 158 00:14:18,860 --> 00:14:20,860 Jamen... 159 00:14:21,740 --> 00:14:24,556 Så god du er. 160 00:14:24,580 --> 00:14:27,076 - Dette er bra. - Hva tenker du? 161 00:14:27,100 --> 00:14:30,716 - Det er potensiale i dette. - Ja, det er en gullkalv. 162 00:14:30,740 --> 00:14:33,516 - La oss gå videre. - Da går vi videre. 163 00:14:33,540 --> 00:14:37,716 Her er salgsoppgaven. Og vi kom frem til en god pris. 164 00:14:37,740 --> 00:14:41,356 Det vil jeg si. Fem millioner. 165 00:14:41,380 --> 00:14:44,916 Det er fem millioner som kan komme innen en uke. 166 00:14:44,940 --> 00:14:49,156 - Det er en rask handel. - Det er et tynt bud. 167 00:14:49,180 --> 00:14:51,356 Det er et realistisk bud. 168 00:14:51,380 --> 00:14:55,116 - Du syns det er et tynt bud? - Dere stjeler det jo fra meg. 169 00:14:55,140 --> 00:14:59,516 Det foregår i ordnede forhold. Vi kommer ikke med penger i en koffert. 170 00:14:59,540 --> 00:15:02,156 Hva mener du med det? 171 00:15:02,180 --> 00:15:06,636 Det er ikke noe juks med det. Du får pengene. 172 00:15:06,660 --> 00:15:11,196 - Gi meg tre dages tenketid. - Tre dager. Hva sier dere? 173 00:15:11,220 --> 00:15:14,996 - Ja, det syns jeg. - Jeg har et lite spørsmål. 174 00:15:15,020 --> 00:15:17,956 Har dere noe statistikk på - 175 00:15:17,980 --> 00:15:23,276 - når på dagen det er flest enslige damer her i Dinos Lekeland? 176 00:15:23,300 --> 00:15:26,876 - Det er flest kvinner her. - Men mest utpå dagen. 177 00:15:26,900 --> 00:15:31,220 Flest kvinner, og mest utpå dagen? Takk. Ingen flere spørsmål. 178 00:15:33,300 --> 00:15:35,476 Vær så god. 179 00:15:35,500 --> 00:15:39,116 Flott, det lekelandet. Det skal vi bare ha. 180 00:15:39,140 --> 00:15:44,036 - Vi ses i morgen, Frank. - Ja, det er bra. Jeg gleder meg. 181 00:15:44,060 --> 00:15:48,356 - Og Frank? Håndbagasje. - Ja, ja. Selvfølgelig. 182 00:15:48,380 --> 00:15:52,556 - Og husk smoking. - Hvorfor skal vi ha med smoking? 183 00:15:52,580 --> 00:15:56,996 Du får en overraskelse, som krever at du har smoking. 184 00:15:57,020 --> 00:16:01,700 - Mer vil jeg ikke si. Vi ses. - Okay. Ja, ha det. 185 00:16:05,420 --> 00:16:09,636 - Skal du ha med smoking? - Ja, Casper sier det. 186 00:16:09,660 --> 00:16:13,236 - Han har en overraskelse. - Jeg trodde dere skulle fiske. 187 00:16:13,260 --> 00:16:16,756 Jeg skal det, men døgnet har jo mange timer. 188 00:16:16,780 --> 00:16:20,356 - Vi skal treffe noen bankfolk. - Ikke dum deg ut nå. 189 00:16:20,380 --> 00:16:23,036 Hvorfor skulle jeg dumme meg ut? 190 00:16:23,060 --> 00:16:27,180 Altså, Mia, hvorfor... Kan man ikke se fin ut på Island? 191 00:16:47,860 --> 00:16:52,836 Mia? Jeg er visst ikke den eneste som har hatt et lite uhell. 192 00:16:52,860 --> 00:16:57,716 - Å, er det er gjester? - Vi er Bare Damer. Koret. 193 00:16:57,740 --> 00:17:01,876 - Vi hadde bare dette. - Jeg visste ikke du hadde gjester. 194 00:17:01,900 --> 00:17:06,556 Jeg fant dem i skittentøykurven, og så ville jeg bare vise deg... 195 00:17:06,580 --> 00:17:11,676 Ja, at det er noe på. Jeg har hatt et lite uhell selv også, - 196 00:17:11,700 --> 00:17:16,596 - og så ville jeg bare vise at så uvanlig er det ikke. 197 00:17:16,620 --> 00:17:21,196 Kan du gå ned og kle på deg, og legge dem i skittentøykurven? 198 00:17:21,220 --> 00:17:23,540 Ja, men da... 199 00:17:31,860 --> 00:17:34,476 - Hei, far. - Hei, Malte. 200 00:17:34,500 --> 00:17:37,596 - Hvor skal du? - Jeg skal til Island nå. 201 00:17:37,620 --> 00:17:40,116 - Nå? - Vi skal opp og fange laks. 202 00:17:40,140 --> 00:17:43,396 Har du to minutter til å snakke sammen fort? 203 00:17:43,420 --> 00:17:46,916 Jeg har ikke tid nå. Jeg må hente Casper også. 204 00:17:46,940 --> 00:17:51,380 Jeg vil gjerne høre hva du vil si, men det går bare ikke nå. 205 00:17:53,180 --> 00:17:55,676 Kan du ha det kjempefint? 206 00:17:55,700 --> 00:17:59,516 Og så gjør vi en avtale og har en god prat når far kommer hjem. 207 00:17:59,540 --> 00:18:02,980 Hils mor. Nei, ikke hils mor. 208 00:18:17,540 --> 00:18:22,316 Hei. Jeg tror ikke vi har hilst. Hei. Frank. 209 00:18:22,340 --> 00:18:27,396 - Betina. Fnugs mor. - Ja. Ja, jeg har hørt om deg. 210 00:18:27,420 --> 00:18:31,180 - Å, kul motorsykkel, hva? - Ja. 211 00:18:32,940 --> 00:18:35,860 Jeg henter CC. Vi skal jo til Island. 212 00:18:36,900 --> 00:18:39,476 - Hallo, CC? - Hei, Frank. 213 00:18:39,500 --> 00:18:41,620 Hei, Fnug. 214 00:18:42,620 --> 00:18:48,516 Hei, Frank. Du, så kult det var sist, altså, så kul fest. 215 00:18:48,540 --> 00:18:53,036 Jeg visste ikke at Mia sang så fint. Det var jo helt vilt. 216 00:18:53,060 --> 00:18:55,796 Ja, ja. Det er noe hun går inn for. 217 00:18:55,820 --> 00:18:58,756 Jeg drar nå, skatt. Kan du passe på deg selv? 218 00:18:58,780 --> 00:19:01,556 - Ja, og lilleklumpen. - Og lilleklumpen. 219 00:19:01,580 --> 00:19:04,676 Kan du passe godt på mor? Sånn, skatt. Vi ses. 220 00:19:04,700 --> 00:19:07,996 - Du ringer når dere kommer frem. - Ja. 221 00:19:08,020 --> 00:19:12,356 Er moren din vekk når jeg kommer hjem? 222 00:19:12,380 --> 00:19:15,516 Nei, det går jeg ikke ut fra. 223 00:19:15,540 --> 00:19:19,156 - Kult. Det er fint. - Ja, det syns jeg også. 224 00:19:19,180 --> 00:19:22,356 Og hvor lang tid har hun lyst til å være her hos oss? 225 00:19:22,380 --> 00:19:26,156 - Det har hun ikke tenkt på ennå. - Det har hun ikke tenkt på. 226 00:19:26,180 --> 00:19:29,676 - Vi bare koser oss litt lenger. - Vi koser oss. Ja. Elsker deg. 227 00:19:29,700 --> 00:19:32,100 - Ha det. - Ja! 228 00:19:33,100 --> 00:19:35,820 - Vi kjører. - Ja. 229 00:19:40,260 --> 00:19:42,796 - Hva er det du har med der? - Det er... 230 00:19:42,820 --> 00:19:45,676 - Det er en jakke. - Det er en smoking. 231 00:19:45,700 --> 00:19:49,276 - Ja, det er en smokingjakke. - Hvorfor har dere med smoking? 232 00:19:49,300 --> 00:19:54,556 Vi er jo ikke bønder. Vi er voksne menn som drar ut og opplever noe. 233 00:19:54,580 --> 00:19:57,556 Kan du ha det bra, Betina? Vi ses. 234 00:19:57,580 --> 00:20:01,596 - Du har gjort min datter gravid. - Og det er jeg veldig lykkelig over. 235 00:20:01,620 --> 00:20:06,036 Jeg kjenner en sånn kåt hjerne. Jeg har kjørt jernet i hele verden. 236 00:20:06,060 --> 00:20:10,916 Jeg er ikke den lastebilsjåføren du møtte på en rasteplass i Dresden. 237 00:20:10,940 --> 00:20:13,156 Jeg er en dannet mann. 238 00:20:13,180 --> 00:20:18,956 - Skal du ha en liten håndjager? - Hva er det du sier? 239 00:20:18,980 --> 00:20:23,476 - Skal du ha en håndjager? - Jeg skal da ikke ha en håndjager. 240 00:20:23,500 --> 00:20:27,396 - Da oppfører du deg ordentlig. - Men jeg oppfører meg ordentlig. 241 00:20:27,420 --> 00:20:31,436 - Det kan ikke bli her i bilen. - Det går jo ikke an. 242 00:20:31,460 --> 00:20:34,476 Nå må vi rekke det flyet. 243 00:20:34,500 --> 00:20:38,020 - Hvorfor sier hun sånt? - Fordi hun er skingrende gal. 244 00:20:39,940 --> 00:20:42,940 - Da skjer det. - Da drar vi. 245 00:20:45,620 --> 00:20:47,820 Velkommen. 246 00:20:49,140 --> 00:20:53,236 - Er du ikke glad Mia er på is? - Jo, jeg håper det virker. 247 00:20:53,260 --> 00:20:56,476 Å nei. Å, der er det er et vaskemerke. 248 00:20:56,500 --> 00:20:58,796 - Vil du ta det? - Nei. 249 00:20:58,820 --> 00:21:01,420 - Er det ikke litt tidlig? - Nei. 250 00:21:03,980 --> 00:21:08,556 - Ja, ja. Nettopp. Hei. - Et vaskemerke stakk opp. 251 00:21:08,580 --> 00:21:12,796 Jeg kommer gående inn og jeg ser to så pene piker, - 252 00:21:12,820 --> 00:21:15,596 - og så er det et stygt merke som stikker opp. 253 00:21:15,620 --> 00:21:18,596 Nå, skal dere ut og reise litt? Hvor skal dere? 254 00:21:18,620 --> 00:21:23,196 - Vi skal en snartur til Berlin. - Det skal jeg også. Nei. 255 00:21:23,220 --> 00:21:28,036 - Vi skal til Island. - Hva? Ja, vi skal til Island. 256 00:21:28,060 --> 00:21:33,116 Skal vi ikke ta et glass når vi er inne på andre siden? 257 00:21:33,140 --> 00:21:36,316 Jeg har et gullkort opp til SAS-salongen. 258 00:21:36,340 --> 00:21:40,076 Jeg hører gjerne om deres tur, og jeg har gode tips til Berlin. 259 00:21:40,100 --> 00:21:42,396 Skal vi avtale det? Kult! 260 00:21:42,420 --> 00:21:45,700 Godt. Da ses vi der oppe. Herlig. Ha det. 261 00:21:47,980 --> 00:21:51,436 - Er du gal? - Det virker hver gang. 262 00:21:51,460 --> 00:21:55,660 - Det er fantastisk. - Det har jeg ikke sett før. 263 00:22:11,460 --> 00:22:14,796 - Hva gjør du? - Jeg stakk ned vaskemerket ditt. 264 00:22:14,820 --> 00:22:18,476 Vaskemerket ditt stakk opp av buksa. Så jeg trykket det ned. 265 00:22:18,500 --> 00:22:22,476 Hvorfor står du med hendene nedi buksa mi? 266 00:22:22,500 --> 00:22:26,116 Jeg tror du misforstår. Jeg ville bare være høflig. 267 00:22:26,140 --> 00:22:29,036 Høflig? Du tok meg på ræva. 268 00:22:29,060 --> 00:22:31,556 Forklar henne det. 269 00:22:31,580 --> 00:22:36,236 Hvem er du? Og hvorfor tar du meg på ræva når jeg sjekker inn? 270 00:22:36,260 --> 00:22:39,636 Rolig. Det er ingen som tar deg på ræva. 271 00:22:39,660 --> 00:22:43,036 Ingen som tar meg på ræva?! Du hadde hendene... 272 00:22:43,060 --> 00:22:47,596 - Hva foregår her? - Han stakk en finger i ræva mi! 273 00:22:47,620 --> 00:22:50,036 Jeg blir så forskrekket. 274 00:22:50,060 --> 00:22:53,300 - Vi kommer ikke videre her. - Kan du bli med? 275 00:22:56,060 --> 00:22:59,196 La meg ta denne. Heisan. Hei. 276 00:22:59,220 --> 00:23:04,476 For noe hva? For noe rot. Misforståelser og rot. 277 00:23:04,500 --> 00:23:08,836 - Hva er det som er skjedd? - Det er egentlig veldig enkelt. 278 00:23:08,860 --> 00:23:14,676 Jeg ser et vaskemerke som stikker opp, og så stikker jeg det ned. 279 00:23:14,700 --> 00:23:19,396 Det trikset bruker jeg hvis jeg ser ei jente der vaskemerket stikker opp. 280 00:23:19,420 --> 00:23:23,516 Det er fordi det er ukledelig. Jeg liker ikke vaskemerker. 281 00:23:23,540 --> 00:23:29,436 Det er ikke forskjell på å trykke et merke ned i nakken og i buksa? 282 00:23:29,460 --> 00:23:32,476 Jo, det har jeg fått klarlagt i dag. 283 00:23:32,500 --> 00:23:36,676 Jeg går ut og snakker med henne og hører hva hun sier. 284 00:23:36,700 --> 00:23:40,516 Får jeg si en ting? Og det er ikke for å ødelegge ditt fine arbeid. 285 00:23:40,540 --> 00:23:45,276 Vi har et fly som går snart. Vi vil veldig gjerne dra. 286 00:23:45,300 --> 00:23:48,956 Det kan jeg godt forstå, men det blir det ikke noe av. 287 00:23:48,980 --> 00:23:52,796 - Det mener du faen ikke. - Innsjekkingen er stengt. 288 00:23:52,820 --> 00:23:56,516 Vi skal til Reykjavik. Kjenner du Bent Fabricius-Bjerre? 289 00:23:56,540 --> 00:24:02,036 Den eldre herren har et bordell med 75 horer fra hele verden. 290 00:24:02,060 --> 00:24:06,316 Det skal jeg oppleve. Jeg vil ikke se på deg som ikke slipper meg inn. 291 00:24:06,340 --> 00:24:08,956 Er det Castello Alleycat? 292 00:24:08,980 --> 00:24:12,996 Og nå ødela du en diger overraskelse for kompisen min. 293 00:24:13,020 --> 00:24:18,556 Nå sitter Mick Øgendahl og Bertelsen der oppe og koser seg med horer. 294 00:24:18,580 --> 00:24:21,156 Vi sitter her sammen med deg. 295 00:24:21,180 --> 00:24:25,236 Jeg gir fullstendig blanke i hva dere skal oppe i Reykjavik. 296 00:24:25,260 --> 00:24:27,836 Dere kommer ikke på noe fly i dag. 297 00:24:27,860 --> 00:24:31,836 - Jeg tror jeg må besvime, Frank. - Hvem skal betale de billettene da? 298 00:24:31,860 --> 00:24:37,316 - Er det hun som anklager meg? - Gi nå faen i de billettene, Frank! 299 00:24:37,340 --> 00:24:40,316 Det handler om de jævla horene! 300 00:24:40,340 --> 00:24:44,916 - Det er et bordell jeg skal opp til! - Nå slapper du fullstendig av. 301 00:24:44,940 --> 00:24:48,340 Jeg skal knulle noen, og du skal hjelpe meg med det! 302 00:24:50,780 --> 00:24:52,780 Altså... 303 00:24:59,540 --> 00:25:03,476 Fikk jeg sagt at det var fitte fra fem kontinenter? 304 00:25:03,500 --> 00:25:08,060 Det verste å misse er fly og fitte, og vi har nettopp misset begge deler. 305 00:25:09,860 --> 00:25:15,076 - Jeg kan ikke dra hjem. - Nei, ikke jeg heller. 306 00:25:15,100 --> 00:25:19,740 - Altså, skal vi dra til Málaga? - Vi kommer ikke inn på flyplassen. 307 00:25:20,740 --> 00:25:24,476 Nå sier jeg noe fullstendig sinnssykt. 308 00:25:24,500 --> 00:25:29,396 Hva med å bo i Lars og Tinas hus i to dager? Han er i Toscana. 309 00:25:29,420 --> 00:25:33,196 De er vekk i en måned. Vi kunne sitte der i to dager og kose oss. 310 00:25:33,220 --> 00:25:38,676 Jeg skulle knulle ei dame fra Kongo, Og nå skal jeg sitte her hos Lars? 311 00:25:38,700 --> 00:25:43,236 Det er litt noe annet, hva? Det er like før jeg kjøper den. 312 00:25:43,260 --> 00:25:45,476 Så lager vi god mat. 313 00:25:45,500 --> 00:25:49,076 Så er Mia på is. Du slipper å treffe svigermor, og vi koser oss. 314 00:25:49,100 --> 00:25:53,140 - Vi gjør det. Det er din fødselsdag. - Det er jo morsomt. 315 00:25:58,580 --> 00:26:01,980 - Dukk. - Mia er i tebutikken. 316 00:26:22,380 --> 00:26:25,876 - Det er vin. - Det er champagne. Hva er det? 317 00:26:25,900 --> 00:26:29,300 Fy fader. Han liker vårruller, denne Lars. 318 00:26:31,940 --> 00:26:36,316 - Jeg står og ser ut over havet. - Er det fint der oppe? 319 00:26:36,340 --> 00:26:41,476 Ja, jeg ser en liten hval som boltrer seg ute i bølgene. 320 00:26:41,500 --> 00:26:44,540 Skål. Den er bare god. Den er bare god. 321 00:26:46,020 --> 00:26:49,516 Jeg har funnet vinkjelleren. 322 00:26:49,540 --> 00:26:53,396 Kunsten er å holde dem i litt bevegelse hele tiden. 323 00:26:53,420 --> 00:26:56,876 - Er det ikke bare vårruller? - Jeg vil de skal bli gode. 324 00:26:56,900 --> 00:26:59,420 Reykjavik! 325 00:27:15,220 --> 00:27:18,196 - CC? - Ja? 326 00:27:18,220 --> 00:27:22,436 - Hold kjeft, mann. - Du satt og la puslespill, ser jeg. 327 00:27:22,460 --> 00:27:26,780 Godt vi ikke var på Alleycat. Da hadde det tatt helt av. 328 00:27:29,140 --> 00:27:34,396 Fy fader. Når du har gått opp, er jeg så kåt, og går på Facebook. 329 00:27:34,420 --> 00:27:38,036 Husker du Pannekake-Ronja? 330 00:27:38,060 --> 00:27:41,756 - Fra Skanderborg? - Du stakk fingeren i rumpa hennes. 331 00:27:41,780 --> 00:27:48,116 - Jeg begynner å skrive med henne. - Hold opp. Hva er det godt for? 332 00:27:48,140 --> 00:27:53,396 Hun var vill etter meg fortsatt. Lang historie kort: Hun elsker meg. 333 00:27:53,420 --> 00:27:56,676 - Hva er det? - Å, det har kjørt hele morgenen. 334 00:27:56,700 --> 00:28:01,156 Nå får du noe å le av. Nå dør du av latter. Bare se. 335 00:28:01,180 --> 00:28:06,116 Vulkanutbruddet har sendt aske i luften rundt Keflavík flyplass, - 336 00:28:06,140 --> 00:28:10,356 - som reduserer sikten og hindrer start og landing. 337 00:28:10,380 --> 00:28:14,436 Myndighetene har innstilt all flytrafikk på ubestemt tid. 338 00:28:14,460 --> 00:28:18,196 Og det betyr at ingen fly til eller fra Island er mulig. 339 00:28:18,220 --> 00:28:20,916 Er det ikke genialt? 340 00:28:20,940 --> 00:28:23,916 - Da kan vi jo ikke komme hjem. - Vi er hjemme. 341 00:28:23,940 --> 00:28:28,796 - Ikke i hodet til Mia og Fnug. - Du har ikke forstått det. 342 00:28:28,820 --> 00:28:32,876 Vi rekker ikke opp. Vi hadde ikke rukket opp hvis det der var i går. 343 00:28:32,900 --> 00:28:36,676 - Nå kan vi ikke komme hjem. - Fint. Hva vil du gjøre? 344 00:28:36,700 --> 00:28:41,356 Vil du snakke med Mia nå og si at vi faktisk er hos Lars og Tina? 345 00:28:41,380 --> 00:28:44,156 Denne her rir vi. Det er faen meg en, to dager. 346 00:28:44,180 --> 00:28:47,476 Du er hjemme mandag i stedet for. Det overlever du nok. 347 00:28:47,500 --> 00:28:51,996 Skulle ikke Mia på is? Da tror jeg en dag ekstra er veldig bra. 348 00:28:52,020 --> 00:28:55,796 - Ja, det er Frank her. Hei. - Godt du ringte. 349 00:28:55,820 --> 00:29:00,236 - Jeg har ringt mange ganger. - Jeg ser det. Er dere hjemme nå? 350 00:29:00,260 --> 00:29:05,836 Ja. Vi var temmelig bekymret Hvorfor tok du ikke telefonen? 351 00:29:05,860 --> 00:29:10,420 For at det var litt... evakuering. 352 00:29:11,420 --> 00:29:14,316 Det gikk litt vilt for seg, plutselig. 353 00:29:14,340 --> 00:29:17,916 Det kom sikkerhetsfolk og fikk oss ut av hotellet. 354 00:29:17,940 --> 00:29:22,436 - Er du okay? - Ja da. Det er ikke lava i gatene. 355 00:29:22,460 --> 00:29:26,796 Ja, det er en hund som visstnok har brent opp i utkanten av Reykjavik. 356 00:29:26,820 --> 00:29:31,076 Jeg kommer til å savne deg sånn. Du har tatt tannbørsten min. 357 00:29:31,100 --> 00:29:34,996 - Det er litt irriterende. - Jeg fant ikke min egen. 358 00:29:35,020 --> 00:29:39,516 - Pass godt på dere, da. - Ja. Vi snakkes. Ha det. 359 00:29:39,540 --> 00:29:43,076 - Hun savner meg alt. - Hva? 360 00:29:43,100 --> 00:29:46,956 - Jeg sier at Mia savner meg alt. - Det er jo genialt. 361 00:29:46,980 --> 00:29:51,716 - To dager, så er alt ved det gamle. - Perfekt. Den vulkanen topper det. 362 00:29:51,740 --> 00:29:54,236 Jeg er i gang med å lage... 363 00:29:54,260 --> 00:29:57,916 Det er faktisk vårruller jeg varmer i vaffeljernet her. 364 00:29:57,940 --> 00:30:01,356 - Hvordan vil du ha dem? - Jeg tar dem gjerne godt stekt. 365 00:30:01,380 --> 00:30:05,156 Da tar jeg en medium. Så kan vi smake på hverandres. 366 00:30:05,180 --> 00:30:07,500 Hei, Frank. 367 00:30:11,500 --> 00:30:14,676 - Får jeg låne tannbørsten din? - Har du ikke tannbørste selv? 368 00:30:14,700 --> 00:30:19,076 Nei, jeg glemte den. Det er derfor jeg ikke har pusset tenner. 369 00:30:19,100 --> 00:30:23,076 - Får jeg låne din? - Det er Mias tannbørste. 370 00:30:23,100 --> 00:30:28,196 Kan du ikke bare ta tannkrem og skylle munnen? 371 00:30:28,220 --> 00:30:33,260 Men jeg... Men får jeg låne Mias tannbørste, tror du? 372 00:30:34,540 --> 00:30:39,300 Altså vi låner ikke ut tannbørster i vår familie. Det er et prinsipp. 373 00:30:42,900 --> 00:30:46,876 - Ja, det er meg. - Hva skjer? Hvordan går det? 374 00:30:46,900 --> 00:30:52,196 Den teite vulkanen spruter fortsatt. Hvordan går det hos deg? 375 00:30:52,220 --> 00:30:56,516 - Veldig bra, bortsett fra en ting. - Å? Hva er det? 376 00:30:56,540 --> 00:31:01,436 Jeg har fått barneorm. Det klør så jeg blir gal snart. 377 00:31:01,460 --> 00:31:05,516 Jeg er i gang med behandling hos fetter Andreas. 378 00:31:05,540 --> 00:31:09,956 Han fikk ringt inn noe til deg på apoteket i Reykjavik. 379 00:31:09,980 --> 00:31:13,476 Hvis du har barneorm, må du ikke å klø deg i rumpa, - 380 00:31:13,500 --> 00:31:17,356 - for da får du eggene under neglene og stikker dem i munnen. 381 00:31:17,380 --> 00:31:19,996 Jeg holder ikke ut. 382 00:31:20,020 --> 00:31:24,356 Jeg må løpe fordi jeg skal vanne blomster borte hos Lars og Tina. 383 00:31:24,380 --> 00:31:27,076 Nei, hold opp! 384 00:31:27,100 --> 00:31:32,836 Mia er på vei hit! Hun skal vanne de jævla orkideene. 385 00:31:32,860 --> 00:31:35,796 - Rydd opp, rydd opp. - Hva tror du jeg gjør? 386 00:31:35,820 --> 00:31:37,940 Pass på, pass på. 387 00:32:01,140 --> 00:32:03,460 Det er Mia. 388 00:32:04,660 --> 00:32:07,116 Hei, Lille Christian. 389 00:32:07,140 --> 00:32:12,196 Jeg bare vanner blomster borte hos Lars og Tina. 390 00:32:12,220 --> 00:32:17,756 Frank er ikke hjemme, så da henger jeg på. 391 00:32:17,780 --> 00:32:23,676 Nei, han er jo askefast oppe på Island. Det er typisk Frank. 392 00:32:23,700 --> 00:32:28,236 Jeg kjenner faktisk også at det er veldig fint å være litt alene nå. 393 00:32:28,260 --> 00:32:31,276 Det ville vært hyggelig, Christian. 394 00:32:31,300 --> 00:32:34,676 Å, okay. Nei, så søt du er. Takk. 395 00:32:34,700 --> 00:32:37,420 Jeg er der om syv minutter. 396 00:32:43,420 --> 00:32:46,636 Har hun gått? Har hun gått? 397 00:32:46,660 --> 00:32:50,996 Ja. Har du stått der hele tiden? Så hun deg ikke? 398 00:32:51,020 --> 00:32:55,300 - Nei, jeg står jo med ryggen til. - Altså... 399 00:32:56,340 --> 00:32:58,180 Hei, Frank. 400 00:33:00,740 --> 00:33:05,676 Jeg lager noen vårruller til deg. La meg få den tannbørsten. 401 00:33:05,700 --> 00:33:10,340 Det betyr fortsatt at all flytrafikk fra Island er innstilt. 402 00:33:12,820 --> 00:33:16,796 Jeg har gode nyheter. Dinos Lekeland er deres. Fem millioner. 403 00:33:16,820 --> 00:33:18,676 Fantastisk! 404 00:33:18,700 --> 00:33:22,076 - Funny, funny... - Funny, Happy. Happyland. 405 00:33:22,100 --> 00:33:24,820 Du blir happy når du går i Happyland. 406 00:33:27,540 --> 00:33:29,740 Jeg sa nei. 407 00:33:33,300 --> 00:33:36,316 Når har du tenkt å vanne blomster? 408 00:33:36,340 --> 00:33:39,356 Jeg har gitt Kamma nøklene. 409 00:33:39,380 --> 00:33:43,476 Du kan da ikke gi alle mennesker nøkler til Tina og Lars. 410 00:33:43,500 --> 00:33:45,500 Det er min tante. 411 00:34:12,860 --> 00:34:15,060 Jeg lager pølser. 412 00:34:17,860 --> 00:34:20,876 Nei. Nei, CC! Nei! 413 00:34:20,900 --> 00:34:24,540 Jeg har sagt nei. Jeg har sagt nei, har jeg. 414 00:34:31,460 --> 00:34:34,420 Casper, jeg har en kjempedårlig nyhet. 415 00:34:36,900 --> 00:34:41,036 Vi må angripe barneorm litt mer rasjonelt. 416 00:34:41,060 --> 00:34:44,316 - Derfor sover jeg med sokker på. - Du klør deg ikke med føttene. 417 00:34:44,340 --> 00:34:49,060 På hendene. Jeg fant et par sokker fra Lars, og så tok jeg dem på. 418 00:35:06,340 --> 00:35:08,340 Casper! 419 00:35:27,020 --> 00:35:31,876 - Casper, Casper! - Har du det gøy, Frank? 420 00:35:31,900 --> 00:35:35,740 - Inn med deg! - Å, jada, hold kjeft, mann. 421 00:35:37,300 --> 00:35:41,100 - Hva gjør du? - Det er en ormekur. 422 00:35:42,060 --> 00:35:47,556 Steno Apotek. For helvete, fetter Andreas hadde jo ringt inn. 423 00:35:47,580 --> 00:35:51,500 - Jeg orket ikke mer. - Det må du aldri gjøre igjen. 424 00:35:52,900 --> 00:35:57,436 - Jeg tror Malte skulker. - Du har skikkelig oversikt. 425 00:35:57,460 --> 00:36:01,020 Får jeg se? Kan man se så mye? 426 00:36:02,020 --> 00:36:04,436 Ja, ja. 427 00:36:04,460 --> 00:36:08,516 - Hvorfor er han på deres soverom? - Aner ikke. 428 00:36:08,540 --> 00:36:11,956 - Han har tatt på Mias BH. - Får jeg se? 429 00:36:11,980 --> 00:36:15,636 - Han er kledd ut som dame. - Har de en kostymefest? 430 00:36:15,660 --> 00:36:21,476 Hva faen foregår der borte? Får jeg se? Jeg må se Mias BH. 431 00:36:21,500 --> 00:36:26,356 Oi, oi. Nei! Nå er det en fyr der inne, Frank. 432 00:36:26,380 --> 00:36:29,860 - Hva for noe? - Hold kjeft. Bare se. 433 00:36:30,820 --> 00:36:34,636 - Kan du se det? - Huff, da. Det er Homse-Noah. 434 00:36:34,660 --> 00:36:37,396 - Hvem? - En av kameratene hans. 435 00:36:37,420 --> 00:36:42,196 En skrikende homofil fyr. Det har han vært siden barneskolen. 436 00:36:42,220 --> 00:36:45,676 - Nå skal det knulles. - Nå stopper du. 437 00:36:45,700 --> 00:36:49,876 De har trukket for. De trakk akkurat for. Så... 438 00:36:49,900 --> 00:36:52,716 - Hva så du? - Jeg så ikke noe. 439 00:36:52,740 --> 00:36:57,276 De trakk for, så tenkte jeg det kunne godt være. Hva faen vet jeg? 440 00:36:57,300 --> 00:37:01,356 Sto de og holdt de om hverandre, eller hva gjorde de? 441 00:37:01,380 --> 00:37:04,156 - Jeg kan jo bare gjette. - Hva så du? 442 00:37:04,180 --> 00:37:07,516 To menn som holder rundt hverandre, og så blir det trukket for. 443 00:37:07,540 --> 00:37:11,036 - Det er jo hva det er, Frank. - Hva er hva? 444 00:37:11,060 --> 00:37:14,436 Det virker som om det skulle homses der inne. 445 00:37:14,460 --> 00:37:16,940 Skal jeg lage mat? 446 00:37:21,700 --> 00:37:27,636 Det var det han prøvde å si. Han ville ha en mann til mann-prat. 447 00:37:27,660 --> 00:37:31,036 Det er jo ikke så ille. Ærlig talt. 448 00:37:31,060 --> 00:37:36,036 De har jo også kjærlighet og sex og lidenskap. Det er bare noe annet. 449 00:37:36,060 --> 00:37:41,836 Der vi liker damene, liker Malte en varm tissemann. 450 00:37:41,860 --> 00:37:45,236 - Må du gå i detaljer? - Det kan jeg vel godt si. 451 00:37:45,260 --> 00:37:49,516 - Hvorfor en varm tissemann? - Få tenner på en kald tissemann. 452 00:37:49,540 --> 00:37:52,836 "Gid noen hadde en iskald tissemann. Jeg har hatt en lang dag." 453 00:37:52,860 --> 00:37:55,636 Venn deg til det, Frank. 454 00:37:55,660 --> 00:38:00,436 La oss se noe homseporno, så vet du hva det er. 455 00:38:00,460 --> 00:38:03,676 - Har du med en homsepornofilm? - Vi kan gå på nettet. 456 00:38:03,700 --> 00:38:07,196 Liker du Narnia? De har en super Narnia-homsefilm. 457 00:38:07,220 --> 00:38:11,756 - Jeg liker ikke den Narnia. - "Inn i skapet, ut av skapet". 458 00:38:11,780 --> 00:38:14,740 Med dritbra lyssetting. 459 00:38:18,540 --> 00:38:21,556 - Det er jo bare det, Frank. - Ja... 460 00:38:21,580 --> 00:38:26,460 - Det er jo ikke så ille. - Nei, nei, det er jo det det er. 461 00:38:27,540 --> 00:38:30,940 Jeg går ut og trekker litt frisk luft. 462 00:38:33,980 --> 00:38:38,556 - Frank? Får jeg se ferdig? - Ja, bare se den ferdig, du. 463 00:38:38,580 --> 00:38:42,420 Jeg vil vite hvem som er hvem, eller hva faen som foregår. 464 00:38:50,180 --> 00:38:53,436 Ja, hei. Det er meg. Jeg skulle bare høre. 465 00:38:53,460 --> 00:38:58,116 - Har du sett Malte i det siste? - Det er noen dager siden. 466 00:38:58,140 --> 00:39:01,916 Jeg må fortelle deg noe. Bare Damer har fått en jobb nå. 467 00:39:01,940 --> 00:39:06,836 Så vi skal ut på Den Blå Planet 5. september og synge. 468 00:39:06,860 --> 00:39:12,116 Ja, så jeg skal synge solo, har jeg nettopp fått vite. 469 00:39:12,140 --> 00:39:14,476 På en Helmig-sang. 470 00:39:14,500 --> 00:39:17,836 Så det blir litt spennende. Jeg er litt nervøs også. 471 00:39:17,860 --> 00:39:21,556 Jeg ble veldig glad for at vi har fått det. 472 00:39:21,580 --> 00:39:24,636 Og så der ute. Det er kjempegøy. 473 00:39:24,660 --> 00:39:28,100 Frank, heng på. Det banker på. 474 00:39:39,940 --> 00:39:42,556 Hei, da er jeg her igjen. 475 00:39:42,580 --> 00:39:47,236 Jeg stikker igjen nå fordi nå... Jeg har akkurat fått besøk. 476 00:39:47,260 --> 00:39:52,196 Susan har kommet. Vi skal ha sushi og se film. 477 00:39:52,220 --> 00:39:55,500 Sa du at Susan var kommet? 478 00:40:03,980 --> 00:40:07,596 Jeg vil ikke ha med Christian på det lekelandet. 479 00:40:07,620 --> 00:40:11,076 Han pisser meg opp og ned ryggen med den oppførselen der. 480 00:40:11,100 --> 00:40:16,476 Jeg gir ham en enestående mulighet til å være med i et prosjekt. 481 00:40:16,500 --> 00:40:19,396 - Og så kommer han luskende. - Ta ham av. 482 00:40:19,420 --> 00:40:23,596 - Ikke si det er noe med høyden. - Hvorfor skulle jeg si det? 483 00:40:23,620 --> 00:40:28,236 - Etter voksen, moden vurdering... - Pass på med "voksen" og "moden". 484 00:40:28,260 --> 00:40:32,356 - Det kan tolkes som at han er liten. - Jeg sier han ikke får være med. 485 00:40:32,380 --> 00:40:36,796 Nå skal du høre, Christian. Casper og jeg har snakket om det lekelandet. 486 00:40:36,820 --> 00:40:41,796 Vi har faktisk bestemt oss for at vi gjerne vil kjøre det selv. 487 00:40:41,820 --> 00:40:44,316 Ja, det betyr altså uten deg. 488 00:40:44,340 --> 00:40:48,276 Det er litt om engasjementet ditt. Vi syns ikke helt du har vært der. 489 00:40:48,300 --> 00:40:53,260 Vi er også redde for at du forvirrer barna. Christian? 490 00:40:55,460 --> 00:40:58,556 - Jeg liker dem. - Langtidsstekt. 491 00:40:58,580 --> 00:41:01,436 Åtte timer på laveste blus. 492 00:41:01,460 --> 00:41:05,116 - Skål. - All variasjon, det hyller jeg. 493 00:41:05,140 --> 00:41:09,940 - Kanskje mer salt også, faktisk. - Nei, jeg syns den er godt salt... 494 00:41:14,860 --> 00:41:18,356 - Far? - Hei, Malte. 495 00:41:18,380 --> 00:41:22,756 Hva... Hva gjør du her? 496 00:41:22,780 --> 00:41:26,996 - Du skulle være på Island. - Ja, og jeg er det. 497 00:41:27,020 --> 00:41:31,180 - Hvorfor er du ikke på Island? - Altså det... 498 00:41:33,260 --> 00:41:36,316 - Altså det... - Du spiser vårruller her? 499 00:41:36,340 --> 00:41:42,476 Flyet gikk ikke, og så dro vi ut i dette huset i stedet for. 500 00:41:42,500 --> 00:41:46,356 - Mor og jeg var ganske bekymret. - Det skal dere ikke være. 501 00:41:46,380 --> 00:41:51,556 - Og så har du sittet her i huset? - Vi koser oss. Det er ikke noe galt. 502 00:41:51,580 --> 00:41:55,836 - Hvorfor kom du ikke hjem, da? - Fordi det er vulkanutbrudd. 503 00:41:55,860 --> 00:42:00,836 - Ja, men det påvirker jo ikke deg. - Men vi er jo på Island. 504 00:42:00,860 --> 00:42:02,700 Hva? 505 00:42:03,740 --> 00:42:10,156 Det som egentlig er viktig, for meg, er at du ikke sier noe til mor. 506 00:42:10,180 --> 00:42:15,036 - Jeg vil ikke lyve for mor. - Jeg ber deg ikke lyve. 507 00:42:15,060 --> 00:42:19,236 Bare ikke si at du har sett oss. 508 00:42:19,260 --> 00:42:21,556 Det kan jeg jo ikke. 509 00:42:21,580 --> 00:42:27,276 Alt er litt komplisert... mellom din mor og meg, og... 510 00:42:27,300 --> 00:42:29,956 Dette her gidder jeg ikke. 511 00:42:29,980 --> 00:42:33,356 Malte, Malte, Malte, du skal ikke gå noen steder. 512 00:42:33,380 --> 00:42:36,676 Vi skal snakke om dette. Jeg tar den. 513 00:42:36,700 --> 00:42:41,636 Malte. Nei, Malte, for helvete! Jeg ber deg bli. 514 00:42:41,660 --> 00:42:45,476 - Ta det rolig, Frank. - Jeg ber deg bli. 515 00:42:45,500 --> 00:42:49,996 Får jeg snakke med Malte? Nå er det en litt opphetet diskusjon. 516 00:42:50,020 --> 00:42:54,196 - Det er uverdig. Gå bort dit. - Han skal holde munn. 517 00:42:54,220 --> 00:42:58,596 - Jeg vil ikke lyve for mor. - Som om du ikke har løyet før. 518 00:42:58,620 --> 00:43:02,196 Dette ender ikke godt. Nå snakker jeg med Malte. 519 00:43:02,220 --> 00:43:06,156 Du skal ikke være redd. Bare hvis du begynner å snakke. 520 00:43:06,180 --> 00:43:11,716 Tre gode venner som er serbere sitter i Værebroparken og sniffer kola. 521 00:43:11,740 --> 00:43:15,276 Jeg kan ringe dem nå, og så kommer de og finner deg. 522 00:43:15,300 --> 00:43:18,636 Så tar de en stanley-kniv, og så tar de fotsålene dine. 523 00:43:18,660 --> 00:43:22,396 Det kommer til å skje hvis du sier at jeg har vært her i dette huset. 524 00:43:22,420 --> 00:43:25,196 - Er det forstått? - Ja, det er forstått. 525 00:43:25,220 --> 00:43:27,596 Det var bra. Ha det bra. 526 00:43:27,620 --> 00:43:32,140 Det kommer ikke til å skje noe, Malte. Det kommer ikke... 527 00:43:41,140 --> 00:43:45,636 Det mørke er aubergine. Nei, det er det ikke. Smak, du. 528 00:43:45,660 --> 00:43:50,476 Hva det er? Jeg er søren ikke helt sikker på hva det er. 529 00:43:50,500 --> 00:43:57,076 Den islandske askeskyen ser ut til å vare lenger enn først antatt. 530 00:43:57,100 --> 00:44:01,276 Det er fortsatt passasjerer strandet i store deler av Europa - 531 00:44:01,300 --> 00:44:04,116 - og særlig i... 532 00:44:04,140 --> 00:44:06,980 Jeg vil hjem, Casper. 533 00:44:09,300 --> 00:44:11,860 Jeg klarer ikke mer, Casper. 534 00:44:13,700 --> 00:44:17,156 Mia hadde besøk av Christian i går igjen. 535 00:44:17,180 --> 00:44:21,996 De satt og koste seg der borte hele kvelden og spiste sushi igjen. 536 00:44:22,020 --> 00:44:25,756 Så tenk på hvor heldige vi er som ikke sitter fast oppe på Island. 537 00:44:25,780 --> 00:44:31,036 Da måtte vi ha gått i tre uker opp og ned med en kåt Mick Øgendahl. 538 00:44:31,060 --> 00:44:34,580 Det er jo også der de prostituerte er. 539 00:44:35,740 --> 00:44:40,716 Jeg orker ikke mer, Frank. Nå kan vi like godt gi opp. 540 00:44:40,740 --> 00:44:43,276 Jeg vil ikke mer. Vi går hjem nå. 541 00:44:43,300 --> 00:44:46,236 Så får vi kjeft. Det har vi fått før. 542 00:44:46,260 --> 00:44:50,660 Rydder du det der? Så tar jeg og ordner kofferten min. 543 00:44:56,540 --> 00:45:00,836 - Har du ikke dusjet her i huset? - Det har jeg ikke rukket. 544 00:45:00,860 --> 00:45:04,156 Når du kommer hjem, så sier vi det samme begge to. 545 00:45:04,180 --> 00:45:10,196 Husk at du har meldt deg selv. Det skal gi uttelling! 546 00:45:10,220 --> 00:45:14,740 Når du melder deg selv, skal du ha mindre straff. Hvis du først... 547 00:45:22,540 --> 00:45:24,676 Hva er det? 548 00:45:24,700 --> 00:45:29,420 Nå kommer jeg. Ja, se der. 549 00:45:30,420 --> 00:45:35,220 Da kan jeg visst ikke gjøre mer for dere i dag. Ha det bra så lenge. 550 00:45:36,860 --> 00:45:39,300 Karamell, karamell, karamell. 551 00:45:40,780 --> 00:45:43,420 Suge, suge. 552 00:45:55,660 --> 00:45:59,356 - Har hun fått noe i halsen? - Det vet da ikke jeg. 553 00:45:59,380 --> 00:46:02,796 Jeg tror hun har litt bronkitt. 554 00:46:02,820 --> 00:46:07,156 - Det er jo ikke noe vi kan... - Hun er jo en gammel dame. 555 00:46:07,180 --> 00:46:10,076 - Har hun gått? - Jeg hørte ikke døren. 556 00:46:10,100 --> 00:46:13,716 Men hørte vi den bli lukket i sted? Har hun ikke bare gått ut døren? 557 00:46:13,740 --> 00:46:16,780 Hun må være vekk. Greit. 558 00:46:17,740 --> 00:46:19,860 La oss komme oss av sted. 559 00:46:37,260 --> 00:46:41,156 Kamma? Nei, nei, nei... 560 00:46:41,180 --> 00:46:43,300 Kamma? 561 00:46:50,420 --> 00:46:54,140 Jeg tror hun er død. Jeg tror hun er død. 562 00:46:55,300 --> 00:46:58,740 Jeg sa jo hun hadde fått noe i halsen. 563 00:46:59,700 --> 00:47:02,420 Nei, nei, nei, Casper. 564 00:47:03,940 --> 00:47:05,940 Nei, nei, nei. 565 00:47:07,660 --> 00:47:13,260 Nå blir det for mye for meg. Nå ramler alt. 566 00:47:14,500 --> 00:47:18,236 - Casper? - Hva? 567 00:47:18,260 --> 00:47:21,196 - Hva gjør du? - Hva jeg gjør? 568 00:47:21,220 --> 00:47:24,940 - Sjekker om hun puster. - Under kjolen? 569 00:47:26,060 --> 00:47:29,300 Ja, det gjorde jeg, sånn kjapt. 570 00:47:31,500 --> 00:47:35,380 - Det er jo sykt uheldig. - Svart uhell av verste sort. 571 00:47:36,340 --> 00:47:39,956 - Så vi er altså på Island igjen. - Vi er tilbake i Reykjavik. 572 00:47:39,980 --> 00:47:42,180 Vi var så nære. 573 00:47:51,540 --> 00:47:57,156 Keflavík flyplass er igjen åpen etter et vulkanutbrudd. 574 00:47:57,180 --> 00:48:00,036 - Det er altså gode nyheter for... - Ja! 575 00:48:00,060 --> 00:48:03,076 Islands luftrom er åpnet igjen, Casper! 576 00:48:03,100 --> 00:48:07,636 De har åpnet på Island! De har! Flyplassen er åpen! 577 00:48:07,660 --> 00:48:11,436 Casper! De har åpnet flyplassen. Vi kan komme hjem! 578 00:48:11,460 --> 00:48:16,156 - Ja! - Det er fullstendig fantastisk. 579 00:48:16,180 --> 00:48:18,876 Vi kan ikke komme hjem sånn. 580 00:48:18,900 --> 00:48:22,220 - Hva gjør vi? Skal vi vaske klær? - Smoking. 581 00:48:28,020 --> 00:48:31,396 - Godt jobba, mann. - Det er godt jobba selv. 582 00:48:31,420 --> 00:48:37,276 Du må kaste tannbørsten din. Jeg hadde den opp i rumpehullet. 583 00:48:37,300 --> 00:48:40,116 Det er fordi du har vært så grov. 584 00:48:40,140 --> 00:48:44,476 - Puttet du tannbørsten min i rumpa? - Du fikk en lærepenge. Der er de. 585 00:48:44,500 --> 00:48:47,396 - Okay, inn. - Og så later vi bare som om... 586 00:48:47,420 --> 00:48:51,196 - Naturlig, naturlig, Frank. - Der er de. 587 00:48:51,220 --> 00:48:53,876 - Hei! - Hei! 588 00:48:53,900 --> 00:48:55,796 Hei. 589 00:48:55,820 --> 00:48:59,356 Flytt deg. Hei, hei! 590 00:48:59,380 --> 00:49:02,636 - Skal vi gå inn? - Fint at dere henter oss. 591 00:49:02,660 --> 00:49:06,636 - Hva syns dere? Ser vi bra ut? - Hvorfor ser dere sånn ut? 592 00:49:06,660 --> 00:49:11,300 Vi skal være litt fine. Det var derfor vi tok med smoking, hva? 593 00:49:12,980 --> 00:49:16,396 Hei, Casper. Har dere også akkurat landet? 594 00:49:16,420 --> 00:49:18,676 - Å, hei. - Hei. Fnug. 595 00:49:18,700 --> 00:49:22,956 - Hvor har dere vært? - Vi har vært på Island. 596 00:49:22,980 --> 00:49:27,516 - Dere har også... - Vi landet nettopp fra Reykjavik. 597 00:49:27,540 --> 00:49:30,316 Har dere også vært på Island? 598 00:49:30,340 --> 00:49:34,676 Da må dere nesten ha vært på samme fly, hva? 599 00:49:34,700 --> 00:49:38,636 - Satt dere foran, eller? - Hvor satt dere? 600 00:49:38,660 --> 00:49:42,036 - Vi satt på 23 og 24. - Vi satt helt forrest. 601 00:49:42,060 --> 00:49:45,516 - Har dere bare vært i Reykjavik? - Vi må dra. 602 00:49:45,540 --> 00:49:50,036 Vi har bare en... Vi har noe vi skal. Ha det, alle sammen. 603 00:49:50,060 --> 00:49:54,196 Jeg beklager at jeg ikke fikk med en ting hjem til deg, skatt. 604 00:49:54,220 --> 00:49:58,340 Vi hadde så liten tid da vi skulle pakke koffertene og dra hjem. 605 00:50:00,340 --> 00:50:02,380 Den er her. 606 00:50:04,140 --> 00:50:06,796 Sånn. 607 00:50:06,820 --> 00:50:11,396 23000? Det er jo fullstendig vilt. 608 00:50:11,420 --> 00:50:15,436 - Du har stått her i fire uker. - Det skal ikke de tjene penger på. 609 00:50:15,460 --> 00:50:20,196 - Hva kan vi hjelpe med? - Jeg står på P8, første etasje. 610 00:50:20,220 --> 00:50:24,076 - Eller første... Hva heter det? - Første parkett. 611 00:50:24,100 --> 00:50:28,316 - Vi har fått en regning på 23000. - Den må du være så snill å betale. 612 00:50:28,340 --> 00:50:33,476 Min mann var askefast på Island på grunn av den vulkanen. 613 00:50:33,500 --> 00:50:37,756 Det kan jo ikke være rett at han skal betale 23000. 614 00:50:37,780 --> 00:50:41,196 Dere må betale. Ellers kan dere fylle ut et skjema. 615 00:50:41,220 --> 00:50:44,996 Jeg nekter å betale 23000. Det kommer ikke til å skje. 616 00:50:45,020 --> 00:50:51,556 - Hva er det for en behandling? - Jeg sender et par medarbeidere. 617 00:50:51,580 --> 00:50:57,276 Ja takk. Hva er det for en velkomst? Det er rene pengemaskinen. 618 00:50:57,300 --> 00:51:00,460 Sånn, der kommer de. 619 00:51:02,580 --> 00:51:06,316 - Det er jaggu likegyldig. - Det er vi som nettopp ringte. 620 00:51:06,340 --> 00:51:11,836 Min mann har vært askefast på Island på grunn av vulkanen. 621 00:51:11,860 --> 00:51:16,196 - Falsk alarm. - Vi har fått en regning på 23000. 622 00:51:16,220 --> 00:51:21,116 Slapp av. Hvorfor kan vi ikke snakke med dem og forklare? 623 00:51:21,140 --> 00:51:24,356 - De var ikke til å rikke. - Det er jo helt idiotisk. 624 00:51:24,380 --> 00:51:27,620 Jeg har jo stått der i fire uker. Jeg må jo betale prisen. 625 00:51:30,820 --> 00:51:35,676 Det er jamen deilig å være hjemme igjen, skatt. Det må jeg si. 626 00:51:35,700 --> 00:51:38,100 Jeg kom til å savne deg også, faktisk. 627 00:51:42,180 --> 00:51:46,156 Og det er deilig å ha fått igjen tannbørsten sin. 628 00:51:46,180 --> 00:51:50,516 Den skal du ikke pusse tenner med. Casper har hatt bæsj på den. 629 00:51:50,540 --> 00:51:54,556 - Hva har han? - Han har hatt den oppe i rumpa. 630 00:51:54,580 --> 00:51:58,140 Hvorfor faen har han det? Hva? 631 00:52:00,180 --> 00:52:06,316 - Hvorfor hadde han den i rumpa? - Ja, det er altså litt merkelig. 632 00:52:06,340 --> 00:52:11,196 - Hvorfor har han gjort det? - Jeg vet ikke, altså. 633 00:52:11,220 --> 00:52:15,516 - Det er da en merkelig ting å gjøre. - Ja, ja, ja. 634 00:52:15,540 --> 00:52:19,636 Ja, men vi har vært på Island. Vi har kjedet oss der oppe. 635 00:52:19,660 --> 00:52:22,876 - Jeg har hatt hans oppe i rumpa. - Hva har du? 636 00:52:22,900 --> 00:52:28,316 En dag blir man lei brettspill, og så erter man hverandre. 637 00:52:28,340 --> 00:52:31,516 Hva faen har dere gjort der oppe? 638 00:52:31,540 --> 00:52:34,836 Hva vi har gjort? Det har jeg jo sagt. 639 00:52:34,860 --> 00:52:39,036 Vi har vært ute og sett på sjøpapegøyer - 640 00:52:39,060 --> 00:52:44,316 - og vært på hvalsafari, og vi har vært i Blue Lagoon. 641 00:52:44,340 --> 00:52:48,260 Jeg syns Fnug sa at Blue Lagoon var stengt. 642 00:52:50,260 --> 00:52:53,716 Nei. Hvorfor skulle den være stengt? 643 00:52:53,740 --> 00:52:57,876 Det vet da ikke jeg. Hun bare sa det til meg. 644 00:52:57,900 --> 00:53:03,156 Å ja. Det var jo... Det er fordi hun snakket om Blue Lagoon. 645 00:53:03,180 --> 00:53:07,476 Den var stengt. Ja, ja, det er klart. På grunn av asken. 646 00:53:07,500 --> 00:53:12,036 - Vi var i Lagoon Lagoon. - Hva for noe? 647 00:53:12,060 --> 00:53:17,660 Turistene er i Blue Lagoon. Men de innfødte, de bruker Lagoon Lagoon. 648 00:53:18,940 --> 00:53:23,556 Vil du gjøre meg en tjeneste? Få fikset det med Kamma. 649 00:53:23,580 --> 00:53:26,316 Det er det siste vi må lukke. 650 00:53:26,340 --> 00:53:29,796 Gjør det, Frank, for vi skylder henne det litt. 651 00:53:29,820 --> 00:53:33,076 Hun ofret seg for at vi kan stå her i dag. 652 00:53:33,100 --> 00:53:37,836 - Hun ble kvalt ved et uhell. - Var det uhell eller ofret hun seg? 653 00:53:37,860 --> 00:53:42,676 La den stå et øyeblikk. Hvis hun ikke var død, så hadde vi gått ut, - 654 00:53:42,700 --> 00:53:48,996 - og da måtte du ha slitt med at du hadde løyet og var en drittsekk. 655 00:53:49,020 --> 00:53:54,436 Men fordi hun dør, måtte vi bli, og derfor er vi frie menn. 656 00:53:54,460 --> 00:53:56,780 På grunn av Kamma. Det er faen meg flott. 657 00:54:01,300 --> 00:54:03,756 Nei, den dør jo fullstendig! 658 00:54:03,780 --> 00:54:08,716 Skal vi ikke investere i en ballgutt? Kurt! 659 00:54:08,740 --> 00:54:12,476 - Det ser fint ut. - Hei, Kurt. 660 00:54:12,500 --> 00:54:15,516 - Jeg har gode nyheter. - Får vi høre? 661 00:54:15,540 --> 00:54:19,676 Det er to måneder til dere overtar Happyland, - 662 00:54:19,700 --> 00:54:23,116 - og det har kommet penger på kontoen alt. 663 00:54:23,140 --> 00:54:27,236 - Det er gullkalven. - Hvordan det? 664 00:54:27,260 --> 00:54:31,156 Jeg har simpelthen solgt handicap-p-plassene. 665 00:54:31,180 --> 00:54:34,556 - De skal dere ikke lure på mer. - Hvem har kjøpt dem? 666 00:54:34,580 --> 00:54:40,636 - Den nye naboen deres. Fun City. - Fun City. Hva i helvete er det? 667 00:54:40,660 --> 00:54:45,396 Det er ikke bygd ennå, men det er et kjempestort tysk lekeland. 668 00:54:45,420 --> 00:54:49,796 - Dobbelt så stort som deres. - Kommer det et lekeland til? 669 00:54:49,820 --> 00:54:53,116 Ja, og de har 35 lekeland i hele Europa. 670 00:54:53,140 --> 00:54:56,476 Er det ikke en tvilsom investering - 671 00:54:56,500 --> 00:55:00,396 - med fem millioner i hoppekuler, hvis de har et større kulebasseng? 672 00:55:00,420 --> 00:55:03,916 - Fullstendig enig. - Hvorfor har du ikke sagt det? 673 00:55:03,940 --> 00:55:07,556 - Jeg er jo ikke eiendomsmegler. - Kurt, for helvete! 674 00:55:07,580 --> 00:55:12,996 Det kommer an på deres lekeland. Happyland. Legg merke til "happy". 675 00:55:13,020 --> 00:55:16,316 - Fun er også bra. - Det er kanskje mer internasjonalt. 676 00:55:16,340 --> 00:55:19,836 - Du vil da heller ha fun enn happy? - Jeg vil heller ha happy. 677 00:55:19,860 --> 00:55:23,796 Hold opp! Hvorfor har du ikke tatt et deep scan på det prosjekt? 678 00:55:23,820 --> 00:55:27,916 - Jeg trodde dere sjekket markedet. - Vi sjekker jo aldri noe. 679 00:55:27,940 --> 00:55:32,796 Muddi må da vite det. Det har han visst hele tiden. 680 00:55:32,820 --> 00:55:36,460 - Det er han som er skurken. - Det finner jeg meg ikke i. 681 00:55:50,380 --> 00:55:54,116 - Muddi, den handelen gjør vi om. - Hvorfor det? 682 00:55:54,140 --> 00:55:56,956 - Fordi... - Vi har fått barneorm. 683 00:55:56,980 --> 00:56:01,236 Ikke bare derfor, men også fordi det åpner et lekeland ved siden av. 684 00:56:01,260 --> 00:56:04,076 Du har spilt med juksekort. 685 00:56:04,100 --> 00:56:07,396 - Muddi, den handelen gjør vi om. - Slapp helt av. 686 00:56:07,420 --> 00:56:11,876 - Hamuddi heter han, ikke Muddi. - Jeg vil ikke kalle ham hr. Muddi. 687 00:56:11,900 --> 00:56:15,420 Hold kjeft, Frank. Jeg heter Hamuddi. H-A-M-U-D-D-I. 688 00:56:16,540 --> 00:56:20,716 Okay. Jeg vil i hvert fall ikke kalle deg hr. Hamuddi. 689 00:56:20,740 --> 00:56:23,956 Dette er et lekeland. Dere må gå. 690 00:56:23,980 --> 00:56:26,756 Vi kjenner noen serbere i Værebroparken. 691 00:56:26,780 --> 00:56:31,276 - Så dere truer oss nå? - Vi er ikke så hyggelige... 692 00:56:31,300 --> 00:56:34,796 - Hva sier du? - Vi blir her. 693 00:56:34,820 --> 00:56:37,820 Den veien. Den veien! Hei! 694 00:56:38,780 --> 00:56:42,156 Du skal faen meg ikke sitte der! Kom dere ut! 695 00:56:42,180 --> 00:56:44,636 Hallo! 696 00:56:44,660 --> 00:56:47,036 - Kom ned derfra. - Nei, jeg blir her. 697 00:56:47,060 --> 00:56:52,316 - Hva vil du gjøre? - Jeg vet ikke, men kom ned. 698 00:56:52,340 --> 00:56:54,836 Faen i helvete. 699 00:56:54,860 --> 00:56:58,956 Au, for helvete. Jeg datt ned fra toppen av den vulkanen. 700 00:56:58,980 --> 00:57:01,100 Ut med deg. Kom igjen. 701 00:57:04,180 --> 00:57:06,500 Vi er blitt lurt, skatt. 702 00:57:07,980 --> 00:57:09,980 Hva for noe? 703 00:57:11,460 --> 00:57:15,716 Det er ikke noe. Hei, Christian. 704 00:57:15,740 --> 00:57:19,100 Alt okay... i lekelandet? 705 00:57:20,020 --> 00:57:24,100 Ja, det var jamen ergerlig at vi ikke... fikk plass til deg. 706 00:57:27,620 --> 00:57:31,620 Det er Mia. Ja, øyeblikk. Jeg går ut. 707 00:57:33,380 --> 00:57:37,436 Hva? Hva sier du? 708 00:57:37,460 --> 00:57:39,860 Er du okay? 709 00:57:42,580 --> 00:57:46,676 - Jeg vet godt hva du pønsker på. - Jeg pønsker ikke på noe spesielt. 710 00:57:46,700 --> 00:57:51,436 - Har du spist sushi i mitt hus? - Det har jeg sikkert, engang. 711 00:57:51,460 --> 00:57:53,860 - Frank. - Ja? 712 00:57:54,900 --> 00:57:57,220 Kamma er død. 713 00:57:59,860 --> 00:58:04,676 - Hvordan kan du vite det? - Tina har nettopp ringt meg. 714 00:58:04,700 --> 00:58:08,196 De kom nettopp hjem, og så fant de Kamma død. 715 00:58:08,220 --> 00:58:13,420 - Nei, så forferdelig. - Min tante er død. 716 00:58:16,020 --> 00:58:20,436 Jeg vet ikke hvordan det skjedde. De kom hjem og fant henne. 717 00:58:20,460 --> 00:58:23,436 Det er jeg forferdelig lei for å høre. 718 00:58:23,460 --> 00:58:28,476 Det er jamen leit å høre. Det er jamen leit. 719 00:58:28,500 --> 00:58:31,356 Jeg syns det er så forferdelig. 720 00:58:31,380 --> 00:58:35,316 Det er jamen leit å høre. Så synd. 721 00:58:35,340 --> 00:58:37,436 Gå vekk. 722 00:58:37,460 --> 00:58:43,276 Vi samles her i dag for å ta avskjed med Kamma Ingeborg Rasmussen. 723 00:58:43,300 --> 00:58:46,916 - Deres kjære Kamma... - Vi skal selge lekelandet. 724 00:58:46,940 --> 00:58:50,756 Før det kommer ut at det kommet et annet lekeland. 725 00:58:50,780 --> 00:58:54,196 - Hysj. Frank, ærlig talt. - Kan dere stoppe? 726 00:58:54,220 --> 00:58:59,036 Jeg har sagt til ham tre ganger at han skal være stille. 727 00:58:59,060 --> 00:59:03,356 Har du prøvd å snakke med Kurt om det? Snakke med Kurt... 728 00:59:03,380 --> 00:59:06,740 - Jeg vil selge til Lille Christian. - Christian? 729 00:59:21,660 --> 00:59:24,756 - Stakkars Andreas. - Kondolerer. 730 00:59:24,780 --> 00:59:27,716 Så jævlig. Det er så trist. 731 00:59:27,740 --> 00:59:30,156 - Kondolerer. - Takk, Lars. 732 00:59:30,180 --> 00:59:34,716 - Ja, det gjør vi alle, skatt. - Det var godt dere kom tidlig hjem. 733 00:59:34,740 --> 00:59:38,956 Blomstene mine er også døde. Når vi snakker om å kondolere. 734 00:59:38,980 --> 00:59:42,076 Du skulle vanne. Hvor mange ganger har du vært der? 735 00:59:42,100 --> 00:59:46,116 Jeg har ikke vært der, fordi Casper og jeg var jo på Island. 736 00:59:46,140 --> 00:59:49,436 Vi satt askefast der oppe i et vulkanutbrudd. 737 00:59:49,460 --> 00:59:54,396 - De orkideene har druknet. - Kamma må ha overvannet. 738 00:59:54,420 --> 00:59:58,076 - Og du har ikke vært hos oss, Frank? - Nei, han har vært på Island. 739 00:59:58,100 --> 01:00:01,996 Det er bare fordi naboen har sett deg ute i hagen vår. 740 01:00:02,020 --> 01:00:05,396 - Når har han sett det? - For en uke siden. 741 01:00:05,420 --> 01:00:08,876 Der har jeg ikke vært. Jeg vet ikke hva han snakker om. 742 01:00:08,900 --> 01:00:13,156 - Det har forsvunnet 250 vårruller. - Det kan kanskje ha vært Kamma. 743 01:00:13,180 --> 01:00:16,196 - 250? - Det rimer ikke. 744 01:00:16,220 --> 01:00:20,556 Vent litt. Det stemmer. Det er sånn det er. 745 01:00:20,580 --> 01:00:26,156 Rett før Casper og jeg drar til Island, vanner vi orkideene. 746 01:00:26,180 --> 01:00:29,716 - Der tar vi et par vårruller. - 250 vårruller? 747 01:00:29,740 --> 01:00:33,076 - Når har dere vært der borte? - Jeg har ikke vært der borte. 748 01:00:33,100 --> 01:00:35,716 Det er veldig merkelig. 749 01:00:35,740 --> 01:00:39,940 Har du vært der og vannet eller har du ikke vært der og vannet? 750 01:00:40,940 --> 01:00:44,636 - Hva skjer? - Det er den trykkingen igjen. 751 01:00:44,660 --> 01:00:48,236 - Hva mener du, Frank? - Det trykker. 752 01:00:48,260 --> 01:00:50,836 - Er du uvel? - Jeg vet ikke hva som er galt. 753 01:00:50,860 --> 01:00:55,516 Om jeg har fått noe i hodet. En svulst eller en blødning. 754 01:00:55,540 --> 01:00:59,356 - Det er noe jeg har slitt med. - Hvorfor har du ikke sagt noe? 755 01:00:59,380 --> 01:01:02,316 Jeg ville ikke bekymre deg. 756 01:01:02,340 --> 01:01:04,716 Du må ta en skanning. 757 01:01:04,740 --> 01:01:07,596 - Det forklarer jo en hel del. - Vi drar. 758 01:01:07,620 --> 01:01:12,516 - Hvor har du satt bilen? - Det husker jeg ikke, skatt. 759 01:01:12,540 --> 01:01:14,676 Det er her borte. 760 01:01:14,700 --> 01:01:17,980 Nå får vi det sjekket, ikke sant? 761 01:01:19,780 --> 01:01:23,916 Så rart at Malte ikke kom i den begravelsen. 762 01:01:23,940 --> 01:01:28,660 - Det skal du ikke legge noe i. - Det er som om han unngår meg. 763 01:01:30,380 --> 01:01:33,436 - Hei. - Hva faen ...? Hei. 764 01:01:33,460 --> 01:01:38,156 - Hva med deg, Fnug? - Det er ikke meg. Det er Casper. 765 01:01:38,180 --> 01:01:41,756 - Det er meg. - Vi har fått skannet hodet hans. 766 01:01:41,780 --> 01:01:44,476 - Er du blitt skannet? - Ja. Hodet. 767 01:01:44,500 --> 01:01:47,756 Vi er nervøse for at han kanskje har en tumor. 768 01:01:47,780 --> 01:01:50,356 - Hva? - Ja, det er sant. 769 01:01:50,380 --> 01:01:54,956 - Frank skal skanne hodet. - Skal du også inn og bli skannet? 770 01:01:54,980 --> 01:01:59,356 - Hvorfor skal du bli skannet? - Fordi han er helt forvirret. 771 01:01:59,380 --> 01:02:02,436 Casper har vært på akkurat samme måte. 772 01:02:02,460 --> 01:02:06,236 Han har vært helt forvirret om alt som skjedde på Island. 773 01:02:06,260 --> 01:02:10,196 - Ja, det har Frank også. - Ja, men det har jeg også vært. 774 01:02:10,220 --> 01:02:14,676 Han tror de har vært på Blue Lagoon, og det var jo stengt. 775 01:02:14,700 --> 01:02:18,236 Var det ikke Lagoon Lagoon, dere hadde vært på, sa du? 776 01:02:18,260 --> 01:02:20,716 Var det ikke Lagoon Lagoon? 777 01:02:20,740 --> 01:02:24,316 - Det er ikke noe som heter det. - Lagoon Lagoon? 778 01:02:24,340 --> 01:02:28,436 - Frank sa dere var på Lagoon Lagoon. - At jeg har vært på Lagoon Lagoon? 779 01:02:28,460 --> 01:02:33,556 - Har jeg det? Tja. Kan godt være. - Du har jo vært helt forvirret. 780 01:02:33,580 --> 01:02:36,676 - Faen, altså. Ja. - Jeg er skikkelig redd nå. 781 01:02:36,700 --> 01:02:39,996 Godt vi blir skannet. Da får vi se hvem som er syk. 782 01:02:40,020 --> 01:02:42,396 - God bedring. - I like måte. 783 01:02:42,420 --> 01:02:45,156 - Frank Hvam? - La oss håpe det ikke er noe. 784 01:02:45,180 --> 01:02:49,356 - Kom. Av sted. - Huff, så uhyggelig. 785 01:02:49,380 --> 01:02:51,916 Lykke til, Frank, hva? 786 01:02:51,940 --> 01:02:55,796 - Det er ikke noe dere har funnet på? - Skatt? 787 01:02:55,820 --> 01:03:01,396 Det er litt rart at Casper også har vært en tur i denne skanneren. 788 01:03:01,420 --> 01:03:06,156 Jeg vet bare at jeg kanskje har noe. Det er noe galt med hodet mitt. 789 01:03:06,180 --> 01:03:09,980 - Ja, det kan jeg forstå. - Hvis du blir med meg ut. 790 01:03:10,980 --> 01:03:14,476 Du kan da ikke bare ta min krefthistorie. 791 01:03:14,500 --> 01:03:18,396 Jeg kan da faen ikke vite når du skal skannes. 792 01:03:18,420 --> 01:03:21,836 Jeg er et enkelt menneske, som også har problemer. 793 01:03:21,860 --> 01:03:24,876 Men når det er sagt, så tror jeg faktisk - 794 01:03:24,900 --> 01:03:28,476 - at vi har nådd bunnen snart, og nå kan det bare gå fremover. 795 01:03:28,500 --> 01:03:33,276 Betina skal kjøre Jorden rundt på motorsykkel. Så er jeg kvitt henne. 796 01:03:33,300 --> 01:03:38,916 - Hun reiser rett og slett vekk? - På tur med den jævla sykkelen. 797 01:03:38,940 --> 01:03:42,940 Malte har forresten også ringt. Han vil gjerne ta en kopp kaffe. 798 01:03:50,540 --> 01:03:53,876 - Hei, far. - Der er du. Hei. 799 01:03:53,900 --> 01:03:55,916 Det var godt du kom. 800 01:03:55,940 --> 01:04:01,556 Hva skjer? Du kommer ikke i begravelse og ringer ikke mor. 801 01:04:01,580 --> 01:04:05,836 - Folk blir jo nervøse. - Det har bare vært litt kaotisk. 802 01:04:05,860 --> 01:04:09,356 Det er også derfor vi er nødt til å oppføre oss normalt. 803 01:04:09,380 --> 01:04:14,516 Vi må beskytte vår lille hemmelighet. Du har ikke sagt det til noen? 804 01:04:14,540 --> 01:04:18,556 Bra. Det var det jeg ville høre. Vi kan jo holde på en hemmelighet. 805 01:04:18,580 --> 01:04:24,540 Det kan vi vel. Derfor tenkte jeg det ville være en opplagt mulighet. 806 01:04:26,740 --> 01:04:32,596 - Mann til mann-praten? - Hei, Frank. Kom. Skynd deg litt. 807 01:04:32,620 --> 01:04:36,556 - Hva skjer? - Vi skal til Reykjavik nå. 808 01:04:36,580 --> 01:04:40,556 - Skal vi til Island? - Jeg har ikke genser på i Málaga. 809 01:04:40,580 --> 01:04:44,436 - Hva skjer? - Betina vil se bilder fra Island. 810 01:04:44,460 --> 01:04:48,436 Jeg har ingen bilder fra Island, og så ringer hun Mia. 811 01:04:48,460 --> 01:04:52,236 Hun har ikke sett noen bilder fordi vi ikke har vært på Island! 812 01:04:52,260 --> 01:04:55,756 Derfor har jeg bestilt flybilletter til Reykjavik nå. 813 01:04:55,780 --> 01:04:58,876 - Det er nå, Frank! - Har hun snakket med Mia? 814 01:04:58,900 --> 01:05:02,476 Hun har snakket med Mia, og nå vil de se bilder. 815 01:05:02,500 --> 01:05:08,140 Jeg vet hva du strever med. En fase, kanskje. Undertrykk det. 816 01:05:27,660 --> 01:05:31,476 - Hvor faen er mannen? - Hva har du sagt? 817 01:05:31,500 --> 01:05:35,876 Jeg sa vi har jævlig dårlig tid. Jeg har bestilt VIP. 818 01:05:35,900 --> 01:05:40,516 - Frank og Jesper? - Frank og Casper. Du er sen. 819 01:05:40,540 --> 01:05:43,636 - VIP-tur? - La oss kjøre. 820 01:05:43,660 --> 01:05:47,876 - Jeg kan endre det med en tusj. - Det har jeg ikke tid til. 821 01:05:47,900 --> 01:05:51,356 - La oss komme oss til bilen. - Det er den hvite jeepen. 822 01:05:51,380 --> 01:05:55,396 - Bare første bokstav? - Det er okay. Men vi dårlig tid. 823 01:05:55,420 --> 01:05:58,916 - Vi er litt stresset. - VIP-tur. 824 01:05:58,940 --> 01:06:01,420 Nei, denne. 825 01:06:04,580 --> 01:06:08,116 - Den der? - Den er forbausende stor innvendig. 826 01:06:08,140 --> 01:06:11,276 - Du har jamen flottet deg, hva? - Det er god plass. 827 01:06:11,300 --> 01:06:16,260 Ikke skyld på meg. Da tar jeg det neste fly hjem. 828 01:06:20,780 --> 01:06:25,420 - Vent, jeg har ikke stoppet ennå. - Ja, det er fint. 829 01:06:29,980 --> 01:06:33,540 - Dere kan se det bedre herfra. - Vi har ikke tid. 830 01:06:37,300 --> 01:06:39,860 Vent til vi står stille. 831 01:06:41,580 --> 01:06:44,940 Okay. Smil, Frank. 832 01:06:54,380 --> 01:06:58,476 - Dere kan få masker der borte. - Vi er ferdige. 833 01:06:58,500 --> 01:07:02,900 Casper, husk at dette her heter Lagoon Lagoon. 834 01:07:05,060 --> 01:07:06,660 Vent, jeg må stoppe. 835 01:07:08,180 --> 01:07:09,186 Hvalsafari. 836 01:07:12,300 --> 01:07:14,436 La meg bremse først. 837 01:07:14,460 --> 01:07:16,460 Er det her oppe? 838 01:07:20,500 --> 01:07:24,060 - Vi kan vente på den neste. - Kom igjen! 839 01:07:26,180 --> 01:07:29,356 - Kan dere rykke sammen? - Nei. Bare ta det. 840 01:07:29,380 --> 01:07:34,436 - Den merker når du er redd. - Ta nå det bildet, for helvete. 841 01:07:34,460 --> 01:07:38,340 - Casper, Casper, hysj. Det er Mia. - Hei. 842 01:07:39,860 --> 01:07:43,556 - Ja, hei, skatt. - Er du sammen med Casper nå? 843 01:07:43,580 --> 01:07:48,596 - Kom til Fnug om en halv time. - Hva snakker du om, skatt? 844 01:07:48,620 --> 01:07:53,956 Du har jo ikke vært på Island. Vi møtes om en halv time. 845 01:07:53,980 --> 01:07:57,716 - Vi kan være der i kveld. - Hvorfor kan du ikke komme nå? 846 01:07:57,740 --> 01:08:01,196 - Hvor er du? - Jeg er på Island. 847 01:08:01,220 --> 01:08:05,196 - Nei, nå slutter du. - Det er sant. Denne gangen... 848 01:08:05,220 --> 01:08:10,036 Hva faen gjør du? Hvorfor sier du på Island? Er du blitt gal? 849 01:08:10,060 --> 01:08:15,180 Vi er avslørt. De vet at vi ikke har vært på Island. 850 01:08:21,180 --> 01:08:26,756 Vet du hva dette er, Frank? Det er legejournalen din. 851 01:08:26,780 --> 01:08:30,116 Jeg skrev en resept... 852 01:08:30,140 --> 01:08:37,236 ...til deg på Vermox mot barneorm, til å hente på et apotek i Reykjavik. 853 01:08:37,260 --> 01:08:43,476 Og vet du hvor det ble hentet? På Steno Apotek på Vesterbro. 854 01:08:43,500 --> 01:08:47,276 - Hvor har dere vært? - Vi har vært i Danmark. 855 01:08:47,300 --> 01:08:51,676 - Dere har vært i Danmark? - Og ikke på Island? 856 01:08:51,700 --> 01:08:58,236 - Hvorfor kom du ikke bare hjem? - Det gjorde jeg ikke, Fnug, fordi... 857 01:08:58,260 --> 01:09:03,876 - Jeg var faktisk på Island. - Men gi deg. Altså, Casper... 858 01:09:03,900 --> 01:09:07,876 Jeg er like sjokkert som resten av dere over hva Frank driver med. 859 01:09:07,900 --> 01:09:12,316 Ute i flyplassen jager Frank fingeren opp i rumpa på en eller annen. 860 01:09:12,340 --> 01:09:15,916 Og så havner jeg på flyet, og der ser jeg et tomt sete. 861 01:09:15,940 --> 01:09:19,676 Det var du som hentet ormemidlet. Casper hadde også barneorm. 862 01:09:19,700 --> 01:09:21,836 Jeg legger meg litt. 863 01:09:21,860 --> 01:09:26,900 Jeg kommer ned og forklarer alt, og så går vi ut og spiser alene. 864 01:09:27,860 --> 01:09:32,716 Kan du se på meg? Du har løyet og løyet og løyet. 865 01:09:32,740 --> 01:09:36,116 Jeg har løyet om Island. Ja, det er sant. 866 01:09:36,140 --> 01:09:38,540 I fire uker! 867 01:09:39,940 --> 01:09:44,596 Altså, nå gidder jeg ikke sitte her på anklagebenken alene. 868 01:09:44,620 --> 01:09:48,636 Jeg er jo ikke den eneste som lyver. Hvor ærlig er du selv? 869 01:09:48,660 --> 01:09:53,276 Du inviterte jo Christian hjem. Dere spiste sushi og flørtet. 870 01:09:53,300 --> 01:09:56,180 Men i det minste ser han meg! 871 01:10:12,140 --> 01:10:16,916 - Hvordan går det hjemme? - Jeg har ikke noe hjem. 872 01:10:16,940 --> 01:10:22,236 - Vi har gått litt fra hverandre. - Hva ventet du, med sånn dritt? 873 01:10:22,260 --> 01:10:25,516 Det måtte gå sånn. Hei. 874 01:10:25,540 --> 01:10:27,740 Kom inn. 875 01:10:28,740 --> 01:10:31,676 - Hei, Christian. - Hei, Frank. 876 01:10:31,700 --> 01:10:36,356 Vi klarte ikke helt å fikse det lekelandet der. 877 01:10:36,380 --> 01:10:42,540 Ja, skal vi gi Casper fem minutter før vi skriver under? 878 01:10:45,660 --> 01:10:48,596 - Der er han. - Sorry, gutter. 879 01:10:48,620 --> 01:10:51,556 - Sitt ned. - Jeg ble kastet ut hjemmefra. 880 01:10:51,580 --> 01:10:54,516 Ble du kastet ut? Hvordan det? 881 01:10:54,540 --> 01:10:59,876 Jeg måtte la svigermor gi meg et håndjager en gang i uken. 882 01:10:59,900 --> 01:11:04,836 - Så sa jeg aldri i livet. - Hvorfor sier du aldri i livet? 883 01:11:04,860 --> 01:11:07,876 Jeg skal da ikke ha et håndjager av min svigermor. 884 01:11:07,900 --> 01:11:12,676 - Herregud. Hvis det er prisen. - Skal vi ikke få skrevet under? 885 01:11:12,700 --> 01:11:15,956 Vi er enige om at dere selger Happyland - 886 01:11:15,980 --> 01:11:19,116 - til Christian for fire millioner kroner? 887 01:11:19,140 --> 01:11:23,196 Det vil si at dere taper en million. Det er det vi skriver under på. 888 01:11:23,220 --> 01:11:26,556 - Så skriver du, Frank. - Ja. 889 01:11:26,580 --> 01:11:30,556 - Det er med stor ergrelse. - Jeg er glad dere selger til meg. 890 01:11:30,580 --> 01:11:34,796 Da er handelen på plass. Christian, Happyland er ditt. 891 01:11:34,820 --> 01:11:37,756 Det er jeg jamen glad for. Takk. 892 01:11:37,780 --> 01:11:41,756 - Der dummet du deg ut. - Det er da en fantastisk forretning. 893 01:11:41,780 --> 01:11:46,316 Er du klar over at det kommer et Fun City ved siden av lekelandet, - 894 01:11:46,340 --> 01:11:50,996 - som kommer til å ruinere deg? Enda større, med nye baller. 895 01:11:51,020 --> 01:11:57,476 Kurt sørget for at det ikke kommer noe. Det blir ingen konkurrenter. 896 01:11:57,500 --> 01:12:03,556 Jeg snakket med en kontakt i kommunen og fikk stoppet det. 897 01:12:03,580 --> 01:12:09,076 De får ikke byggetillatelse. Så det blir en ren gullkalv. 898 01:12:09,100 --> 01:12:13,916 De får ikke bygge lekeland. Tilbud, aksept, avtale. 899 01:12:13,940 --> 01:12:18,916 - Businessmen. Sånn. Godt. - Vi kaster en million ut av vinduet. 900 01:12:18,940 --> 01:12:24,356 Det er ditt forslag å selge, og Christian har sagt ja til å kjøpe. 901 01:12:24,380 --> 01:12:27,436 Ha det bra. Frank, du blir med meg. 902 01:12:27,460 --> 01:12:30,716 Du, Frank. Jeg holdt på å glemme det. 903 01:12:30,740 --> 01:12:36,260 Mia ga meg denne. Jeg skulle levere den hvis jeg så deg. 904 01:12:39,300 --> 01:12:43,276 - Jeg håper alt er der. - Har du vært sammen med henne? 905 01:12:43,300 --> 01:12:47,476 Ikke ennå. Men dagen er jo ikke over. 906 01:12:47,500 --> 01:12:51,436 - Vi stikker i hvert fall. Vi ses. - Jeg vet ikke noe om det. 907 01:12:51,460 --> 01:12:53,500 Frank, kom nå. 908 01:12:54,340 --> 01:12:58,156 - La oss være litt positive. - Ikke når han behandler meg sånn. 909 01:12:58,180 --> 01:13:01,916 Jeg har en drosje stående her. Jeg har et eventyr som venter. 910 01:13:01,940 --> 01:13:04,356 Du må ha på ja-hatten. 911 01:13:04,380 --> 01:13:07,676 Og nå skal du bare se. Når vi kommer... Frank? 912 01:13:07,700 --> 01:13:12,500 - Christian? Får jeg låne den? - Hva gjør du? 913 01:13:14,300 --> 01:13:17,356 Da får du ikke besøkt Mia i dag. 914 01:13:17,380 --> 01:13:20,996 Frank, stopp det. Det er barnslig. 915 01:13:21,020 --> 01:13:24,796 - Jeg rekker ikke opp. - Kjør, kjør. 916 01:13:24,820 --> 01:13:26,780 Han skulle ikke kjøpt så høy bil. 917 01:13:29,100 --> 01:13:33,956 Du er vekk et kort øyeblikk, og så er kona di sammen med en dverg. 918 01:13:33,980 --> 01:13:38,516 Jeg er også kastet ut hjemmefra. Betina sa at skanningen var løgn. 919 01:13:38,540 --> 01:13:43,276 - Vi sitter her. Vi er på eventyr nå. - Men hvor er vi på vei hen? 920 01:13:43,300 --> 01:13:47,076 Til noe som heter Tothaven, som er en liten økologisk landsby. 921 01:13:47,100 --> 01:13:51,076 - De har geiter og kalkuner. - Kjenner vi noen i Tothaven? 922 01:13:51,100 --> 01:13:55,396 Ja, vi kjenner en. En som heter Ronja. 923 01:13:55,420 --> 01:13:58,876 - Hold kjeft. - Det handler om at du skal knulle. 924 01:13:58,900 --> 01:14:02,316 Jeg skal knulle der, og jeg vet ikke hvorfor. 925 01:14:02,340 --> 01:14:06,196 Det er underlig. Det er som om hjernen har gått i baklås. 926 01:14:06,220 --> 01:14:09,516 En krysserrakett som er skutt av sted. Og så er det lock on. 927 01:14:09,540 --> 01:14:14,420 - Hva skal jeg gjøre imens? - Spise økologiske pannekaker. 928 01:14:18,420 --> 01:14:21,396 Når vi kommer ut, så skal du se. 929 01:14:21,420 --> 01:14:26,580 Og gaveboden fortsetter. Gummistøvler til deg og meg. 930 01:14:28,340 --> 01:14:31,556 Hei, hei. Hei, velbekomme. 931 01:14:31,580 --> 01:14:35,076 - Hei, Ronja. Hei, jenta mi. - Hei, Casper. 932 01:14:35,100 --> 01:14:37,876 - Hei. - Velkommen. Godt å se deg. 933 01:14:37,900 --> 01:14:42,220 - Hei, Frank. Velkommen. - Er det spleiselag? Okay. 934 01:14:44,340 --> 01:14:47,396 Hadde du med noe vi kunne spise? 935 01:14:47,420 --> 01:14:50,596 Jeg har bare skittent undertøy, og så festsangen. 936 01:14:50,620 --> 01:14:54,636 Vi har med en festsang. Er det bra nok? 937 01:14:54,660 --> 01:14:57,356 Der var vi heldige. 938 01:14:57,380 --> 01:14:59,476 Skål. 939 01:14:59,500 --> 01:15:02,596 Hytten? Den må jeg se. Det må jeg faen meg. 940 01:15:02,620 --> 01:15:05,476 Er det økologisk? 941 01:15:05,500 --> 01:15:08,436 Ja, min kone ga meg en på hodet. 942 01:15:08,460 --> 01:15:12,436 Jeg er i en forholdskrise. 943 01:15:12,460 --> 01:15:18,060 Jeg har noe til deg. Kontaktlim. Det må du prøve. 944 01:15:19,780 --> 01:15:21,996 Har alle? 945 01:15:22,020 --> 01:15:27,476 Som yngre var du særlig omsorgsfull og kjærlig 946 01:15:27,500 --> 01:15:31,756 en guttemann du var og en fantastisk far 947 01:15:31,780 --> 01:15:35,676 du var alltid til nytte kunne både snakke og lytte 948 01:15:35,700 --> 01:15:39,076 ja dengang var du verdens beste Frank 949 01:15:39,100 --> 01:15:40,980 Skål! 950 01:15:42,620 --> 01:15:45,796 - Skål, Frank. - Nå rødmer jeg. 951 01:15:45,820 --> 01:15:50,436 sånn er det ikke lenger vi knapt igjen deg kjenner 952 01:15:50,460 --> 01:15:54,396 du svikter din familie for å få din vilje 953 01:15:54,420 --> 01:15:58,596 du tror du har det hele men vil ikke dele 954 01:15:58,620 --> 01:16:02,900 har hodet oppe i ræva på seg selv 955 01:16:04,340 --> 01:16:08,716 Perfekt. Ja. Gratulerer med det, Frank. Skål! 956 01:16:08,740 --> 01:16:11,276 - Skål, gamle ørn. - Gratulerer. 957 01:16:11,300 --> 01:16:13,100 Skål. 958 01:16:53,220 --> 01:16:56,980 - God morgen, Frank. - God morgen, Ronja. 959 01:16:58,620 --> 01:17:02,036 - Har du sovet godt? - Ja, jeg har sovet fint. 960 01:17:02,060 --> 01:17:05,556 Jeg skal hente egg, så jeg kan steke pannekaker. 961 01:17:05,580 --> 01:17:08,220 Okay. Ja, ja, det skal jo til. 962 01:17:09,380 --> 01:17:14,220 - Ronja? Hvilken dato har vi i dag? - 5. september. 963 01:17:25,940 --> 01:17:29,660 Casper? Casper, er du oppe? 964 01:17:30,820 --> 01:17:34,196 Det er i orden. Takk. Det er bra. Ha det. 965 01:17:34,220 --> 01:17:38,116 - Jeg har en idé. - Jeg har en dritgod nyhet. 966 01:17:38,140 --> 01:17:43,356 Ja, mann. Skanningsbildene jeg fikk tatt. Det er en skygge. 967 01:17:43,380 --> 01:17:46,756 - Du har kreft i hodet, eller? - Det kan godt være. 968 01:17:46,780 --> 01:17:50,076 - Men da har jeg ikke løyet. - Det er veldig morsomt. 969 01:17:50,100 --> 01:17:53,996 Jeg vil se Mia synge solo på Den Blå Planet. 970 01:17:54,020 --> 01:17:56,516 Jeg kan stå på første rad. 971 01:17:56,540 --> 01:18:00,396 Hun har bedt meg se henne. Da vet hun at jeg elsker henne. 972 01:18:00,420 --> 01:18:03,996 Jeg blir med. Vi må vekk. Jeg får klaustrofobi. 973 01:18:04,020 --> 01:18:07,356 Det er faen meg dyr overalt. Det er et avsindig sted. 974 01:18:07,380 --> 01:18:12,276 - Vi må dra mens Ronja er vekk. - Ja, det er klart. 975 01:18:12,300 --> 01:18:16,156 Du har ikke nøkkelen til bilen, vel? Den finner jeg. Så tar vi bilen. 976 01:18:16,180 --> 01:18:19,276 - Stjele den? - Ja. Jeg finner klærne mine. 977 01:18:19,300 --> 01:18:23,236 - Hun er syk, Frank! - Ja, ja. Okay. Ja, ja. 978 01:18:23,260 --> 01:18:26,316 Okay. Så er det rock and roll, hva? 979 01:18:26,340 --> 01:18:30,460 Rop hvis hun kommer. Jeg vil ikke snakke med henne. 980 01:18:34,980 --> 01:18:39,436 Casper, hun kommer. Har du nøklene? Hva? 981 01:18:39,460 --> 01:18:42,996 Lån meg den. Nå må vi faen meg tenke fort her. 982 01:18:43,020 --> 01:18:46,396 Hva gjør du? Nei, Casper. Det er kontaktlim. 983 01:18:46,420 --> 01:18:48,996 Hei, Ronja. Takk for i går. 984 01:18:49,020 --> 01:18:51,980 Jeg har fått en veldig dårlig nyhet. 985 01:19:00,380 --> 01:19:03,996 Hva faen har du puttet i øynene på meg, Frank?! 986 01:19:04,020 --> 01:19:06,596 Ja, ja. Det er kontaktlim. 987 01:19:06,620 --> 01:19:10,836 - Au! Au, øynene mine. - Casper, er du okay? Rolig. 988 01:19:10,860 --> 01:19:13,796 - Vi må få skylt øynene. - Hvor er bilen? 989 01:19:13,820 --> 01:19:17,516 - Hva vil du med bilen? - Vi må vekk. Vi kjører. 990 01:19:17,540 --> 01:19:20,356 Vent litt. 991 01:19:20,380 --> 01:19:23,716 - Ja, vi stikker nå. - Det er min bil. 992 01:19:23,740 --> 01:19:27,540 Ja, altså, jeg vet ikke helt hva jeg skal si. 993 01:19:38,340 --> 01:19:43,276 - Ville du ha kjørt uten meg? - Du har hatt lim i øynene på meg. 994 01:19:43,300 --> 01:19:49,476 Jeg kan jo ikke se deg. Jeg går etter lyden, som en jævla delfin. 995 01:19:49,500 --> 01:19:52,396 Prøv å hjelpe til, CC. 996 01:19:52,420 --> 01:19:56,196 Du kan ikke stå og tute. Da er det ingen som tar oss med. 997 01:19:56,220 --> 01:20:00,020 Jeg tuter ikke, men øynene mine har en naturlig reaksjon på lim. 998 01:20:02,340 --> 01:20:07,580 - Det kommer en til, Casper. - La meg gjøre det, Frank. 999 01:20:12,460 --> 01:20:14,596 Pass på. 1000 01:20:14,620 --> 01:20:17,396 - God dag, god dag. - Hei. 1001 01:20:17,420 --> 01:20:20,156 - Hvor skal dere? - København. 1002 01:20:20,180 --> 01:20:23,396 - Så hopp inn. - Det er ikke farlig. 1003 01:20:23,420 --> 01:20:26,500 Du vet ikke hva det er, for helvete. 1004 01:20:47,900 --> 01:20:50,916 - Tusen takk. - Faen så deilig tur. 1005 01:20:50,940 --> 01:20:54,436 - Nuss, nuss. - Kult. Takk. Ja takk. 1006 01:20:54,460 --> 01:20:57,996 - Hei, far. - Hei, Malte. Hva gjør du her? 1007 01:20:58,020 --> 01:21:02,476 Jeg skulle inn med noe klesvask. Jeg sykler ut og hører mor synge. 1008 01:21:02,500 --> 01:21:06,116 - Det skal jeg også. - Kult. Hvem er... 1009 01:21:06,140 --> 01:21:10,636 Ja, det er... Vi fikk haik. Det er Malte, min sønn. 1010 01:21:10,660 --> 01:21:14,476 Hils på pikene, eller hva vi skal si? 1011 01:21:14,500 --> 01:21:17,996 Jeg har tenkt på noe, Malte, i lang tid. 1012 01:21:18,020 --> 01:21:23,596 Jeg vet hva du har prøvd å si til meg. Man er jo som man er. 1013 01:21:23,620 --> 01:21:28,916 Man er født som man er født. Jeg vet godt at du er homofil. 1014 01:21:28,940 --> 01:21:34,076 - Jeg er ikke homofil, far. - Det er vrient å snakke om. 1015 01:21:34,100 --> 01:21:38,316 Jeg har sett hvordan du roter rundt sammen med Homse-Noah. 1016 01:21:38,340 --> 01:21:42,796 - Du har misforstått det. - Men jeg så det i kikkerten. 1017 01:21:42,820 --> 01:21:45,436 Jeg vil bli skuespiller. 1018 01:21:45,460 --> 01:21:50,596 Noah har hjulpet meg å komme inn i en rolle jeg vil vise frem. 1019 01:21:50,620 --> 01:21:54,756 - Så du er ikke homse? - Overhode ikke. På ingen måte. 1020 01:21:54,780 --> 01:21:59,596 Ja, Malte! Du har rundlurt meg. Jeg trodde du var soper. 1021 01:21:59,620 --> 01:22:04,236 Far har hatt det forjævlig. Nei, dette var fantastisk. 1022 01:22:04,260 --> 01:22:07,260 - Vi ses, far. - Ja, det gjør vi. 1023 01:22:11,300 --> 01:22:15,236 Han var ikke homofil. Det kom som en overraskelse. 1024 01:22:15,260 --> 01:22:18,476 Men det er jo ikke noe helt lett liv heller, - 1025 01:22:18,500 --> 01:22:23,340 - så det er noe man som far selvfølgelig er litt lettet over. 1026 01:22:25,660 --> 01:22:28,460 Nå vi skal ut på Den Blå Planet. 1027 01:22:34,260 --> 01:22:37,276 Hei. To billetter til Bare Damer. 1028 01:22:37,300 --> 01:22:40,916 Har dere med billetter? For det er utsolgt i kveld. 1029 01:22:40,940 --> 01:22:45,076 - Jeg er familiemedlem. - Det har ikke noe å si. 1030 01:22:45,100 --> 01:22:48,956 - Det må da bety noe. - Hun sier du ikke slipper inn. 1031 01:22:48,980 --> 01:22:52,420 Du må ha billett. Da kommer du ikke inn. 1032 01:22:53,380 --> 01:22:56,980 Farvel. Takk. Kom deg ut, kamerat! 1033 01:22:57,980 --> 01:23:02,316 - Hei. Jøss, her var det liv. - Velkommen. God fornøyelse. 1034 01:23:02,340 --> 01:23:06,636 - Vi ses, gutter. - Nå raser det fullstendig. 1035 01:23:06,660 --> 01:23:10,876 Vil du virkelig gjerne inn? Er det virkelig viktig for deg? 1036 01:23:10,900 --> 01:23:13,580 Okay. Gjør deg klar. 1037 01:23:15,460 --> 01:23:18,316 Det er et vaskemerke, for helvete. 1038 01:23:18,340 --> 01:23:20,340 Vi ses. 1039 01:23:21,740 --> 01:23:25,516 - Hva faen gjør du? - Det var fordi vaskemerket ditt... 1040 01:23:25,540 --> 01:23:28,476 Stikker du fingeren i ræva på folk? 1041 01:23:28,500 --> 01:23:30,860 Jeg syns du var så pen. Au! 1042 01:24:34,060 --> 01:24:36,700 Hva faen gjør du? 1043 01:24:39,260 --> 01:24:41,540 Kom opp! 1044 01:24:52,660 --> 01:24:56,260 Å, skatt, jeg så deg synge. 1045 01:25:00,340 --> 01:25:03,836 Jeg har vært en så dårlig kjæreste. 1046 01:25:03,860 --> 01:25:08,756 Jeg har hatt hodet oppe i ræva på meg selv. Jeg har vært forferdelig. 1047 01:25:08,780 --> 01:25:11,796 Jeg vil gjerne bli med i familien igjen. 1048 01:25:11,820 --> 01:25:15,980 Jeg vil være der 100 prosent for deg og Malte. 1049 01:25:18,420 --> 01:25:21,020 Jeg elsker deg, gjør jeg. 1050 01:25:23,060 --> 01:25:26,076 Jeg elsker deg også. 1051 01:25:26,100 --> 01:25:31,300 Nå står drosjen der ute, så la oss komme oss av sted. 1052 01:25:34,700 --> 01:25:39,396 - Så du far drite i vannet? - Ja, jeg så det. 1053 01:25:39,420 --> 01:25:44,316 - Det er så deilig. - Får jeg prøve å holde ham? 1054 01:25:44,340 --> 01:25:48,716 Har du bæsjet i vannet på Den Blå Planet? For noe svineri. 1055 01:25:48,740 --> 01:25:55,300 De kaller det Den Brune Planet. Det er en sånn avstemning på P3. 1056 01:25:58,140 --> 01:26:01,396 Der har vi ham. La meg få ham litt. 1057 01:26:01,420 --> 01:26:03,956 - Betina... - Han skal ha seg en lur. 1058 01:26:03,980 --> 01:26:07,220 Jeg vil også gjerne prøve å holde ham. 1059 01:26:09,380 --> 01:26:12,516 - Har du ikke holdt ham? - Jeg har ikke gått med ham. 1060 01:26:12,540 --> 01:26:15,796 - Kan du ikke løfte ham? - Jeg har ikke fått lov. 1061 01:26:15,820 --> 01:26:19,116 - La oss gå bort til pikene. - Hun er jamen stri, hva? 1062 01:26:19,140 --> 01:26:25,076 Vi snakket om hvor sprøtt det var at dere drar til Island for bildene. 1063 01:26:25,100 --> 01:26:29,956 Men hva faen skal vi gjøre? Vi holdt på å bli ferska. 1064 01:26:29,980 --> 01:26:34,116 - Det får en si. Får vi se dem? - Ja, det kan dere godt. 1065 01:26:34,140 --> 01:26:37,556 - Frank, ta fjernkontrollen. - Gidder noen se de bildene? 1066 01:26:37,580 --> 01:26:40,436 Det er jo morsomt når man kjenner historien. 1067 01:26:40,460 --> 01:26:41,996 Ja. 1068 01:26:42,020 --> 01:26:45,476 Det er jo geysir. Den store geysiren de har der oppe. 1069 01:26:45,500 --> 01:26:48,836 Fikk dere de genserne utlevert? 1070 01:26:48,860 --> 01:26:52,316 - Dere ser så teite ut. - Det gjør man oppe i tollen, ja. 1071 01:26:52,340 --> 01:26:55,836 Der er vi i Den Blå Lagune. Det var dumt, for den var jo stengt. 1072 01:26:55,860 --> 01:27:00,316 Det kom vi på da vi var der. 1073 01:27:00,340 --> 01:27:03,956 - Det kunne dere ikke bruke. - Det er jo hjemme hos oss. 1074 01:27:03,980 --> 01:27:07,396 - Det er vårt kjøkken. - Det er hjemme hos dere. 1075 01:27:07,420 --> 01:27:09,436 - I deres hus? - Ja, ja. 1076 01:27:09,460 --> 01:27:13,036 - Hva faen er det for noe? - Det vet ikke jeg heller. 1077 01:27:13,060 --> 01:27:16,500 La være, Betina. Det er min telefon. 1078 01:27:18,020 --> 01:27:20,956 Nå skal vi se. Vi gjør sånn. 1079 01:27:20,980 --> 01:27:24,516 Har dere sittet borte i Lars og Tinas hus? 1080 01:27:24,540 --> 01:27:27,836 - Hva faen holder dere på med? - Hold kjeft, mann. 1081 01:27:27,860 --> 01:27:32,556 - Har dere spist de vårrullene? Hva? - Nei, skatt, hva gjør du? 1082 01:27:32,580 --> 01:27:35,956 Er det min tannbørste du har oppe i rumpehullet? 1083 01:27:35,980 --> 01:27:39,356 Ærlig talt. Har dere pisset i orkideene mine? 1084 01:27:39,380 --> 01:27:42,116 Ja, der stopper vi. Kult bilde. 1085 01:27:42,140 --> 01:27:45,356 - Det er min tante. - Det er utrolig upassende. 1086 01:27:45,380 --> 01:27:47,516 Casper, for helvete. 1087 01:27:47,540 --> 01:27:51,236 - Jeg kan ikke huske det øyeblikket. - Fy faen så ekkelt dette er. 1088 01:27:51,260 --> 01:27:54,476 Det bildet er helt nytt for meg. 1089 01:27:54,500 --> 01:28:00,460 Det er rett og slett for mye. Det syns jeg det er. Hold opp. 1090 01:28:02,340 --> 01:28:07,556 - Kom. Vi går nå. - Jeg skulle gjerne sett de bildene. 1091 01:28:07,580 --> 01:28:10,260 - Kom igjen. - Hei... du kan da... 1092 01:31:23,020 --> 01:31:25,900 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service