1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,020 --> 00:00:14,796 Menin jo sekaisin. Peruuttivatko Hans ja Lisbeth tulonsa vai eivät? 4 00:00:14,820 --> 00:00:18,316 He tulevat. - Kaikki ovat siis tulossa. 5 00:00:18,340 --> 00:00:23,156 Ne ovat minun synttärini. Ei kukaan halua jättää niitä väliin. 6 00:00:23,180 --> 00:00:27,716 Mietin, olisiko pitänyt tilata ilotulitus. 7 00:00:27,740 --> 00:00:31,716 Raketeista olisi muodostunut lause "Frank 50 vuotta". 8 00:00:31,740 --> 00:00:36,220 Se olisi jo liioittelua. - Ei minusta. 9 00:00:38,260 --> 00:00:43,116 Kuherrellaanko vähän ennen nukkumaan menoa? Mitä sanot? 10 00:00:43,140 --> 00:00:46,596 No, jos sinusta... 11 00:00:46,620 --> 00:00:50,620 Jos sinusta viime kerrasta on aikaa, niin paras kai ryhtyä puuhiin. 12 00:00:53,340 --> 00:00:55,836 Oletko valmis? - Olen. 13 00:00:55,860 --> 00:00:58,780 Aloitan sitten. - Juu. 14 00:01:06,140 --> 00:01:09,140 Tuntuu hyvältä. Ihanaa. 15 00:01:12,020 --> 00:01:15,020 Kulta, mitä tapahtuu? 16 00:01:16,660 --> 00:01:20,516 Selkäni katkeaa. - Minun täytyi. 17 00:01:20,540 --> 00:01:24,476 Voin laskea patjaa vähän. Makuulla minua alkaa närästää. 18 00:01:24,500 --> 00:01:29,220 En pysty makuuasennossa. - Siirryn taemmas. 19 00:01:31,140 --> 00:01:34,596 En pysty tässä asennossa. - Miksi et? 20 00:01:34,620 --> 00:01:37,596 Tämä on mahdoton työasento. 21 00:01:37,620 --> 00:01:41,196 Tulenko minä päälle? 22 00:01:41,220 --> 00:01:45,420 Söin juuri. Mahani on ihan täynnä. 23 00:01:48,620 --> 00:01:54,156 Olisi mukavaa olla hyvin levännyt, kun juhlavieraat saapuvat. 24 00:01:54,180 --> 00:01:56,876 Kerranhan sitä vain viisikymmentä täytetään. 25 00:01:56,900 --> 00:01:59,796 Odotan jo juhlia. Kovasti. 26 00:01:59,820 --> 00:02:04,276 Älä. - Enkö saa koskea sinuun? 27 00:02:04,300 --> 00:02:08,940 Älä kutita. Haluan keskittyä juhliin, kulta. 28 00:03:29,020 --> 00:03:33,596 Siksi päätin, että sinä ja minä lähdemme miesten reissuun. 29 00:03:33,620 --> 00:03:38,820 Lähdemme Islantiin kalastamaan lohia. Onneksi olkoon. 30 00:03:48,460 --> 00:03:51,716 Mahtavaa. Selá-joelle. - Hienoa, kulta. 31 00:03:51,740 --> 00:03:55,156 Lohenpyyntimatka Islantiin. Se on paras lahjani. 32 00:03:55,180 --> 00:03:58,396 Etkö pidä meidän lahjastamme? 33 00:03:58,420 --> 00:04:01,396 Puutarhatraktorista. - Juu, se on hieno. 34 00:04:01,420 --> 00:04:05,796 Odotan jo sinun synttäreitäsi. Saat imurin. 35 00:04:05,820 --> 00:04:07,796 FRANK 50 VUOTTA 36 00:04:07,820 --> 00:04:10,620 Tuo on sopiva pala. 37 00:04:23,020 --> 00:04:27,340 Lähdetkö tanssimaan? - Mielelläni. 38 00:04:40,060 --> 00:04:42,916 Haloo. Anteeksi, että keskeytän. 39 00:04:42,940 --> 00:04:48,956 Kuten jotkut tietävät, laulan Paljaat daamit -kuorossa. 40 00:04:48,980 --> 00:04:53,516 Siksi tämän laulun saa - 41 00:04:53,540 --> 00:04:56,820 minun oma pieni stupid man. 42 00:05:06,380 --> 00:05:10,476 Frank, ehditkö tulla hetkeksi? - Mitä? Nytkö? 43 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 Minun pitäisi... - Bussi lähtee nyt. 44 00:05:21,300 --> 00:05:25,756 Minulla on sinulle mieletön vinkki. Minähän saan paljon tarjouksia. 45 00:05:25,780 --> 00:05:29,500 Tietenkin. - Tämä on juuri sinun juttusi. 46 00:05:30,500 --> 00:05:33,716 Sain tietää Ishøjssä olevasta sisäleikkipuistosta. 47 00:05:33,740 --> 00:05:37,076 Pitäisikö minun investoida siihen? - Mitä mieltä olet? 48 00:05:37,100 --> 00:05:40,396 Sekö on tulevaisuutta? - Ei ole kyse vain yhdestä paikasta. 49 00:05:40,420 --> 00:05:44,436 Se on vasta alkua. Niitä tulee moneen kaupunkiin. 50 00:05:44,460 --> 00:05:49,676 Olenkin miettinyt, että haluaisin vähän laajentaa. 51 00:05:49,700 --> 00:05:53,756 Jos lähdet tähän mukaan, menestys on taattu. 52 00:05:53,780 --> 00:05:59,236 Tämä on parasta A-ryhmää. Synttärilahjani sinulle. 53 00:05:59,260 --> 00:06:03,180 Olet tosi avokätinen. - Niin minustakin. 54 00:06:09,980 --> 00:06:13,516 Loppuiko se? Loppuiko se? 55 00:06:13,540 --> 00:06:16,140 En kuullut mitään. 56 00:06:20,860 --> 00:06:25,356 Ei ollut iso menetys. - Mikä sinun on? Itketkö sinä? 57 00:06:25,380 --> 00:06:31,076 Ei, ei, ei. Laitoin silmätippoja. En ole tunteellinen. 58 00:06:31,100 --> 00:06:34,356 Laitan silmätippoja, jotta muijat luulevat herkäksi kaveriksi. 59 00:06:34,380 --> 00:06:37,780 "Oi, Casper on niin herkkä." 60 00:06:39,620 --> 00:06:42,836 Hei. - Itketkö? Mian laulun takiako? 61 00:06:42,860 --> 00:06:46,780 Liikutuin vain niin kovin. - Niinkö? Oma mussukka. 62 00:06:57,980 --> 00:07:00,996 Hienosti sujuu. Porukka viihtyy. 63 00:07:01,020 --> 00:07:04,796 No, kulta? Piditkö lahjastani? 64 00:07:04,820 --> 00:07:08,036 Puutarhatraktoristako? - Ei, vaan laulusta. 65 00:07:08,060 --> 00:07:11,196 Ai, laulusta? Oliko sekin lahja? 66 00:07:11,220 --> 00:07:14,436 Jaha. Okei. Se oli hieno. 67 00:07:14,460 --> 00:07:18,316 Todella. Hauska se... Juu. 68 00:07:18,340 --> 00:07:22,236 Pidin siitä kovasti. Hienoa, että... Hei, Mogens. 69 00:07:22,260 --> 00:07:26,116 Frank, lähden kotiin. - Nytkö? Kello on vasta vähän. 70 00:07:26,140 --> 00:07:30,556 En sovi porukkaan, joten ota sinä tämä. 71 00:07:30,580 --> 00:07:35,076 En saa väkeä laulamaan. - Saat nämä silti. 72 00:07:35,100 --> 00:07:39,436 Juhlat päättyvät kohta. - Tämä on sukulaisilta. 73 00:07:39,460 --> 00:07:44,596 Vie se mukanasi. En pelaa enää sulkapalloa. 74 00:07:44,620 --> 00:07:48,916 Mogens, tietenkin... Otamme laulunsanat. 75 00:07:48,940 --> 00:07:51,516 Me myös laulamme sen laulun. 76 00:07:51,540 --> 00:07:54,876 Latistuiko tunnelma? - Mikä sinua vaivaa? 77 00:07:54,900 --> 00:07:59,700 Minä hyvästelin. - Hemmetti. 78 00:08:04,580 --> 00:08:08,900 Frank, Frank, Frank... - Hei, Andreas. Hei. 79 00:08:09,740 --> 00:08:13,876 Tosi hauskat juhlat. - Niin on. 80 00:08:13,900 --> 00:08:16,516 Kiitos kovasti. 81 00:08:16,540 --> 00:08:21,836 Jos käy niin, että Mia ja sinä päätätte erota, - 82 00:08:21,860 --> 00:08:26,516 niin haluan sanoa, että minä olen tukenasi lääkärinäsi, - 83 00:08:26,540 --> 00:08:28,996 ja tiedän terveystaustasi... 84 00:08:29,020 --> 00:08:31,956 Taidat olla humalassa. - Enkä. 85 00:08:31,980 --> 00:08:35,916 Mia, Andreas on humalassa. - Vai niin. 86 00:08:35,940 --> 00:08:41,260 Kuule. Hän väittää, että me kaksi eroamme. 87 00:08:42,220 --> 00:08:45,620 Andreas sanoi, että olit sanonut hänelle, että... 88 00:08:48,340 --> 00:08:51,140 Hyvät juhlat. 89 00:08:53,980 --> 00:08:56,396 Sanoitko hänelle niin? 90 00:08:56,420 --> 00:09:00,116 Sanoin hänelle vain, että olen harkinnut sitä. 91 00:09:00,140 --> 00:09:03,716 Mutta en niin, että olisin jo päättänyt asian. 92 00:09:03,740 --> 00:09:08,876 Harkinnut... Päättänyt? Miksi olet harkinnut sitä? 93 00:09:08,900 --> 00:09:11,796 Koska... En tiedä. 94 00:09:11,820 --> 00:09:15,236 Olen alkanut pohtia, mitä haluan elämältäni. 95 00:09:15,260 --> 00:09:17,916 Malte ja Fie ovat muuttaneet pois kotoa, - 96 00:09:17,940 --> 00:09:22,836 ja tunnen itseni välillä aivan näkymättömäksi. 97 00:09:22,860 --> 00:09:26,956 Minä katson sinua koko ajan. Katson sinua joka aamu, kulta. 98 00:09:26,980 --> 00:09:30,636 Et edes kuullut lauluani. - Kuulinhan. 99 00:09:30,660 --> 00:09:35,236 Mistä minä lauloin? - Ruvetaan vain ristikuulustelemaan. 100 00:09:35,260 --> 00:09:40,196 Mitkä kengät minulla on jalassa? - Mistä minä lauloin? Vastaa. 101 00:09:40,220 --> 00:09:42,636 Mitkä kengät minulla on jalassa? 102 00:09:42,660 --> 00:09:47,860 Et edes kuullut lauluani. Et sinä näe minua, Frank. 103 00:09:48,700 --> 00:09:52,060 Puhutaan tästä joskus toiste. 104 00:09:54,980 --> 00:09:57,340 Mutta... 105 00:10:21,660 --> 00:10:24,636 Huomenta, Frank. - Hei, Lars. 106 00:10:24,660 --> 00:10:28,556 Kiitos eilisestä. Oli kivat juhlat. 107 00:10:28,580 --> 00:10:32,676 Niin oli. Oli mukavaa. 108 00:10:32,700 --> 00:10:36,900 Lars, minkä laulun Mia esitti eilen? 109 00:10:39,300 --> 00:10:42,460 Laulun nimi oli "Stupid Man". - Kiitti. 110 00:10:43,540 --> 00:10:46,860 Tarkoititko sitä, mitä sanoit eilen? 111 00:10:48,220 --> 00:10:50,876 Mikä on tilanne? 112 00:10:50,900 --> 00:10:55,956 Kaikkihan on hyvin. Kattokin korjattiin viime vuonna. 113 00:10:55,980 --> 00:10:59,980 Tiedäthän, mitä tarkoitan? - Juu. 114 00:11:04,980 --> 00:11:09,156 Rakastatko minua vielä? - Tietenkin rakastan. 115 00:11:09,180 --> 00:11:12,556 Haluan miehen, joka himoitsee minua. 116 00:11:12,580 --> 00:11:15,260 Haluatko halauksen, kulta? 117 00:11:19,900 --> 00:11:23,556 Se leikkimaa on hyvä idea. Ja huomenna lähdetään Islantiin. 118 00:11:23,580 --> 00:11:27,396 Voidaanko siirtää sitä pari viikkoa? - Ei. Lähdemme huomenna. 119 00:11:27,420 --> 00:11:29,876 Matka on maksettu, Frank. 120 00:11:29,900 --> 00:11:33,396 Kotona on pulmia Mian kanssa. 121 00:11:33,420 --> 00:11:36,236 Hän haluaa erota. - Mitä? 122 00:11:36,260 --> 00:11:39,476 Minulle on sattunut pikku vahinkoja viime aikoina. 123 00:11:39,500 --> 00:11:43,436 Paskansin housuihini. Vatsan bakteerikanta on sekaisin. 124 00:11:43,460 --> 00:11:47,836 Aioin vain pieraista... - Keskeytän, ennen kuin jatkat höpötystäsi. 125 00:11:47,860 --> 00:11:51,876 Lähdemme Islantiin huomenna. Siihen on useita syitä. 126 00:11:51,900 --> 00:11:54,476 Miksei parin viikon päästä? 127 00:11:54,500 --> 00:11:57,196 Ainoa mahdollinen hetki on lähteä huomenna. 128 00:11:57,220 --> 00:12:00,556 Oli valtava projekti saada tämä onnistumaan. 129 00:12:00,580 --> 00:12:05,076 Olisi katastrofi siirtää matka. Pane Mia jäihin. 130 00:12:05,100 --> 00:12:08,316 Että mitä? - Pane hänet jäihin, niin hänelle tulee ikävä. 131 00:12:08,340 --> 00:12:14,196 Sitten palaat ja tuot tuliaisiksi naamarasvaa, ja kaikki on hyvin. 132 00:12:14,220 --> 00:12:17,580 Jaha. Mia jäihin. 133 00:12:20,660 --> 00:12:25,676 Voimmeko pysäköidä invapaikalle? - Ei täällä tarvita invapaikkaa. 134 00:12:25,700 --> 00:12:30,060 Ihmisen, joka ei pysty kävelemään, ei pidä kiipeillä telineillä. 135 00:12:31,380 --> 00:12:34,036 Siinähän hän on. - Tervetuloa. 136 00:12:34,060 --> 00:12:38,156 Hei, Christian. - Hei, Christian. Hei, Kurt. 137 00:12:38,180 --> 00:12:41,956 Tämä on varsinainen ihmemaa. Ei lainkaan hullumpi. 138 00:12:41,980 --> 00:12:44,876 Jesper Buch sanoi, että tämä on parasta A-ryhmää. 139 00:12:44,900 --> 00:12:49,436 Tämä on oikea kultakaivos. - Totta. Kultakaivos. 140 00:12:49,460 --> 00:12:54,900 Haetaan Muddi... Hamuddi, ja sitten tehdään kierros. 141 00:12:55,900 --> 00:12:58,516 Hyvä, että lähdit mukaan. 142 00:12:58,540 --> 00:13:03,236 Hei. Pesumerkki oli näkyvissä. - Niinkö? 143 00:13:03,260 --> 00:13:05,676 Menin ohi ja ajattelin: 144 00:13:05,700 --> 00:13:09,436 "Onpa kaunis nainen. Mutta puserosta näkyy ruma merkki." 145 00:13:09,460 --> 00:13:14,396 Kilttiä. - Mukavaa päivää. 146 00:13:14,420 --> 00:13:17,116 Tunsitko hänet? - En vielä. 147 00:13:17,140 --> 00:13:20,116 Mitä tuo oli? - Se on vanha kikka. 148 00:13:20,140 --> 00:13:24,996 Työnnän pesumerkin piiloon. Samalla hivelen vähän niskaa. 149 00:13:25,020 --> 00:13:29,236 Nainen saa kylmiä väreitä. Se muistuttaa pientä orgasmia. 150 00:13:29,260 --> 00:13:35,756 Katso, miten paljon upeita sinkkunaisia... 151 00:13:35,780 --> 00:13:39,716 30 - 35 on naisen paras ikä. Moni pitää nuorista tytöistä. 152 00:13:39,740 --> 00:13:43,596 En piittaa nuorista. Minä pidän vanhemmista kolmekymppisistä. 153 00:13:43,620 --> 00:13:47,516 Siksikö lähdit tähän mukaan? - Täällä voin tapailla naisia. 154 00:13:47,540 --> 00:13:49,676 No niin. 155 00:13:49,700 --> 00:13:52,836 Tässä on Hamuddi. - Päivää. Hamuddi. 156 00:13:52,860 --> 00:13:55,196 Päivää. Hamuddi. - Frank. 157 00:13:55,220 --> 00:14:01,316 Tässä on kahvila. Täältä saa jäähilejuomia. 158 00:14:01,340 --> 00:14:05,916 Tuo on piste i:n päälle. - Totta. Tulivuoremme. 159 00:14:05,940 --> 00:14:08,556 Onko se korkealaatuinen? - Erittäin. 160 00:14:08,580 --> 00:14:14,020 Pingispöytiä, pöytäjalkapalloa. Jokaiselle löytyy jotakin. 161 00:14:18,860 --> 00:14:20,860 Ei, mutta... 162 00:14:21,740 --> 00:14:24,556 Upeaa. 163 00:14:24,580 --> 00:14:27,076 Tämä on kiva. - Mitä sinä sanot? 164 00:14:27,100 --> 00:14:30,716 Tässä on potentiaalia. - Tämä on kultakaivos. 165 00:14:30,740 --> 00:14:33,516 Jatketaan eteenpäin. - Jatketaan. 166 00:14:33,540 --> 00:14:37,716 Tässä ovat myyntiehdot. Päädyimme hyvään hintaan. 167 00:14:37,740 --> 00:14:41,356 Todellakin. Viisi miljoonaa kruunua. 168 00:14:41,380 --> 00:14:44,916 Summa voidaan maksaa viikossa, jos paperit ovat kunnossa. 169 00:14:44,940 --> 00:14:49,156 Tämä on pikakauppa. - Tarjous on niukka. 170 00:14:49,180 --> 00:14:51,356 Se on realistinen. 171 00:14:51,380 --> 00:14:55,116 Onko tarjous sinusta niukka? - Varastatte paikan minulta. 172 00:14:55,140 --> 00:14:59,516 Toimimme sääntöjen mukaan. Emme tuo rahoja matkalaukussa. 173 00:14:59,540 --> 00:15:02,156 Mitä sinä sillä tarkoitat? 174 00:15:02,180 --> 00:15:06,636 Tässä ei ole mitään fuskua. Sinä saat rahat. 175 00:15:06,660 --> 00:15:11,196 Haluan kolmen päivän harkinta-ajan. - Kolme päivää. Mitä sanotte? 176 00:15:11,220 --> 00:15:14,996 Sopii. - Minulla olisi kysymys. 177 00:15:15,020 --> 00:15:17,956 Onko teillä tilastoa siitä, - 178 00:15:17,980 --> 00:15:23,276 mihin aikaan päivästä täällä on eniten sinkkunaisia? 179 00:15:23,300 --> 00:15:26,876 Täällä käy enimmäkseen naisia. - Eniten väkeä on iltapäivisin. 180 00:15:26,900 --> 00:15:31,220 Eniten naisia, eniten iltapäivisin. Kiitos. Ei ole muuta kysyttävää. 181 00:15:33,300 --> 00:15:35,476 Herra on niin hyvä. 182 00:15:35,500 --> 00:15:39,116 Loistava juttu se sisäleikkipuisto. Hankitaan se. 183 00:15:39,140 --> 00:15:44,036 Huomiseen, Frank. - Jep, CC. Nähdään. 184 00:15:44,060 --> 00:15:48,356 Ja Frank! Käsimatkatavarat. - Ilman muuta. 185 00:15:48,380 --> 00:15:52,556 Ja pakkaa smokki mukaan. - Miksi tarvitsemme smokkia? 186 00:15:52,580 --> 00:15:56,996 Perillä odottaa yllätys, joka vaatii smokin. 187 00:15:57,020 --> 00:16:01,700 En sano enempää. Nähdään. - Selvä. Hei. 188 00:16:05,420 --> 00:16:09,636 Otatko sinä smokin mukaan? - Casper käski. 189 00:16:09,660 --> 00:16:13,236 Hänellä on jokin yllätys. - Luulin, että lähdette kalaan. 190 00:16:13,260 --> 00:16:16,756 Kalastammekin, mutta vuorokaudessa on paljon tunteja. 191 00:16:16,780 --> 00:16:20,356 Tapaamme myös pankkiväkeä. - Älä tee mitään tyhmää. 192 00:16:20,380 --> 00:16:23,036 Miksi tekisin jotain tyhmää? 193 00:16:23,060 --> 00:16:27,180 Siis, Mia... Eikö Islannissa saa näyttää hyvältä? 194 00:16:47,860 --> 00:16:52,836 Mia! En taidakaan olla ainoa, jolle on sattunut pikku vahinko. 195 00:16:52,860 --> 00:16:57,716 Täällä onkin vieraita. - Olemme Paljaat daamit. Kuoro. 196 00:16:57,740 --> 00:17:01,876 Meillä oli vain tämä. - En tiennyt vieraista. 197 00:17:01,900 --> 00:17:06,556 Löysin nämä pyykkikorista ja halusin näyttää sinulle... 198 00:17:06,580 --> 00:17:11,676 Näissä on jotakin. Itsellenikin sattui pikku vahinko, - 199 00:17:11,700 --> 00:17:16,596 ja halusin vain näyttää, ettei se nyt niin epätavallista ole. 200 00:17:16,620 --> 00:17:21,196 Voisitko mennä pukeutumaan ja viedä ne takaisin pyykkikoriin? 201 00:17:21,220 --> 00:17:23,540 Niin... 202 00:17:31,860 --> 00:17:34,476 Hei, isä. - Hei, Malte. 203 00:17:34,500 --> 00:17:37,596 Minne menet? - Lähden juuri Islantiin. 204 00:17:37,620 --> 00:17:40,116 Nytkö? - Menemme kalastamaan lohia. 205 00:17:40,140 --> 00:17:43,396 Ehtisitkö jutella pari minuuttia? 206 00:17:43,420 --> 00:17:46,916 En ehdi nyt. Täytyy vielä hakea Casper. 207 00:17:46,940 --> 00:17:51,380 Haluan mielelläni kuulla asiasi, mutta en nyt. 208 00:17:53,180 --> 00:17:55,676 Pärjäile. 209 00:17:55,700 --> 00:17:59,516 Jutellaan kunnolla sitten, kun olen taas kotona. 210 00:17:59,540 --> 00:18:02,980 Äidille terveisiä. Ei, älä kerrokaan. 211 00:18:17,540 --> 00:18:22,316 Hei. Emme ole tainneet tavata. Hei. Frank. 212 00:18:22,340 --> 00:18:27,396 Betina, Fnugin äiti. - Olen kuullut sinusta. 213 00:18:27,420 --> 00:18:31,180 Upea moottoripyörä. - Jep. 214 00:18:32,940 --> 00:18:35,860 Haen CC:n. Lähdemme Islantiin. 215 00:18:36,900 --> 00:18:39,476 Huhuu, CC! - Hei, Frank. 216 00:18:39,500 --> 00:18:41,620 Hei, Fnug. 217 00:18:42,620 --> 00:18:48,516 Hei, Frank. Oli mukavaa viimeksi. Kivat juhlat. 218 00:18:48,540 --> 00:18:53,036 En tiennyt, että Mia osaa laulaa niin hyvin. Aivan mahtavaa. 219 00:18:53,060 --> 00:18:55,796 Juu. Hän käy kuorossa. 220 00:18:55,820 --> 00:18:58,756 Lähden nyt. Pidä huolta itsestäsi. 221 00:18:58,780 --> 00:19:01,556 Ja pikkuisesta. - Ja pikkuisesta. 222 00:19:01,580 --> 00:19:04,676 Hei, pikkuinen. Pidä huolta äidistä. Hei, sitten, kulta. 223 00:19:04,700 --> 00:19:07,996 Soita, kun pääsette perille. - Jep. 224 00:19:08,020 --> 00:19:12,356 Onko äitisi lähtenyt, kun palaan kotiin? 225 00:19:12,380 --> 00:19:15,516 En usko. 226 00:19:15,540 --> 00:19:19,156 Kiva. Hienoa. - Niin minustakin. 227 00:19:19,180 --> 00:19:22,356 Kuinkahan kauan hän mahtaa viihtyä täällä? 228 00:19:22,380 --> 00:19:26,156 Hän ei ole vielä miettinyt sitä. - Eikö? 229 00:19:26,180 --> 00:19:29,676 Meillä on kivaa vähän pitempään. - Niinpä. Rakastan sinua. 230 00:19:29,700 --> 00:19:32,100 Hei hei. - Jes! 231 00:19:33,100 --> 00:19:35,820 Me lähdemme. - Jes! 232 00:19:40,260 --> 00:19:42,796 Mikä tuo on? - Minun... 233 00:19:42,820 --> 00:19:45,676 Se on takki. - Se on smokki. 234 00:19:45,700 --> 00:19:49,276 Se on smokkitakki. - Miksi otatte smokit mukaan? 235 00:19:49,300 --> 00:19:54,556 Emme ole maajusseja vaan aikuisia miehiä seikkailuretkellä. 236 00:19:54,580 --> 00:19:57,556 Pärjäile, Betina. Nähdään. 237 00:19:57,580 --> 00:20:01,596 Panit tyttäreni paksuksi. - Olen iloinen siitä. 238 00:20:01,620 --> 00:20:06,036 Tiedän sinunlaisesi himokkaat äijät. Olen reissannut maailman ympäri. 239 00:20:06,060 --> 00:20:10,916 En ole rekkakuski, jonka tapasit taukopaikalla Dresdenissä. 240 00:20:10,940 --> 00:20:13,156 Olen sivistynyt mies. 241 00:20:13,180 --> 00:20:18,956 Miten olisi pieni käteenveto, jotta kestät paremmin? - Mitä? 242 00:20:18,980 --> 00:20:23,476 Haluatko pienen käteenvedon? - En halua mitään käteenvetoa. 243 00:20:23,500 --> 00:20:27,396 Jotta käyttäydyt kunnolla. - Minä käyttäydyn kunnolla. 244 00:20:27,420 --> 00:20:31,436 Et voi tehdä sitä autossa. - Sitä ei tehdä lainkaan. 245 00:20:31,460 --> 00:20:34,476 Meidän pitää ehtiä koneeseen. 246 00:20:34,500 --> 00:20:38,020 Miksi hän ehdotti sellaista? - Hän on sekopää. 247 00:20:39,940 --> 00:20:42,940 No niin. - Nyt lähdetään. 248 00:20:45,620 --> 00:20:47,820 Tervetuloa. 249 00:20:49,140 --> 00:20:53,236 Eikö olekin hyvä, että panit Mian jäihin? - Kunpa se auttaisi. 250 00:20:53,260 --> 00:20:56,476 Voi ei. Tuossa on pesumerkki. 251 00:20:56,500 --> 00:20:58,796 Haluatko sinä? - En. 252 00:20:58,820 --> 00:21:01,420 Eikö ole vähän aikaista? - Ei. 253 00:21:03,980 --> 00:21:08,556 Juuri niin. Hui. - Puserostasi pilkisti pesumerkki. 254 00:21:08,580 --> 00:21:12,796 Kävelin tästä ohi ja näin kaksi kaunista naista, - 255 00:21:12,820 --> 00:21:15,596 mutta puserosta pilkisti ruma merkki. 256 00:21:15,620 --> 00:21:18,596 Lähdettekö matkalle? Minnepäin? 257 00:21:18,620 --> 00:21:23,196 Lähdemme pikalomalle Berliiniin. - Niin minäkin. Enkä. 258 00:21:23,220 --> 00:21:28,036 Me menemme Islantiin. - Mitä? Jep, menemme Islantiin. 259 00:21:28,060 --> 00:21:33,116 Juotaisiinko lasilliset kansainvälisellä puolella? 260 00:21:33,140 --> 00:21:36,316 Minulla on kultakortti SAS Loungeen. 261 00:21:36,340 --> 00:21:40,076 Kuulisin matkastanne, ja minulla on hyviä Berliini-vinkkejä. 262 00:21:40,100 --> 00:21:42,396 Sovitaanko niin? Hienoa. 263 00:21:42,420 --> 00:21:45,700 Hyvä. Nähdään siellä. Heippa. 264 00:21:47,980 --> 00:21:51,436 Olet hullu. - Se toimii joka kerta. 265 00:21:51,460 --> 00:21:55,660 Loistavaa. - Tuo oli ihan uutta. 266 00:22:11,460 --> 00:22:14,796 Mitä sinä teet? - Työnsin pesumerkin piiloon. 267 00:22:14,820 --> 00:22:18,476 Housuista pilkisti pesumerkki. Työnsin sen piiloon. 268 00:22:18,500 --> 00:22:22,476 Miksi työnsit kätesi minun housuihini? 269 00:22:22,500 --> 00:22:26,116 Käsitit väärin. Halusin vain olla kohtelias. 270 00:22:26,140 --> 00:22:29,036 Kohtelias? Tarrasit takapuoleeni. 271 00:22:29,060 --> 00:22:31,556 Selitä asia hänelle. - Mistä on kyse? 272 00:22:31,580 --> 00:22:36,236 Kuka sinä olet? Miksi tarrasit takapuoleeni? 273 00:22:36,260 --> 00:22:39,636 Rauhoitu. Kukaan ei tarrannut takapuoleesi. 274 00:22:39,660 --> 00:22:43,036 Eikö kukaan muka tarrannut takapuoleeni? 275 00:22:43,060 --> 00:22:47,596 Mistä on kyse? - Hän työnsi sormensa takapuoleeni! 276 00:22:47,620 --> 00:22:50,036 Säikähdin kauheasti. 277 00:22:50,060 --> 00:22:53,300 Tämä ei selviä näin. Tule mukaamme. 278 00:22:56,060 --> 00:22:59,196 Anna minun puhua. Hei. 279 00:22:59,220 --> 00:23:04,476 Aikamoista, eikö? Melkoinen sotku. Väärinkäsitys. 280 00:23:04,500 --> 00:23:08,836 Mitä tapahtui? - Ihan yksinkertaista. 281 00:23:08,860 --> 00:23:14,676 Näin pesumerkin ja työnsin sen piiloon. 282 00:23:14,700 --> 00:23:19,396 Käytän sitä kikkaa, jos näen naisen, joka puserosta pilkistää pesumerkki. 283 00:23:19,420 --> 00:23:23,516 Koska se näyttää rumalta. En pidä pesumerkeistä. 284 00:23:23,540 --> 00:23:29,436 Sinustako siis puseron ja housujen pesumerkillä ei ole eroa? 285 00:23:29,460 --> 00:23:32,476 On. Se tehtiin minulle tänään selväksi. 286 00:23:32,500 --> 00:23:36,676 Juttelen vielä sen rouvan kanssa ja kuuntelen hänen versionsa. 287 00:23:36,700 --> 00:23:40,516 Saanko sanoa? En halua puuttua työhösi. 288 00:23:40,540 --> 00:23:45,276 Lentokoneemme on lähdössä. Haluaisimme mennä. 289 00:23:45,300 --> 00:23:48,956 Ymmärrän hyvin, mutta se ei onnistu. 290 00:23:48,980 --> 00:23:52,796 Et ole tosissasi. - Lähtöselvitys on sulkeutunut. 291 00:23:52,820 --> 00:23:56,516 Meidän on päästävä Reykjavikiin. Tiedätkö Bent Fabricius-Bjerren? 292 00:23:56,540 --> 00:24:02,036 Hänellä on yhden illan bordelli, jossa on 75 erimaalaista ilotyttöä. 293 00:24:02,060 --> 00:24:06,316 Haluan kokea sen. En halua olla täällä jumissa sinun kanssasi. 294 00:24:06,340 --> 00:24:08,956 Castello Alleycat? - Niin. 295 00:24:08,980 --> 00:24:12,996 Nyt pilasit myös kaverilleni järjestämäni ison yllätyksen. 296 00:24:13,020 --> 00:24:18,556 Mick Øgendahl ja Bertelsen ovat matkalla ilotyttöjen luokse. 297 00:24:18,580 --> 00:24:21,156 Me istumme tässä sinun kanssasi. 298 00:24:21,180 --> 00:24:25,236 Minulle on täysin yhdentekevää, mitä Reykjavikissa tapahtuu. 299 00:24:25,260 --> 00:24:27,836 Te ette lennä tänään. 300 00:24:27,860 --> 00:24:31,836 Taidan pyörtyä. - Kuka maksaa matkaliput? 301 00:24:31,860 --> 00:24:37,316 Se nainenko, joka syyttää minua? - Unohda ne liput, Frank! 302 00:24:37,340 --> 00:24:40,316 Ne ilotytöt tässä ovat tärkeitä! 303 00:24:40,340 --> 00:24:44,916 Minun on päästävä siihen bordelliin! - Nyt rauhoitut. 304 00:24:44,940 --> 00:24:48,340 Haluan päästä naimaan, ja sinä saat auttaa minua! 305 00:24:50,780 --> 00:24:52,780 Siis... 306 00:24:59,540 --> 00:25:03,476 Sanoinko, että siellä on tussuja viidestä maanosasta? 307 00:25:03,500 --> 00:25:08,060 Pahinta on missata lento ja tussut, ja me missasimme molemmat. 308 00:25:09,860 --> 00:25:15,076 En voi mennä kotiin. - En minäkään. 309 00:25:15,100 --> 00:25:19,740 Lähdetäänkö Málagaan? - Saimme porttikiellon lentoasemalle. 310 00:25:20,740 --> 00:25:24,476 Nyt ehdotan jotain aivan hullua. 311 00:25:24,500 --> 00:25:29,396 Mennään kahdeksi päiväksi Larsin ja Tinan taloon. Hän on Toscanassa. 312 00:25:29,420 --> 00:25:33,196 He ovat poissa kuukauden. Ollaan siellä pari päivää. 313 00:25:33,220 --> 00:25:38,676 Minun piti naida kongolaistypykkää, ja nyt pitäisi kykkiä Larsin talossa? 314 00:25:38,700 --> 00:25:43,236 Hiukan eri asia. Muttei ole parempaakaan ehdotusta. 315 00:25:43,260 --> 00:25:45,476 Laitetaan hyvää ruokaa. 316 00:25:45,500 --> 00:25:49,076 Mia pysyy jäissä, eikä sinun tarvitse nähdä anoppiasi. 317 00:25:49,100 --> 00:25:53,140 Tehdään niin. Sinun synttärisi. - Mahtavaa. 318 00:25:58,580 --> 00:26:01,980 Kumarru. - Mia on töissä. 319 00:26:22,380 --> 00:26:25,876 Täällä on viiniä. - Ja samppanjaa. Mitä tuo on? 320 00:26:25,900 --> 00:26:29,300 Jopas jotakin. Lars taitaa pitää kevätrullista. 321 00:26:31,940 --> 00:26:36,316 Katselen ulos merelle. - Onko siellä kaunista? 322 00:26:36,340 --> 00:26:41,476 Näen pienen valaan, joka polskuttaa aalloilla. 323 00:26:41,500 --> 00:26:44,540 Kippis. Tosi mahtavaa. 324 00:26:46,020 --> 00:26:49,516 Löysin viinikellarin. 325 00:26:49,540 --> 00:26:53,396 Juju on siinä, että näitä liikuttelee koko ajan. 326 00:26:53,420 --> 00:26:56,876 Ne ovat vain kevätrullia. - Teen näistä herkullisempia. 327 00:26:56,900 --> 00:26:59,420 Reykjavik! 328 00:27:15,220 --> 00:27:18,196 CC. - Mitä? 329 00:27:18,220 --> 00:27:22,436 Hittolainen. - Olet näköjään koonnut palapeliä. 330 00:27:22,460 --> 00:27:26,780 Hyvä, ettei oltu Alleycatissa. Homma olisi mennyt aivan hulluksi. 331 00:27:29,140 --> 00:27:34,396 Kun olit mennyt petiin, minua alkoi himottaa ja menin Facebookiin. 332 00:27:34,420 --> 00:27:38,036 Muistatko sen lettu-Ronjan? 333 00:27:38,060 --> 00:27:41,756 Skanderborgista. - Jonka ahteriin työnsit sormesi. 334 00:27:41,780 --> 00:27:48,116 Aloimme chattailla keskenämme. - Miksi ihmeessä? 335 00:27:48,140 --> 00:27:53,396 Hän oli edelleen hulluna minuun. Lyhyesti: Hän rakastaa minua. 336 00:27:53,420 --> 00:27:56,676 Mitä tuo on? - Sitä on tullut koko aamun. 337 00:27:56,700 --> 00:28:01,156 Nyt saat nauraa. Kuolet nauruun. Katso. 338 00:28:01,180 --> 00:28:06,116 Tulivuorenpurkaus aiheutti suuren tuhkapilven Keflavikin ympäristöön. 339 00:28:06,140 --> 00:28:10,356 Se alentaa näkyvyyttä ja vaikeuttaa koneiden nousua ja laskua. 340 00:28:10,380 --> 00:28:14,436 Viranomaiset keskeyttivät kaiken lentoliikenteen. 341 00:28:14,460 --> 00:28:18,196 Tällä hetkellä lennot Islantiin tai Islannista on peruttu. 342 00:28:18,220 --> 00:28:20,916 Eikö olekin nerokasta? 343 00:28:20,940 --> 00:28:23,916 Emme pääse kotiin. - Me olemme kotona. 344 00:28:23,940 --> 00:28:28,796 Emme Mian ja Fnugin mielestä. - Et tajunnut. 345 00:28:28,820 --> 00:28:32,876 Emme olisi päässeet sinne, jos tuo olisi tapahtunut eilen. 346 00:28:32,900 --> 00:28:36,676 Nyt emme pääse kotiin. - Okei. Mitä aiot tehdä? 347 00:28:36,700 --> 00:28:41,356 Aiotko kertoa Mialle, että olemme Larsin ja Tinan talossa? 348 00:28:41,380 --> 00:28:44,156 Jatketaan täälläoloa. Pari päivää. 349 00:28:44,180 --> 00:28:47,476 Pääset kotiin maanantaina. Kestät sen kyllä. 350 00:28:47,500 --> 00:28:51,996 Miahan piti panna jäihin. Yksi lisäpäivä tekee vain hyvää. 351 00:28:52,020 --> 00:28:55,796 Frank tässä. Hei. - Hyvä, että soitit. 352 00:28:55,820 --> 00:29:00,236 Olen soittanut monta kertaa. - Huomasin. Oletko kotona? 353 00:29:00,260 --> 00:29:05,836 Olen. Olemme olleet huolissamme. Mikset ole vastannut? 354 00:29:05,860 --> 00:29:10,420 Täällä tehtiin evakuointeja. 355 00:29:11,420 --> 00:29:14,316 Oli aika hullunmyllyä. 356 00:29:14,340 --> 00:29:17,916 Jotkut turvamiehet hakivat meidät pois hotellista. 357 00:29:17,940 --> 00:29:22,436 Oletko kunnossa? - Olen. Kaduilla ei ole laavaa. 358 00:29:22,460 --> 00:29:26,796 Joku koira kai paloi Reykjavikin laitamilla. 359 00:29:26,820 --> 00:29:31,076 Minulla on sinua kova ikävä. Otit minun hammasharjani. 360 00:29:31,100 --> 00:29:34,996 Vähän ärsyttävää. - En löytänyt omaani. 361 00:29:35,020 --> 00:29:39,516 Olkaa varovaisia. - Juu. Soitellaan. Hei. 362 00:29:39,540 --> 00:29:43,076 Hänellä on jo minua ikävä. - Mitä? 363 00:29:43,100 --> 00:29:46,956 Mialla on jo minua ikävä. - Mainiota. 364 00:29:46,980 --> 00:29:51,716 Pari päivää, ja kaikki on ennallaan. - Tulivuori on piste i:n päälle. 365 00:29:51,740 --> 00:29:54,236 Olen juuri laittamassa... 366 00:29:54,260 --> 00:29:57,916 Kypsennän kevätrullat vohveliraudalla. 367 00:29:57,940 --> 00:30:01,356 Millaisina haluat omasi? - Läpikypsinä. 368 00:30:01,380 --> 00:30:05,156 Minä syön mediumina. Voimme maistella toisiltamme. 369 00:30:05,180 --> 00:30:07,500 Hei, Frank. 370 00:30:11,500 --> 00:30:14,676 Saanko lainata hammasharjaasi? - Eikö sinulla ole omaa? 371 00:30:14,700 --> 00:30:19,076 Unohdin sen. Siksi en ole pessyt hampaita. 372 00:30:19,100 --> 00:30:23,076 Saanko lainata harjaasi? - Tämä on Mian hammasharja. 373 00:30:23,100 --> 00:30:28,196 Etkö voi vain hieroa tahnaa ja huuhdella suusi? 374 00:30:28,220 --> 00:30:33,260 Voinko lainata Mian hammasharjaa? 375 00:30:34,540 --> 00:30:39,300 Emme lainaa hammasharjoja perheen ulkopuolisille. Periaatekysymys. 376 00:30:42,900 --> 00:30:46,876 Minä tässä. - Mitä kuuluu? 377 00:30:46,900 --> 00:30:52,196 Se tyhmä tulivuori purkautuu yhä. Miten siellä sujuu? 378 00:30:52,220 --> 00:30:56,516 Hyvin, paitsi yksi asia vaivaa. - Mikä? 379 00:30:56,540 --> 00:31:01,436 Sain kihomatoja. Kutina tekee minut hulluksi. 380 00:31:01,460 --> 00:31:05,516 Mutta sain lääkettä Andreas-serkulta. 381 00:31:05,540 --> 00:31:09,956 Hän soitti sinulle reseptin Reykjavikin apteekkiin. 382 00:31:09,980 --> 00:31:13,476 Jos on kihomatoja, takapuolta ei saa raapia. 383 00:31:13,500 --> 00:31:17,356 Kynsien alle menee munia, ja ne joutuvat suuhun. 384 00:31:17,380 --> 00:31:19,996 Tämä on sietämätöntä. 385 00:31:20,020 --> 00:31:24,356 Pitää lopettaa. Käyn kastelemassa Larsin ja Tinan kukat. 386 00:31:24,380 --> 00:31:27,076 Ei, älä! 387 00:31:27,100 --> 00:31:32,836 Mia on tulossa! Hän tulee kastelemaan orkideat. 388 00:31:32,860 --> 00:31:35,796 Ala siivota. - Mitä luulet minun tekevän? 389 00:31:35,820 --> 00:31:37,940 Varo, varo. 390 00:32:01,140 --> 00:32:03,460 Mia. 391 00:32:04,660 --> 00:32:07,116 Hei, pikku-Christian. 392 00:32:07,140 --> 00:32:12,196 Olen Larsin ja Tinan luona kastelemassa kukkia. 393 00:32:12,220 --> 00:32:17,756 Frank ei ole kotona, joten homma jäi minulle. 394 00:32:17,780 --> 00:32:23,676 Ei, hän on jumissa Islannissa. Niin tyypillistä. 395 00:32:23,700 --> 00:32:28,236 Huomaan, että on aika mukavaa olla yksikseen. 396 00:32:28,260 --> 00:32:31,276 Se olisi mukavaa, Christian. 397 00:32:31,300 --> 00:32:34,676 Selvä. Olet kiltti. Kiitos. 398 00:32:34,700 --> 00:32:37,420 Olen siellä seitsemän minuutin päästä. 399 00:32:43,420 --> 00:32:46,636 Lähtikö hän? Lähtikö hän? 400 00:32:46,660 --> 00:32:50,996 Seisoitko siinä koko ajan? Eikö hän nähnyt sinua? 401 00:32:51,020 --> 00:32:55,300 Seisoin selin. - Siis... 402 00:32:56,340 --> 00:32:58,180 Hei, Frank. 403 00:33:00,740 --> 00:33:05,676 Laitan sinulle kevätrullia. Lainaa hammasharjaa. 404 00:33:05,700 --> 00:33:10,340 Islannin lentoliikenne on siis edelleen pysähdyksissä. 405 00:33:12,820 --> 00:33:16,796 Hyviä uutisia. Dinon leikkimaa on teidän. Viisi miljoonaa. 406 00:33:16,820 --> 00:33:18,676 Loistavaa! 407 00:33:18,700 --> 00:33:22,076 Funny, funny... - Funny, happy. Happyland. 408 00:33:22,100 --> 00:33:24,820 Olet happy, kun käyt Happylandissa. 409 00:33:27,540 --> 00:33:29,876 Sanoin ei. 410 00:33:29,900 --> 00:33:32,340 PÄIVÄ 8 411 00:33:33,300 --> 00:33:36,316 Milloin ajattelit kastella kukat? 412 00:33:36,340 --> 00:33:39,356 Annoin Kammalle avaimet. 413 00:33:39,380 --> 00:33:43,476 Et voi antaa kaikille ihmisille Tinan ja Larsin talon avaimia. 414 00:33:43,500 --> 00:33:45,500 Hän on minun tätini. 415 00:34:12,860 --> 00:34:15,060 Olen paskalla. 416 00:34:17,860 --> 00:34:20,876 Ei. Ei, CC! Ei! 417 00:34:20,900 --> 00:34:24,676 Minä kielsin. Minä kielsin! 418 00:34:24,700 --> 00:34:26,940 PÄIVÄ 10 419 00:34:31,460 --> 00:34:34,420 Casper, minulla on tosi huonoja uutisia. 420 00:34:36,900 --> 00:34:41,036 Tähän kihomatopulmaan täytyy keksiä jokin järkevä ratkaisu. 421 00:34:41,060 --> 00:34:44,316 Käytän yöllä sukkia. - Et raavi itseäsi jaloilla. 422 00:34:44,340 --> 00:34:49,060 Pidän niitä käsissä. Laitoin Larsin sukat käsiini. 423 00:34:52,780 --> 00:34:54,580 PÄIVÄ 13 424 00:35:06,340 --> 00:35:08,340 Casper! 425 00:35:27,020 --> 00:35:31,876 Casper, Casper! - Pelleiletkö sinä, Frank? 426 00:35:31,900 --> 00:35:35,740 Äkkiä sisään! - Hemmetti. 427 00:35:37,300 --> 00:35:41,100 Mitä sinä teet? - Tämä on matokuuri. 428 00:35:42,060 --> 00:35:47,556 Apteekista. Andreas-serkkuhan oli soittanut sinne reseptin. 429 00:35:47,580 --> 00:35:51,500 En kestänyt enää. - Et enää ikinä tee noin. 430 00:35:52,900 --> 00:35:57,436 Malte taitaa pinnata koulusta. - Seuraatpa häntä tarkasti. 431 00:35:57,460 --> 00:36:01,020 Saanko katsoa? Näkyykö tällä niin hyvin? 432 00:36:02,020 --> 00:36:04,436 Juu. 433 00:36:04,460 --> 00:36:08,516 Miksi hän on makuuhuoneessanne? - En tiedä. 434 00:36:08,540 --> 00:36:11,956 Hän pukee Mian rintsikoita. - Näytä. 435 00:36:11,980 --> 00:36:15,636 Hän pukeutuu naiseksi. - Onko hän menossa naamiaisiin? 436 00:36:15,660 --> 00:36:21,476 Mitä hittoa tuolla tapahtuu? Näytä. Haluan nähdä Mian rintsikat. 437 00:36:21,500 --> 00:36:26,356 Ei! Siellä on joku toinen poika, Frank. 438 00:36:26,380 --> 00:36:29,860 Mitä? - Hitto. Katso. 439 00:36:30,820 --> 00:36:34,636 Näetkö? - Se on homo-Noah. 440 00:36:34,660 --> 00:36:37,396 Kuka? - Yksi Malten kaveri. 441 00:36:37,420 --> 00:36:42,196 Tosi homppelimainen kaveri. Oli jo peruskoulussa. 442 00:36:42,220 --> 00:36:45,676 He aikovat paneskella. - Lopeta. 443 00:36:45,700 --> 00:36:49,876 He sulkivat verhot. He sulkivat verhot, joten... 444 00:36:49,900 --> 00:36:52,716 Mitä näit? - En nähnyt mitään. 445 00:36:52,740 --> 00:36:57,276 He sulkivat verhot, ja siksi ajattelin... Mistä minä tiedän? 446 00:36:57,300 --> 00:37:01,356 Halailivatko he? 447 00:37:01,380 --> 00:37:04,156 Voin vain arvailla. - Mitä sinä näit? 448 00:37:04,180 --> 00:37:07,516 Kaksi miestä lähekkäin, ja sitten verhot vedettiin kiinni. 449 00:37:07,540 --> 00:37:11,036 Se on sitä, mitä se on, Frank. - Mikä on mitä? 450 00:37:11,060 --> 00:37:14,436 Vaikuttaa siltä kuin siellä homoiltaisiin. 451 00:37:14,460 --> 00:37:16,940 Laitanko sinulle ruokaa? 452 00:37:21,700 --> 00:37:27,636 Sitä Malte yritti kertoa. Hän halusi jutella kanssani. 453 00:37:27,660 --> 00:37:31,036 Ei se mikään maailmanloppu ole. 454 00:37:31,060 --> 00:37:36,036 Heilläkin on rakkautta, seksiä ja intohimoa. Vain eri tavalla. 455 00:37:36,060 --> 00:37:41,836 Me pidämme naisista, ja Malte pitää lämpimästä kikkelistä. 456 00:37:41,860 --> 00:37:45,236 Onko pakko mennä yksityiskohtiin? - Saan minä puhua. 457 00:37:45,260 --> 00:37:49,516 Miksi lämmin kikkeli? - Harva innostuu kylmästä. 458 00:37:49,540 --> 00:37:52,836 "Olisipa jollakulla jääkylmä kikkeli." 459 00:37:52,860 --> 00:37:55,636 Paras totutella, Frank. 460 00:37:55,660 --> 00:38:00,436 Katsotaan homopornoa, niin näet, millaista se on. 461 00:38:00,460 --> 00:38:03,676 Onko sinulla homopornoa mukana? - Katsotaan netistä. 462 00:38:03,700 --> 00:38:07,196 Pidätkö Narniasta? Tiedän mahtavan Narnia-homoleffan. 463 00:38:07,220 --> 00:38:11,756 En pidä Narniasta. - "Sisään kaappiin, ulos kaapista". 464 00:38:11,780 --> 00:38:14,740 Siinä on mahtava valaistus. 465 00:38:18,540 --> 00:38:21,556 Ei se ole tuon kummempaa, Frank. 466 00:38:21,580 --> 00:38:26,460 Ei siinä ole mitään kamalaa. - Ei niin. 467 00:38:27,540 --> 00:38:30,940 Menen ulos haukkaamaan raitista ilmaa. 468 00:38:33,980 --> 00:38:38,556 Frank, voinko katsoa tämän loppuun? - Katso pois. 469 00:38:38,580 --> 00:38:42,420 Haluan tietää, miten tämä päättyy. 470 00:38:50,180 --> 00:38:53,436 Hei, minä tässä. Ajattelin vain kysyä... 471 00:38:53,460 --> 00:38:58,116 Oletko nähnyt Maltea hetkeen? - Muutama päivä sitten. 472 00:38:58,140 --> 00:39:01,916 Minulla on sinulle kerrottavaa. Paljaat daamit saivat keikan. 473 00:39:01,940 --> 00:39:06,836 Esiinnymme 5. syyskuuta Sinisessä Planeetassa. 474 00:39:06,860 --> 00:39:12,116 Sain kuulla, että minä laulan soolon. 475 00:39:12,140 --> 00:39:14,476 Thomas Helmigin kappaleen. 476 00:39:14,500 --> 00:39:17,836 Tosi jännittävää. Minua hermostuttaa vähän. 477 00:39:17,860 --> 00:39:21,556 Mutta olen tosi iloinen siitä keikasta. 478 00:39:21,580 --> 00:39:24,636 Ja siinä paikassa. Siitä tulee mahtavaa. 479 00:39:24,660 --> 00:39:28,100 Hetkinen, Frank. Ovelle koputetaan. 480 00:39:39,940 --> 00:39:42,556 Olen tässä taas. 481 00:39:42,580 --> 00:39:47,236 Minun täytyy lopettaa, sillä minulle tuli vieras. 482 00:39:47,260 --> 00:39:52,196 Susan tuli. Laitamme sushia ja katsomme jokin leffan. 483 00:39:52,220 --> 00:39:55,500 Anteeksi, sanoitko, että Susan tuli sinne? 484 00:40:03,980 --> 00:40:07,596 En halua Christiania mukaan leikkimaaprojektiin. 485 00:40:07,620 --> 00:40:11,076 Hän kusettaa minua käytöksellään. 486 00:40:11,100 --> 00:40:16,476 Annoin hänelle ainutlaatuisen mahdollisuuden olla mukana. 487 00:40:16,500 --> 00:40:19,396 Mutta hän puukottaa selkään. - Peru hänen osakkuutensa. 488 00:40:19,420 --> 00:40:23,596 Älä sano, että se liittyy pituuteen. - Miksi minä niin sanoisin? 489 00:40:23,620 --> 00:40:28,236 Sanon, että se oli aikuisen ja kypsän harkinnan tulos. - Älä sano niin. 490 00:40:28,260 --> 00:40:32,356 Se voi loukata, koska hän on pieni. - Sanon, ettei hän pääse mukaan. 491 00:40:32,380 --> 00:40:36,796 Christian, Casper ja minä keskustelimme siitä leikkimaasta. 492 00:40:36,820 --> 00:40:41,796 Päädyimme siihen, että haluamme olla projektissa kahdestaan. 493 00:40:41,820 --> 00:40:44,316 Siis ilman sinua. 494 00:40:44,340 --> 00:40:48,276 Mielestämme et ollut siinä aivan täysillä mukana. 495 00:40:48,300 --> 00:40:53,260 Ja pelkäämme, että hämmennät lapsia. Christian? 496 00:40:55,460 --> 00:40:58,556 Eivätkö olekin hyviä? Kypsensin niitä hitaasti. 497 00:40:58,580 --> 00:41:01,436 Kahdeksan tuntia matalalla lämmöllä. 498 00:41:01,460 --> 00:41:05,116 Kippis. - Pidän kaikista variaatioista. 499 00:41:05,140 --> 00:41:09,940 Suolan lisäys voisi parantaa makua. - Minusta suolaa on riittävästi. 500 00:41:14,860 --> 00:41:18,356 Isä? - Hei, Malte. 501 00:41:18,380 --> 00:41:22,756 Mitä... Mitä teet täällä? 502 00:41:22,780 --> 00:41:26,996 Sinun piti olla Islannissa. - Niin minä olenkin. 503 00:41:27,020 --> 00:41:31,180 Mikset ole Islannissa? - Me... 504 00:41:33,260 --> 00:41:36,316 Se... - Miksi syöt kevätrullia täällä? 505 00:41:36,340 --> 00:41:42,476 Lento peruttiin, joten tulimmekin tänne. 506 00:41:42,500 --> 00:41:46,356 Äiti ja minä olemme olleet huolissamme. - Ihan turhaan. 507 00:41:46,380 --> 00:41:51,556 Oletko ollut täällä koko ajan? - Meillä on täällä mukavaa. 508 00:41:51,580 --> 00:41:55,836 Mikset ole tullut kotiin? - Tulivuorenpurkauksen takia. 509 00:41:55,860 --> 00:42:00,836 Sehän ei vaikuta sinuun. - Mehän olemme Islannissa. 510 00:42:00,860 --> 00:42:02,700 Mitä? 511 00:42:03,740 --> 00:42:10,156 Tärkeintä on se, ettet sano mitään äidille. 512 00:42:10,180 --> 00:42:15,036 En halua valehdella äidille. - En pyydä sinua valehtelemaan. 513 00:42:15,060 --> 00:42:19,236 Haluan vain, ettet kerro, että näit meidät. 514 00:42:19,260 --> 00:42:21,556 En voi. 515 00:42:21,580 --> 00:42:27,276 Äidillä ja minulla on nyt vähän hankala tilanne ja... 516 00:42:27,300 --> 00:42:29,956 En pidä tästä. 517 00:42:29,980 --> 00:42:33,356 Malte, Malte, Malte. Älä mene. 518 00:42:33,380 --> 00:42:36,676 Jutellaan. Minä hoidan tämän. 519 00:42:36,700 --> 00:42:41,636 Malte. Älä mene, Malte. Pysy siinä. 520 00:42:41,660 --> 00:42:45,476 Rauhoitu, Frank. - Älä mene. 521 00:42:45,500 --> 00:42:49,996 Minä juttelen Malten kanssa. Sinä olet vähän liian kiihtynyt. 522 00:42:50,020 --> 00:42:54,196 Ei tällainen käy. Mene taemmas. - Poika saa pitää suunsa kiinni. 523 00:42:54,220 --> 00:42:58,596 En halua valehdella äidille. - Olet valehdellut ennenkin. 524 00:42:58,620 --> 00:43:02,196 Tuo ei ratkaise mitään. Minä juttelen Malten kanssa. 525 00:43:02,220 --> 00:43:06,156 Älä pelkää. Pelättävää on vain, jos avaat suusi. 526 00:43:06,180 --> 00:43:11,716 Minulla on kolme kokaa vetävää serbikaveria. 527 00:43:11,740 --> 00:43:15,276 Voin soittaa heille nyt, ja he tulevat perääsi. 528 00:43:15,300 --> 00:43:18,636 He leikkaavat veitsellä jalkapohjasi pois. 529 00:43:18,660 --> 00:43:22,396 Niin käy, jos kerrot, että olen ollut tässä talossa. 530 00:43:22,420 --> 00:43:25,196 Ymmärsitkö? - Ymmärsin. 531 00:43:25,220 --> 00:43:27,596 Hyvä. Mukavaa päivää. 532 00:43:27,620 --> 00:43:32,140 Ei niin käy, Malte. Kukaan ei tule... 533 00:43:41,140 --> 00:43:45,636 Tässä on munakoisoa. Ei sittenkään. Maista. 534 00:43:45,660 --> 00:43:50,476 Mitä se on? En saa sitä nyt mieleeni. 535 00:43:50,500 --> 00:43:57,076 Islannin tuhkapilvi näyttää olevan oletettua pitkäkestoisempi. 536 00:43:57,100 --> 00:44:01,276 Matkustajat ovat edelleen jumissa suuressa osassa Eurooppaa - 537 00:44:01,300 --> 00:44:04,116 ja erityisesti... 538 00:44:04,140 --> 00:44:06,980 Haluan kotiin, Casper. 539 00:44:09,300 --> 00:44:11,860 En jaksa enää, Casper. 540 00:44:13,700 --> 00:44:17,156 Christian oli taas eilenkin Mian luona. 541 00:44:17,180 --> 00:44:21,996 He pitivät hauskaa koko illan ja söivät taas sushiakin. 542 00:44:22,020 --> 00:44:25,756 Mieti, miten onnekasta on, ettei olla jumissa Islannissa. 543 00:44:25,780 --> 00:44:31,036 Oltaisiin nyt jumissa sen himokkaan Mick Øgendahlin kanssa. 544 00:44:31,060 --> 00:44:34,580 Ne ilotytötkin ovat siellä. 545 00:44:35,740 --> 00:44:40,716 En jaksa enää, Frank. Voidaan yhtä hyvin luovuttaa. 546 00:44:40,740 --> 00:44:43,276 En jaksa enää. Lähdetään kotiin. 547 00:44:43,300 --> 00:44:46,236 Saadaan haukkumiset, mutta se on koettu ennenkin. 548 00:44:46,260 --> 00:44:50,660 Siivoa sinä nämä. Menen pakkaamaan matkalaukkuni. 549 00:44:56,540 --> 00:45:00,836 Etkö käynyt kertaakaan suihkussa? - En ehtinyt. 550 00:45:00,860 --> 00:45:04,156 Kun päästään kotiin, sanotaan samat asiat. 551 00:45:04,180 --> 00:45:10,196 Ilmiannoit itse itsesi. Siitä on etua. 552 00:45:10,220 --> 00:45:14,740 Kun ilmiantaa itse itsensä, rangaistus on lievempi. Jos ensin... 553 00:45:22,540 --> 00:45:24,676 Mitä? 554 00:45:24,700 --> 00:45:29,420 Tässä tullaan. Voi teitä. 555 00:45:30,420 --> 00:45:35,220 En voi tehdä tänään tämän enempää. Hei sitten. 556 00:45:36,860 --> 00:45:39,300 Karkki, karkki, karkki. 557 00:45:40,780 --> 00:45:43,420 Ime, ime. 558 00:45:55,660 --> 00:45:59,356 Saiko hän jotain väärään kurkkuun? - En tiedä. 559 00:45:59,380 --> 00:46:02,796 Hänellä on varmaan keuhkoputkentulehdus. 560 00:46:02,820 --> 00:46:07,156 Emme voi mitään... - Hän on vanha nainen. 561 00:46:07,180 --> 00:46:10,076 Lähtikö hän? - En kuullut oven kolahdusta. 562 00:46:10,100 --> 00:46:13,716 Kuulimmeko sen aiemmin? Eikö hän vain mennyt ulos? 563 00:46:13,740 --> 00:46:16,780 Hän on varmaan lähtenyt. Hyvä. 564 00:46:17,740 --> 00:46:19,860 Lähdetään. 565 00:46:37,260 --> 00:46:41,156 Kamma! Ei, ei, ei. 566 00:46:41,180 --> 00:46:43,300 Kamma? 567 00:46:50,420 --> 00:46:54,140 Hän on kuollut. Hän taitaa olla kuollut. 568 00:46:55,300 --> 00:46:58,740 Minähän sanoin, että jotain meni väärään kurkkuun. 569 00:46:59,700 --> 00:47:02,420 Ei, ei, ei, Casper. 570 00:47:03,940 --> 00:47:05,940 Ei, ei, ei. 571 00:47:07,660 --> 00:47:13,260 Minä en kestä. Kaikki romahtaa. 572 00:47:14,500 --> 00:47:18,236 Casper. - Mitä? 573 00:47:18,260 --> 00:47:21,196 Mitä sinä teet? - Mitäkö teen? 574 00:47:21,220 --> 00:47:24,940 Tarkistin, hengittääkö hän. - Mekon alta? 575 00:47:26,060 --> 00:47:29,300 Vilkaisin pikaisesti. 576 00:47:31,500 --> 00:47:35,380 Tosi huonoa tuuria. - Pahimman luokan onnettomuus. 577 00:47:36,340 --> 00:47:39,956 Olemme taas Islannissa. - Reykjavikissa jälleen. 578 00:47:39,980 --> 00:47:42,180 Se oli niin lähellä. 579 00:47:48,900 --> 00:47:50,860 PÄIVÄ 28 580 00:47:51,540 --> 00:47:57,156 Keflavikin lentoasema on avattu tulivuorenpurkauksen jälkeen. 581 00:47:57,180 --> 00:48:00,036 Hyviä uutisia... - Jee! 582 00:48:00,060 --> 00:48:03,076 Islannin ilmatila on jälleen auki, Casper! 583 00:48:03,100 --> 00:48:07,636 Islannin lentoasema on avattu! 584 00:48:07,660 --> 00:48:11,436 Casper! Lentoasema on avattu. Pääsemme kotiin! 585 00:48:11,460 --> 00:48:16,156 Jee! - Aivan mahtavaa. 586 00:48:16,180 --> 00:48:18,876 Emme voi mennä kotiin näin. 587 00:48:18,900 --> 00:48:22,220 Mitä tehdään? Pitääkö pestä pyykkiä? - Puetaan smokit. 588 00:48:28,020 --> 00:48:31,396 Hyvin sujui. - Todella. 589 00:48:31,420 --> 00:48:37,276 Heitä hammasharjasi pois. Työnsin sen takapuoleeni. 590 00:48:37,300 --> 00:48:40,116 Panttasit sitä, ja halusin antaa opetuksen. 591 00:48:40,140 --> 00:48:44,476 Työnsitkö hammasharjani ahteriisi? - Sait opetuksen. Tuolla he ovat. 592 00:48:44,500 --> 00:48:47,396 Okei, sisään. - Ollaan vain kuin... 593 00:48:47,420 --> 00:48:51,196 Ole luonnollinen, Frank. - He ovat tuolla. 594 00:48:51,220 --> 00:48:53,876 Hei! - Hei! 595 00:48:53,900 --> 00:48:55,796 Hei. 596 00:48:55,820 --> 00:48:59,356 Siirry. Hei. 597 00:48:59,380 --> 00:49:02,636 Mennään. - Ihanaa, että tulitte vastaan. 598 00:49:02,660 --> 00:49:06,636 Mitä sanotte? Emmekö näytä upeilta? - Miksi teillä on smokit? 599 00:49:06,660 --> 00:49:11,300 Halusimme pukeutua. Siksi otimme smokit mukaan. 600 00:49:12,980 --> 00:49:16,396 Hei, Casper. Laskeuduitteko tekin? 601 00:49:16,420 --> 00:49:18,676 Hei. - Hei. Fnug. 602 00:49:18,700 --> 00:49:22,956 Missä te olitte? - Olimme Islannissa. 603 00:49:22,980 --> 00:49:27,516 Olitteko tekin...? - Laskeuduimme juuri Reyjavikista. 604 00:49:27,540 --> 00:49:30,316 Olitteko tekin Islannissa? 605 00:49:30,340 --> 00:49:34,676 Teidän täytyi sitten olla samassa koneessa. 606 00:49:34,700 --> 00:49:38,636 Istuitteko te edessä? - Missä te istuitte? 607 00:49:38,660 --> 00:49:42,036 Istuimme rivillä 23 ja 24. - Me istuimme ihan edessä. 608 00:49:42,060 --> 00:49:45,516 Olitteko pelkästään Reykjavikissa? - Pitää mennä. 609 00:49:45,540 --> 00:49:50,036 Meillä on menoa. Heippa. 610 00:49:50,060 --> 00:49:54,196 Olen pahoillani, etten löytänyt mitään tuliaisia. 611 00:49:54,220 --> 00:49:58,340 Meillä oli niin kiire pakata laukut ja päästä kotiin. 612 00:50:00,340 --> 00:50:02,380 Tässä. 613 00:50:04,140 --> 00:50:06,796 No niin. 614 00:50:06,820 --> 00:50:11,396 23000 kruunua? Sehän on aivan järjetöntä. 615 00:50:11,420 --> 00:50:15,436 Auto oli täällä neljä viikkoa. - Tämä on kiskontaa. 616 00:50:15,460 --> 00:50:20,196 Miten voimme auttaa? - Olen P8:ssa, ykköskerroksessa. 617 00:50:20,220 --> 00:50:24,076 Tai siis... Mikä se onkaan? - Ykköstasolla. 618 00:50:24,100 --> 00:50:28,316 Saimme 23000 kruunun laskun. - Ole hyvä ja maksa se. 619 00:50:28,340 --> 00:50:33,476 Mieheni oli jumissa Islannissa tulivuoren vuoksi. 620 00:50:33,500 --> 00:50:37,756 Ei voi olla oikein, että hänen pitäisi maksaa 23000. 621 00:50:37,780 --> 00:50:41,196 Teidän täytyy maksaa. Voitte täyttää valituslomakkeen. 622 00:50:41,220 --> 00:50:44,996 Kieltäydyn maksamasta 23000. Niin ei käy. 623 00:50:45,020 --> 00:50:51,556 Millaista kohtelua tämä oikein on? - Lähetän sinne henkilökuntaa. 624 00:50:51,580 --> 00:50:57,276 Kiitos. Törkeä tervetulotoivotus. Tämä on silkkaa kiskontaa. 625 00:50:57,300 --> 00:51:00,460 He tulevat. 626 00:51:02,580 --> 00:51:06,316 Samantekevää. - Me kutsuimme teidät. 627 00:51:06,340 --> 00:51:11,836 Mieheni oli jumissa Islannissa tulivuorenpurkauksen takia. 628 00:51:11,860 --> 00:51:16,196 Väärä hälytys. - Saimme 23000 kruunun laskun. 629 00:51:16,220 --> 00:51:21,116 Rauhoitu. Miksemme voineet jäädä selvittämään asiaa? 630 00:51:21,140 --> 00:51:24,356 He eivät olisi myöntyneet. - Tämähän on älytöntä. 631 00:51:24,380 --> 00:51:27,620 Auto oli siellä neljä viikkoa. Pakko se on maksaa. 632 00:51:30,820 --> 00:51:35,676 Todella ihanaa palata kotiin. 633 00:51:35,700 --> 00:51:38,100 Minullakin oli ikävä sinua. 634 00:51:42,180 --> 00:51:46,156 Mukavaa saada oma hammasharja takaisin. 635 00:51:46,180 --> 00:51:50,516 Ei! Älä käytä sitä harjaa. Siinä on Casperin paskaa. 636 00:51:50,540 --> 00:51:54,556 Mitä? - Hän työnsi sen takapuoleensa. 637 00:51:54,580 --> 00:51:58,140 Miksi hän niin teki? 638 00:52:00,180 --> 00:52:06,316 Miksi hän pani harjan takapuoleensa? - Se onkin kumma juttu. 639 00:52:06,340 --> 00:52:11,196 Miksi hän niin teki? - En minä tiedä. 640 00:52:11,220 --> 00:52:15,516 Todella outoa. - Niin. 641 00:52:15,540 --> 00:52:19,636 Me olimme jumissa Islannissa. Pitkästyimme siellä. 642 00:52:19,660 --> 00:52:22,876 Minä työnsin hänen harjansa omaan takapuoleeni. - Että mitä? 643 00:52:22,900 --> 00:52:28,316 Kun lautapelit alkavat kyllästyttää, sitä alkaa tehdä jäynää. 644 00:52:28,340 --> 00:52:31,516 Mitä ihmettä te teitte siellä? 645 00:52:31,540 --> 00:52:34,836 Mitäkö me teimme? Minähän kerroin. 646 00:52:34,860 --> 00:52:39,036 Katsottiin lunneja - 647 00:52:39,060 --> 00:52:44,316 ja oltiin valassafarilla ja käytiin Blue Lagoonissa. 648 00:52:44,340 --> 00:52:48,260 Mielestäni Fnug sanoi, että Blue Lagoon oli suljettu. 649 00:52:50,260 --> 00:52:53,716 Ei. Miksi se olisi suljettu? 650 00:52:53,740 --> 00:52:57,876 En minä tiedä. Hän vain sanoi minulle niin. 651 00:52:57,900 --> 00:53:03,156 Ai niin. Sehän... Hän puhui Blue Lagoonista. 652 00:53:03,180 --> 00:53:07,476 Se oli tietenkin kiinni. Tuhkan takia. 653 00:53:07,500 --> 00:53:12,036 Se meidän paikkamme oli Lagoon Lagoon. - Mikä? 654 00:53:12,060 --> 00:53:17,660 Blue Lagoon on turistipaikka. Muut käyvät Lagoon Lagoonissa. 655 00:53:18,940 --> 00:53:23,556 Tekisitkö palveluksen? Hoida se Kamman juttu kuntoon. 656 00:53:23,580 --> 00:53:26,316 Se on viimeinen asia, joka pitää vielä hoitaa. 657 00:53:26,340 --> 00:53:29,796 Hoida se, Frank. Olemme sen hänelle velkaa. 658 00:53:29,820 --> 00:53:33,076 Hän uhrautui meidän puolestamme. 659 00:53:33,100 --> 00:53:37,836 Hän tukehtui vahingossa. - Vahinko, vai uhrautuiko hän? 660 00:53:37,860 --> 00:53:42,676 Mieti nyt. Ellei hän olisi kuollut, olisimme lähteneet pois, - 661 00:53:42,700 --> 00:53:48,996 ja silloin sinä olisit paljastunut valehtelijaksi ja paskiaiseksi. 662 00:53:49,020 --> 00:53:54,436 Koska hän kuoli, meidän täytyi jäädä ja olemme nyt vapaita miehiä. 663 00:53:54,460 --> 00:53:56,780 Kamman ansiosta. Mahtavaa. 664 00:54:01,300 --> 00:54:03,756 Se oli liian matala! 665 00:54:03,780 --> 00:54:08,716 Pitäisikö meidän maksaa itsellemme pallopoika? Kurt! 666 00:54:08,740 --> 00:54:12,476 Näyttää hyvältä. - Hei, Kurt. 667 00:54:12,500 --> 00:54:15,516 Minulla on hyviä uutisia. - Kerro. 668 00:54:15,540 --> 00:54:19,676 Kahden kuukauden päästä te saatte haltuunne Happylandin, - 669 00:54:19,700 --> 00:54:23,116 ja tilille on jo tullut rahaa. 670 00:54:23,140 --> 00:54:27,236 Mahtavaa! Se on kultakaivos. - Mutta miten? 671 00:54:27,260 --> 00:54:31,156 Myin invapaikat pois. 672 00:54:31,180 --> 00:54:34,556 Niitä ei enää tarvitse murehtia. - Kuka ne osti? 673 00:54:34,580 --> 00:54:40,636 Uusi naapurinne. Fun City. - Mikä hitto on Fun City? 674 00:54:40,660 --> 00:54:45,396 Sitä ei ole vielä rakennettu, mutta se on valtava saksalainen leikkimaa. 675 00:54:45,420 --> 00:54:49,796 Tuplasti isompi kuin teidän. - Tuleeko viereen toinen leikkimaa? 676 00:54:49,820 --> 00:54:53,116 Yhtiöllä on 35 sisäleikkipuistoa ympäri Eurooppaa. 677 00:54:53,140 --> 00:54:56,476 Eikö ole vähän arveluttavaa - 678 00:54:56,500 --> 00:55:00,396 sijoittaa viisi miljoonaa, jos vieressä on valtava pallomeri? 679 00:55:00,420 --> 00:55:03,916 Ilman muuta. Hulluutta. - Mikset kertonut? 680 00:55:03,940 --> 00:55:07,556 En ole kiinteistönvälittäjä. - Helvetti sentään, Kurt! 681 00:55:07,580 --> 00:55:12,996 Riippuu siitä, miten leikkimaanne menestyy. Happyland on hyvä nimi. 682 00:55:13,020 --> 00:55:16,316 Fun ei ole sekään hullumpi. - Se on kansainvälisempi. 683 00:55:16,340 --> 00:55:19,836 Eikö fun ole hauskempaa? - Minusta happy on kivaa. 684 00:55:19,860 --> 00:55:23,796 Lopettakaa! Mikset tehnyt syväluotausta tästä projektista? 685 00:55:23,820 --> 00:55:27,916 Luulin, että tutkitte markkinat. - Emme ikinä tutki mitään. 686 00:55:27,940 --> 00:55:32,796 Se Muddi tiesi. Hän tiesi sen varmaan alusta asti. 687 00:55:32,820 --> 00:55:36,460 Hän se tässä on roisto. - En hyväksy tätä. 688 00:55:50,380 --> 00:55:54,116 Muddi, perumme kaupan. - Miksi? 689 00:55:54,140 --> 00:55:56,956 Koska... - Saimme kihomatoja. 690 00:55:56,980 --> 00:56:01,236 Myös siksi, että viereen avataan toinen sisäleikkipuisto. 691 00:56:01,260 --> 00:56:04,076 Sinä huijasit meitä. 692 00:56:04,100 --> 00:56:07,396 Muddi, kauppa perutaan. - Rauhoitu. 693 00:56:07,420 --> 00:56:11,876 Hänen nimensä on Hamuddi. - En varmasti ala herroitella. 694 00:56:11,900 --> 00:56:15,420 Ole hiljaa, Frank. Nimeni on Hamuddi. H-A-M-U-D-D-I. 695 00:56:16,540 --> 00:56:20,716 Okei. En siltikään rupea kutsumaan herra Hamuddiksi. 696 00:56:20,740 --> 00:56:23,956 Tämä on sisäleikkipuisto. Teidän täytyy poistua. 697 00:56:23,980 --> 00:56:26,756 Meillä on muutamia serbituttuja. 698 00:56:26,780 --> 00:56:31,276 Uhkailetteko te? - Emme ole niin mukavia... 699 00:56:31,300 --> 00:56:34,796 Mitä sanot? - Pysymme täällä. 700 00:56:34,820 --> 00:56:37,820 Tuonne. Tuonne! 701 00:56:38,780 --> 00:56:42,156 Älä istu siinä. Ala painua! 702 00:56:42,180 --> 00:56:44,636 Hei! 703 00:56:44,660 --> 00:56:47,036 Alas sieltä. - Minä pysyn tässä. 704 00:56:47,060 --> 00:56:52,316 Mitä muka voit tehdä? - Tule alas sieltä. 705 00:56:52,340 --> 00:56:54,836 Saamari. 706 00:56:54,860 --> 00:56:58,956 Hemmetti. Liukastuin tulivuoren huipulta. 707 00:56:58,980 --> 00:57:01,100 Nyt menet ulos. 708 00:57:04,180 --> 00:57:06,500 Meitä vedätettiin, kulta. 709 00:57:07,980 --> 00:57:09,980 Mitä? 710 00:57:11,460 --> 00:57:15,716 Ei mitään. Hei, Christian. 711 00:57:15,740 --> 00:57:19,100 Onko kaikki hyvin leikkimaassa? 712 00:57:20,020 --> 00:57:24,100 Todella harmillista, ettet sopinut mukaan. 713 00:57:27,620 --> 00:57:31,620 Mia. Hetkinen. Menen ulos. 714 00:57:33,380 --> 00:57:37,436 Mitä? Mitä sanoit? 715 00:57:37,460 --> 00:57:39,860 Onko kaikki hyvin? 716 00:57:42,580 --> 00:57:46,676 Tiedän, mitä sinä havittelet. - En havittele mitään erityistä. 717 00:57:46,700 --> 00:57:51,436 Oletko syönyt sushia minun talossani? - Kerran. 718 00:57:51,460 --> 00:57:53,860 Frank. - Mitä? 719 00:57:54,900 --> 00:57:57,220 Kamma on kuollut. 720 00:57:59,860 --> 00:58:04,676 Miten voit tietää sen? - Tina soitti minulle juuri. 721 00:58:04,700 --> 00:58:08,196 He tulivat juuri kotiin ja löysivät Kamman kuolleena. 722 00:58:08,220 --> 00:58:13,420 Aivan kauheaa. - Tätini on kuollut. 723 00:58:16,020 --> 00:58:20,436 En tiedä, mitä on tapahtunut. He tulivat kotiin ja löysivät hänet. 724 00:58:20,460 --> 00:58:23,436 Olen kauhean pahoillani. 725 00:58:23,460 --> 00:58:28,476 Kamala uutinen. Olen pahoillani. 726 00:58:28,500 --> 00:58:31,356 Aivan kauheaa. 727 00:58:31,380 --> 00:58:35,316 Se on kauheaa. Voi raukkaa. 728 00:58:35,340 --> 00:58:37,436 Mene pois. 729 00:58:37,460 --> 00:58:43,276 Jätämme tänään hyvästit Kamma Ingeborg Rasmussenille. 730 00:58:43,300 --> 00:58:46,916 Rakas Kammanne... - Myydään se leikkimaa. 731 00:58:46,940 --> 00:58:50,756 Ennen kuin paljastuu, että viereen tulee toinen leikkimaa. 732 00:58:50,780 --> 00:58:54,196 Hys, Frank. Hiljaa. - Voisitteko lopettaa? 733 00:58:54,220 --> 00:58:59,036 Käskin häntä jo kolmesti olemaan hiljaa. 734 00:58:59,060 --> 00:59:03,356 Oletko puhunut Kurtin kanssa? Puhu Kurtin kanssa... 735 00:59:03,380 --> 00:59:06,740 Myydään leikkimaa pikku-Christianille. - Christianille? 736 00:59:21,660 --> 00:59:24,756 Andreas-parka. - Otan osaa. 737 00:59:24,780 --> 00:59:27,716 Kauheaa. Niin surullista. 738 00:59:27,740 --> 00:59:30,156 Otan osaa. - Kiitos, Lars. 739 00:59:30,180 --> 00:59:34,716 Me kaikki otamme osaa, kulta. - Onneksi tulitte etuajassa kotiin. 740 00:59:34,740 --> 00:59:38,956 Minun kukkanikin ovat kuolleet. Kun nyt puhutaan osanotosta. 741 00:59:38,980 --> 00:59:42,076 Sinun piti kastella niitä. Montako kertaa kävit meillä? 742 00:59:42,100 --> 00:59:46,116 En käynyt lainkaan, koska Casper ja minä olimme Islannissa. 743 00:59:46,140 --> 00:59:49,436 Jäimme sinne jumiin tulivuorenpurkauksen takia. 744 00:59:49,460 --> 00:59:54,396 Orkideat mätänivät. - Kamma kai kasteli niitä liikaa. 745 00:59:54,420 --> 00:59:58,076 Etkö siis käynyt talossamme? - Ei, hän oli Islannissa. 746 00:59:58,100 --> 01:00:01,996 Naapurimme nimittäin näki sinut puutarhassamme. 747 01:00:02,020 --> 01:00:05,396 Milloin? - Viikko sitten. 748 01:00:05,420 --> 01:00:08,876 En ollut siellä. Hän höpöttää olemattomia. 749 01:00:08,900 --> 01:00:13,156 Meiltä on hävinnyt 250 kevätrullaa. - Olisiko Kamma syönyt? 750 01:00:13,180 --> 01:00:16,196 250? - Ei siinä ole mitään järkeä. 751 01:00:16,220 --> 01:00:20,556 Hetkinen. Ihan totta. Asia on näin. 752 01:00:20,580 --> 01:00:26,156 Ennen lähtöämme Islantiin kävimme kastelemassa orkideat. 753 01:00:26,180 --> 01:00:29,716 Söimme pari kevätrullaa. - 250 kevätrullaa? 754 01:00:29,740 --> 01:00:33,076 Milloin te olitte siellä? - Minä en ole ollut siellä. 755 01:00:33,100 --> 01:00:35,716 Todella outoa. 756 01:00:35,740 --> 01:00:39,940 Olitko meillä kastelemassa kukkia vai etkö ollut? 757 01:00:40,940 --> 01:00:44,636 Mitä tapahtuu? - Taas se kauhea pakotus. 758 01:00:44,660 --> 01:00:48,236 Mitä tarkoitat, Frank? - Päätä pakottaa. 759 01:00:48,260 --> 01:00:50,836 Voitko huonosti? - En tiedä. 760 01:00:50,860 --> 01:00:55,516 Jokin on vialla. Ehkä minulla on kasvain tai verenvuoto. 761 01:00:55,540 --> 01:00:59,356 Tätä on ollut jo monta päivää. - Mikset ole sanonut mitään? 762 01:00:59,380 --> 01:01:02,316 En halunnut huolestuttaa sinua. 763 01:01:02,340 --> 01:01:04,716 Sinun pääsi täytyy kuvata. 764 01:01:04,740 --> 01:01:07,596 Se selittää monta asiaa. - Mennään. 765 01:01:07,620 --> 01:01:12,516 Minne pysäköit auton? - En muista, kulta. 766 01:01:12,540 --> 01:01:14,676 Se on tuolla. 767 01:01:14,700 --> 01:01:17,980 Nyt vaivasi tutkitaan. 768 01:01:19,780 --> 01:01:23,916 En käsitä, miksei Malte tullut hautajaisin. 769 01:01:23,940 --> 01:01:28,660 Ei siinä sen kummempaa ole. - Tuntuu kuin hän välttelisi minua. 770 01:01:30,380 --> 01:01:33,436 Hei. - Mitä hemmettiä? Hei. 771 01:01:33,460 --> 01:01:38,156 Mikä sinulla on, Fnug? - Tulimme Casperin vuoksi. 772 01:01:38,180 --> 01:01:41,756 Minun takiani. - Hänen päänsä kuvattiin. 773 01:01:41,780 --> 01:01:44,476 Kuvattiinko sinut? - Pääni. 774 01:01:44,500 --> 01:01:47,756 Huolestuimme, että hänellä on ehkä aivokasvain. 775 01:01:47,780 --> 01:01:50,356 Mitä? - Niin. 776 01:01:50,380 --> 01:01:54,956 Frankin pää kuvataan myös. - Menetkö sinäkin kuvaukseen? 777 01:01:54,980 --> 01:01:59,356 Miksi sinut kuvataan? - Koska hän on aivan sekaisin. 778 01:01:59,380 --> 01:02:02,436 Casperilla on ollut aivan samanlaisia oireita. 779 01:02:02,460 --> 01:02:06,236 Hän on puhunut aivan sekavia siitä, mitä Islannissa tapahtui. 780 01:02:06,260 --> 01:02:10,196 Samoin Frank. - Olen ollut tosi sekaisin. 781 01:02:10,220 --> 01:02:14,676 Hän sanoi olleensa Blue Lagoonissa, vaikka se oli suljettu. 782 01:02:14,700 --> 01:02:18,236 Etkö sanonut, että te olitte Lagoon Lagoonissa? 783 01:02:18,260 --> 01:02:20,716 Eikö se ollut Lagoon Lagoon? 784 01:02:20,740 --> 01:02:24,316 Ei sellaista paikkaa olekaan. - Lagoon Lagoon? 785 01:02:24,340 --> 01:02:28,436 Frankin mukaan olitte Lagoon Lagoonissa. - Minäkinkö? 786 01:02:28,460 --> 01:02:33,556 Olinko siellä? Voi olla. - Olet ollut aivan sekaisin. 787 01:02:33,580 --> 01:02:36,676 Hemmetti. - Nyt alkaa pelottaa. 788 01:02:36,700 --> 01:02:39,996 Hyvä, että päämme kuvataan. Näemme, kumpi meistä on sairas. 789 01:02:40,020 --> 01:02:42,396 Pikaista paranemista. - Samoin. 790 01:02:42,420 --> 01:02:45,156 Frank Hvam. - Toivotaan, ettei mitään löydy. 791 01:02:45,180 --> 01:02:49,356 Tule. Mennään. - Tosi kamalaa. 792 01:02:49,380 --> 01:02:51,916 Onnea, Frank. 793 01:02:51,940 --> 01:02:55,796 Ette kai te keksineet koko juttua? - Kulta? 794 01:02:55,820 --> 01:03:01,396 Vähän outoa, että Casperkin oli täällä kuvattavana. 795 01:03:01,420 --> 01:03:06,156 Tiedän vain, että minulla voi olla jotain. Päässäni on jotain vikaa. 796 01:03:06,180 --> 01:03:09,980 Ymmärrän sen. - Tule kanssani ulkopuolelle. 797 01:03:10,980 --> 01:03:14,476 Et voi noin vain napata syöpätarinaani. 798 01:03:14,500 --> 01:03:18,396 En voinut tietää, milloin sinut kuvattaisiin. 799 01:03:18,420 --> 01:03:21,836 Olen vain yksinkertainen ihminen, jolla on myös ongelmia. 800 01:03:21,860 --> 01:03:24,876 Mutta luulen, - 801 01:03:24,900 --> 01:03:28,476 että nyt on saavutettu pohja, ja tästä on tie vain ylöspäin. 802 01:03:28,500 --> 01:03:33,276 Betina lähtee kiertämään maailmaa motskarillaan. Pääsen hänestä. 803 01:03:33,300 --> 01:03:38,916 Lähteekö hän pois? - Hän lähtee reissuun pyörällään. 804 01:03:38,940 --> 01:03:42,940 Maltekin muuten soitti. Hän pyysi minut kahville. 805 01:03:50,540 --> 01:03:53,876 Hei, isä. - Siinähän sinä olet. Hei. 806 01:03:53,900 --> 01:03:55,916 Hyvä, että tulit. 807 01:03:55,940 --> 01:04:01,556 Mitä puuhaat? Et tullut hautajaisiin etkä ole soittanut äidille. 808 01:04:01,580 --> 01:04:05,836 Me huolestumme. - On ollut aika kaoottista. 809 01:04:05,860 --> 01:04:09,356 Siksi meidän täytyykin käyttäytyä normaalisti. 810 01:04:09,380 --> 01:04:14,516 Meidän on varjeltava salaisuuttamme. Ethän ole kertonut kellekään? 811 01:04:14,540 --> 01:04:18,556 Hyvä. Sen halusinkin kuulla. Osaamme pitää salaisuuden. 812 01:04:18,580 --> 01:04:24,540 Niinpä. Siksi ajattelin, että nyt olisi hyvä tilaisuus. 813 01:04:26,740 --> 01:04:32,596 Jutella miesten kesken. - Hei, Frank. Ala tulla. 814 01:04:32,620 --> 01:04:36,556 Mitä? - Lähdemme Reykjavikiin nyt heti. 815 01:04:36,580 --> 01:04:40,556 Islantiinko? - Ei tässä paidassa Málagaan lähdetä. 816 01:04:40,580 --> 01:04:44,436 Mitä on tekeillä? - Betina haluaa nähdä valokuvia Islannista. 817 01:04:44,460 --> 01:04:48,436 Minulla ei ole kuvia Islannista, joten hän soitti Mialle. 818 01:04:48,460 --> 01:04:52,236 Miakaan ei ole nähnyt mitään kuvia, koska emme olleet Islannissa! 819 01:04:52,260 --> 01:04:55,756 Siksi tilasin lentoliput Reykjavikiin nyt. 820 01:04:55,780 --> 01:04:58,876 Ala tulla, Frank! - Puhuiko hän Mian kanssa? 821 01:04:58,900 --> 01:05:02,476 Hän puhui Mian kanssa, ja nyt he haluavat nähdä valokuvia. 822 01:05:02,500 --> 01:05:08,140 Tiedän, mistä on kyse. Se voi olla vain sellainen vaihe. Tukahduta se. 823 01:05:27,660 --> 01:05:31,476 Missä hitossa se mies on? - Mitä sanoit hänelle? 824 01:05:31,500 --> 01:05:35,876 Sanoin, että meillä on kiire. Tilasin VIP-opastuksen. 825 01:05:35,900 --> 01:05:40,516 Frank ja Jesper? - Frank ja Casper. Olet myöhässä. 826 01:05:40,540 --> 01:05:43,636 VIP-retki? - Lähdetään. 827 01:05:43,660 --> 01:05:47,876 Voin muuttaa nimen tussilla. - Ei ole aikaa. 828 01:05:47,900 --> 01:05:51,356 Mennään autolle. - Se on tuo valkoinen jeeppi. 829 01:05:51,380 --> 01:05:55,396 Vain ensimmäinen kirjain? - Se on okei. Meillä on kiire. 830 01:05:55,420 --> 01:05:58,916 Meillä on stressiä. - VIP-retki. 831 01:05:58,940 --> 01:06:01,420 Ei, tämä täällä. 832 01:06:04,580 --> 01:06:08,116 Tuoko? - Se on yllättävän iso sisältä. 833 01:06:08,140 --> 01:06:11,276 Kylläpä olet tuhlannut. - Tämä on hyvin tilava. 834 01:06:11,300 --> 01:06:16,260 Älä ala syytellä minua. Silloin lennän kotiin seuraavalla koneella. 835 01:06:20,780 --> 01:06:25,420 Odota, en ole pysähtynyt vielä. - Ei haittaa. 836 01:06:29,980 --> 01:06:33,540 Näette paremmin täältä. - Ei ole aikaa. 837 01:06:37,300 --> 01:06:39,860 Odota, kunnes olen pysähtynyt. 838 01:06:41,580 --> 01:06:44,940 No niin. Hymyile, Frank. 839 01:06:54,380 --> 01:06:58,476 Tuolta saa kasvonaamioita. - Olemme valmiit. 840 01:06:58,500 --> 01:07:02,900 Casper, muista sitten, että tämä paikka on Lagoon Lagoon. 841 01:07:05,060 --> 01:07:06,660 Odota. 842 01:07:08,180 --> 01:07:09,186 Valassafari. 843 01:07:12,300 --> 01:07:14,436 Minun täytyy pysähtyä ensin. 844 01:07:14,460 --> 01:07:16,460 Tuolla ylhäälläkö? 845 01:07:20,500 --> 01:07:24,060 Voimme odottaa seuraavaa. - Tule! 846 01:07:26,180 --> 01:07:29,356 Voitteko siirtyä lähemmäs? - Ei. Ota se kuva. 847 01:07:29,380 --> 01:07:34,436 Se aistii, jos ratsastaja pelkää. - Näppää nyt jo se kuva. 848 01:07:34,460 --> 01:07:38,340 Casper, Casper, hys. Mia soittaa. - Hei! 849 01:07:39,860 --> 01:07:43,556 Hei, kulta. - Oletko Casperin kanssa? 850 01:07:43,580 --> 01:07:48,596 Tulkaa Fnugin luokse puolen tunnin päästä. - Mitä, kulta? 851 01:07:48,620 --> 01:07:53,956 Et ollut Islannissa. Nähdään puolen tunnin päästä. 852 01:07:53,980 --> 01:07:57,716 Pääsemme sinne illaksi. - Mikset voi tulla nyt? 853 01:07:57,740 --> 01:08:01,196 Missä olet? - Olen Islannissa. 854 01:08:01,220 --> 01:08:05,196 Nyt lopetat. - Ihan totta. Tällä kertaa... 855 01:08:05,220 --> 01:08:10,036 Mitä hittoa sinä meinaat? Miksi sanoit, että olet Islannissa? 856 01:08:10,060 --> 01:08:15,180 Paljastuimme. He tietävät, ettemme olleet Islannissa. 857 01:08:21,180 --> 01:08:26,756 Tiedätkö, mikä tämä on, Frank? Sairauskertomuksesi. 858 01:08:26,780 --> 01:08:30,116 Kirjoitin reseptin... 859 01:08:30,140 --> 01:08:37,236 Sinulle kihomatolääkkeestä, joka piti noutaa Reykjavikista. 860 01:08:37,260 --> 01:08:43,476 Tiedätkö, mistä lääke noudettiin? Vesterbron apteekista. 861 01:08:43,500 --> 01:08:47,276 Missä te olitte? - Olimme Tanskassa. 862 01:08:47,300 --> 01:08:51,676 Olitteko te Tanskassa? - Ettekä lainkaan Islannissa? 863 01:08:51,700 --> 01:08:58,236 Mikset vain tullut kotiin? - En tullut, koska... 864 01:08:58,260 --> 01:09:03,876 Minä olin Islannissa. - Lopeta. Siis, Casper... 865 01:09:03,900 --> 01:09:07,876 Olen yhtä järkyttynyt Frankin puuhailusta. 866 01:09:07,900 --> 01:09:12,316 Lentoasemalla Frank työnsi sormensa jonkun naisen takapuoleen. 867 01:09:12,340 --> 01:09:15,916 Minä nousin koneeseen, ja näin siellä tyhjän penkin. 868 01:09:15,940 --> 01:09:19,676 Sinä hait sen matolääkkeen. Casperillakin oli kihomatoja. 869 01:09:19,700 --> 01:09:21,836 Menen lepäämään. 870 01:09:21,860 --> 01:09:26,900 Tulen selittämään kaiken, ja sitten lähdetään syömään kahdestaan. 871 01:09:27,860 --> 01:09:32,716 Voisitko katsoa minuun? Olet valehdellut ja valehdellut. 872 01:09:32,740 --> 01:09:36,116 Valehtelin Islannista. Se on totta. 873 01:09:36,140 --> 01:09:38,540 Neljän viikon ajan! 874 01:09:39,940 --> 01:09:44,596 Minua ei huvita istua tässä syytettyjen penkillä yksin. 875 01:09:44,620 --> 01:09:48,636 En ole ainoa valehtelija. Kuinka rehellinen itse olet? 876 01:09:48,660 --> 01:09:53,276 Kutsuit Christianin meille. Söitte sushia ja flirttailitte. 877 01:09:53,300 --> 01:09:56,180 Hän sentään näkee minut! 878 01:10:12,140 --> 01:10:16,916 Miten kotona sujuu? - Minulla ei ole kotia. 879 01:10:16,940 --> 01:10:22,236 Me erosimme. - Selvä se, kun möhlit sillä lailla. 880 01:10:22,260 --> 01:10:25,516 Se oli odotettavissa. Hei. 881 01:10:25,540 --> 01:10:27,740 Käy sisään. 882 01:10:28,740 --> 01:10:31,676 Hei, Christian. - Hei, Frank. 883 01:10:31,700 --> 01:10:36,356 Se leikkimaa oli meille vähän liian iso pala. 884 01:10:36,380 --> 01:10:42,540 Odotetaan Casperia ennen sopimuksen allekirjoitusta. 885 01:10:45,660 --> 01:10:48,596 Hän tuli. - Sori, pojat. 886 01:10:48,620 --> 01:10:51,556 Käy istumaan. - Sain lähtöpassit kotoa. 887 01:10:51,580 --> 01:10:54,516 Lähtöpassit? Minkä takia? 888 01:10:54,540 --> 01:10:59,876 Minun olisi pitänyt antaa anopin vetää minulta käteen kerran viikossa. 889 01:10:59,900 --> 01:11:04,836 Minä kieltäydyin. - Miksi sinä kieltäydyit? 890 01:11:04,860 --> 01:11:07,876 En halua käteenottoa anopiltani. 891 01:11:07,900 --> 01:11:12,676 Hyvänen aika. Jos se on sen hinta. - Allekirjoitetaan sopimus. 892 01:11:12,700 --> 01:11:15,956 Sovimme siis, että te myytte Happylandin - 893 01:11:15,980 --> 01:11:19,116 Christianille neljällä miljoonalla kruunulla? 894 01:11:19,140 --> 01:11:23,196 Te siis häviätte miljoonan. Sopimus on siis se. 895 01:11:23,220 --> 01:11:26,556 Allekirjoita, Frank. 896 01:11:26,580 --> 01:11:30,556 Suureksi harmikseni. - Hienoa, että myytte paikan minulle. 897 01:11:30,580 --> 01:11:34,796 Kauppa on siis lyöty lukkoon. Christian, Happyland on sinun. 898 01:11:34,820 --> 01:11:37,756 Olen iloinen. Kiitos. 899 01:11:37,780 --> 01:11:41,756 Teit tyhmästi. - Tämä oli loistava kauppa. 900 01:11:41,780 --> 01:11:46,316 Tiedätkö, että leikkimaan viereen rakennetaan Fun City. 901 01:11:46,340 --> 01:11:50,996 Se tuhoaa sinut. Valtava pallomeri ja uudet pallot. 902 01:11:51,020 --> 01:11:57,476 Kurt sai sen hankkeen peruttua. Kilpailijoita ei tule. 903 01:11:57,500 --> 01:12:03,556 Puhuin yhdelle kunnan kaverille ja sain hankkeen peruttua. 904 01:12:03,580 --> 01:12:09,076 Rakennuslupaa ei myönnetä. Leikkimaasta tulee kultakaivos. 905 01:12:09,100 --> 01:12:13,916 Kilpailijaa ei tule. Tarjous, hyväksyntä, sopimus. 906 01:12:13,940 --> 01:12:18,916 Bisnesmies. Hienoa. - Heitimme miljoonan hukkaan. 907 01:12:18,940 --> 01:12:24,356 Oli sinun ideasi myydä, ja Christian halusi ostaa. 908 01:12:24,380 --> 01:12:27,436 Pärjäilkää. Frank, tule minun kanssani. 909 01:12:27,460 --> 01:12:30,716 Frank. Meinasin vallan unohtaa. 910 01:12:30,740 --> 01:12:36,260 Mia antoi tämän. Hän käski antaa tämän sinulle. 911 01:12:39,300 --> 01:12:43,276 Toivottavasti siinä on kaikki. - Oletko ollut hänen kanssaan? 912 01:12:43,300 --> 01:12:47,476 En vielä. Mutta päivää on vielä jäljellä. 913 01:12:47,500 --> 01:12:51,436 Me häivymme. - En tiennyt siitä mitään. 914 01:12:51,460 --> 01:12:53,500 Frank, tule. 915 01:12:54,340 --> 01:12:58,156 Ajatellaan myönteisesti. - En voi, kun hän kohteli minua niin. 916 01:12:58,180 --> 01:13:01,916 Taksi odottaa. Lähdemme seikkailulle. 917 01:13:01,940 --> 01:13:04,356 Älä ole noin kielteinen. 918 01:13:04,380 --> 01:13:07,676 Kun päästään... Frank? 919 01:13:07,700 --> 01:13:12,500 Christian. Anna ne. - Mitä sinä teet? 920 01:13:14,300 --> 01:13:17,356 Et pääse tänään Mian luokse. 921 01:13:17,380 --> 01:13:20,996 Frank, lopeta tuo. Älä ole lapsellinen. 922 01:13:21,020 --> 01:13:24,796 En yllä avaimiin. - Aja. 923 01:13:24,820 --> 01:13:26,780 Ei pidä ostaa niin korkeaa autoa. 924 01:13:29,100 --> 01:13:33,956 Sitä on hetken poissa, ja vaimo on heti kääpiön kanssa. 925 01:13:33,980 --> 01:13:38,516 Minäkin sain lähtöpassit. Betina väitti, että pään kuvaus oli fuskua. 926 01:13:38,540 --> 01:13:43,276 Nyt ollaan seikkailureissulla. - Minne me olemme menossa? 927 01:13:43,300 --> 01:13:47,076 Tothaveniin, pieneen ekologiseen kylään. 928 01:13:47,100 --> 01:13:51,076 Siellä on vuohia ja kalkkunoita. - Tunnemmeko sieltä jonkun? 929 01:13:51,100 --> 01:13:55,396 Tunnemme me erään. Eräs Ronja asuu siellä. 930 01:13:55,420 --> 01:13:58,876 Hittolainen. - Sinä haluat vain naimaan. 931 01:13:58,900 --> 01:14:02,316 Haluan naida häntä. En tiedä miksi. 932 01:14:02,340 --> 01:14:06,196 Kummallista. Ihan kuin aivot olisivat menneet takalukkoon. 933 01:14:06,220 --> 01:14:09,516 Tämä risteilyohjus on lukittu kohteeseensa. 934 01:14:09,540 --> 01:14:14,420 Mitä minä teen sillä välin? - Syö luomulettuja. 935 01:14:18,420 --> 01:14:21,396 Odotahan, kun päästään tuonne. Kiitos kyydistä. 936 01:14:21,420 --> 01:14:26,580 Lahjojen jako jatkuu. Saappaat meille kummallekin. 937 01:14:28,340 --> 01:14:31,556 Hei. Hyvää ruokahalua. 938 01:14:31,580 --> 01:14:35,076 Hei, Ronja. Hei, tyttöseni. - Hei, Casper. 939 01:14:35,100 --> 01:14:37,876 Hei. - Tervetuloa. Hauska nähdä. 940 01:14:37,900 --> 01:14:42,220 Hei, Frank. Tervetuloa. - Ovatko nämä nyyttikestit? 941 01:14:44,340 --> 01:14:47,396 Toitko sinä jotakin syötävää? 942 01:14:47,420 --> 01:14:50,596 Minulla on vain likaiset alushousut ja juhlalaulun sanat. 943 01:14:50,620 --> 01:14:54,636 Me toimme juhlalaulun. Käykö se? 944 01:14:54,660 --> 01:14:57,356 Kävipä tuuri. 945 01:14:57,380 --> 01:14:59,476 Kippis. 946 01:14:59,500 --> 01:15:02,596 Mökkikö? Haluan ilman muuta nähdä sen. 947 01:15:02,620 --> 01:15:05,476 Onko tuo luomua? 948 01:15:05,500 --> 01:15:08,436 Vaimoni antoi tillikan. 949 01:15:08,460 --> 01:15:12,436 Meillä on parisuhdekriisi. 950 01:15:12,460 --> 01:15:18,060 Tässä on kontaktiliimaa. Kokeile sitä. 951 01:15:19,780 --> 01:15:21,996 Saivatko kaikki? 952 01:15:22,020 --> 01:15:27,476 nuorena olit erityinen avulias ja kiva 953 01:15:27,500 --> 01:15:31,756 olit hyvä kaveri ja oiva isukki 954 01:15:31,780 --> 01:15:35,676 aina auttavainen hurjan empaattinen 955 01:15:35,700 --> 01:15:39,076 silloin olit maailman paras Frank 956 01:15:39,100 --> 01:15:40,980 Kippis! 957 01:15:42,620 --> 01:15:45,796 Kippis, Frank. - Minä aivan punastun. 958 01:15:45,820 --> 01:15:50,436 niin ei ole enää sua tuskin tunnemme 959 01:15:50,460 --> 01:15:54,396 perheesi sä petit omaa etua ajaen 960 01:15:54,420 --> 01:15:58,596 omit aina kaiken et mitään tahdo jakaa 961 01:15:58,620 --> 01:16:02,900 on kusi noussut päähän sinulla 962 01:16:04,340 --> 01:16:08,716 Loistavaa. Onnea, Frank. Kippis! 963 01:16:08,740 --> 01:16:11,276 Kippis, vanha kamu. - Onneksi olkoon! 964 01:16:11,300 --> 01:16:13,100 Kippis. 965 01:16:53,220 --> 01:16:56,980 Huomenta, Frank. - Huomenta, Ronja. 966 01:16:58,620 --> 01:17:02,036 Nukuitko hyvin? - Nukuin. 967 01:17:02,060 --> 01:17:05,556 Käyn hakemassa munia, niin voin paistaa lettuja. 968 01:17:05,580 --> 01:17:08,220 Selvä. 969 01:17:09,380 --> 01:17:14,220 Ronja. Mikä päivä tänään on? - 5. syyskuuta. 970 01:17:25,940 --> 01:17:29,660 Casper. Casper, oletko hereillä? 971 01:17:30,820 --> 01:17:34,196 Selvä. Kiitos. Hei. 972 01:17:34,220 --> 01:17:38,116 Minulla on ajatus. - Minulla on hyviä uutisia. 973 01:17:38,140 --> 01:17:43,356 Jes! Niissä magneettikuvissani näkyi varjo. 974 01:17:43,380 --> 01:17:46,756 Onko sinulla aivosyöpä? - Voi olla. 975 01:17:46,780 --> 01:17:50,076 Mutta en siis valehdellut. - Hienoa. 976 01:17:50,100 --> 01:17:53,996 Haluan nähdä, kun Mia laulaa soolon Sinisessä Planeetassa. 977 01:17:54,020 --> 01:17:56,516 Voin seistä eturivissä. 978 01:17:56,540 --> 01:18:00,396 Hän halusi, että näen hänet. Silloin hän tietää, että rakastan häntä. 979 01:18:00,420 --> 01:18:03,996 Lähden mukaan. Haluan pois. Täällä tulee ahtaan paikan kammo. 980 01:18:04,020 --> 01:18:07,356 Kaikkialla on elukoita. Tämä on hullu paikka. 981 01:18:07,380 --> 01:18:12,276 Lähdetään nyt, kun Ronja on poissa. - Selvä. 982 01:18:12,300 --> 01:18:16,156 Sinulla ei taida olla autonavainta? Etsin sen. Häivytään autolla. 983 01:18:16,180 --> 01:18:19,276 Varastetaanko se? - Jep. Haen vain vaatteeni. 984 01:18:19,300 --> 01:18:23,236 Hän on ihan seko, Frank. - Jaha. Selvä. 985 01:18:23,260 --> 01:18:26,316 Pannaan menoksi. 986 01:18:26,340 --> 01:18:30,460 Huuda, jos hän tulee. En halua puhua hänen kanssaan. 987 01:18:34,980 --> 01:18:39,436 Casper, hän tulee. Löysitkö avaimet? 988 01:18:39,460 --> 01:18:42,996 Lainaa sitä. Nyt pitää keksiä jotain. 989 01:18:43,020 --> 01:18:46,396 Mitä sinä teet? Älä. Se on kontaktiliimaa. 990 01:18:46,420 --> 01:18:48,996 Hei, Ronja. Kiitos eilisestä. 991 01:18:49,020 --> 01:18:51,980 Sain tosi huonoja uutisia. 992 01:19:00,380 --> 01:19:03,996 Mitä hittoa sinä panit silmiini, Frank? 993 01:19:04,020 --> 01:19:06,596 Se oli kontaktiliimaa. 994 01:19:06,620 --> 01:19:10,836 Ai, minun silmäni. - Casper, oletko kunnossa? 995 01:19:10,860 --> 01:19:13,796 Silmät täytyy huuhtoa. - Missä auto on? 996 01:19:13,820 --> 01:19:17,516 Mitä sinä autolla? - Pitää lähteä. Lähdetään. 997 01:19:17,540 --> 01:19:20,356 Odota. 998 01:19:20,380 --> 01:19:23,716 Me tästä lähdemme. - Tuo on minun autoni. 999 01:19:23,740 --> 01:19:27,540 En tiedä, mitä minun pitäisi sanoa. 1000 01:19:38,340 --> 01:19:43,276 Olisitko lähtenyt ilman minua? - Annoit minulle liimaa silmiin. 1001 01:19:43,300 --> 01:19:49,476 En näe sinua. Kuljen äänen perusteella kuin mikäkin delfiini. 1002 01:19:49,500 --> 01:19:52,396 Auttaisit nyt sinäkin, CC. 1003 01:19:52,420 --> 01:19:56,196 Et voi vain pillittää siinä. Silloin kukaan ei ota kyytiin. 1004 01:19:56,220 --> 01:20:00,020 En itke. Tämä on luonnollinen reaktio liimaan. 1005 01:20:02,340 --> 01:20:07,580 Tuolta tulee auto, Casper. - Minä pysäytän sen, Frank. 1006 01:20:12,460 --> 01:20:14,596 Varo. 1007 01:20:14,620 --> 01:20:17,396 Päivää. - Hei. 1008 01:20:17,420 --> 01:20:20,156 Minne matka? - Kööpenhaminaan. 1009 01:20:20,180 --> 01:20:23,396 Tulkaa mukaan. - Ei mitään vaaraa. 1010 01:20:23,420 --> 01:20:26,500 Et tiedä, miltä tämä tuntuu. 1011 01:20:47,900 --> 01:20:50,916 Tuhannet kiitokset. - Oli mahtava matka. 1012 01:20:50,940 --> 01:20:54,436 Heippa. - Hienoa. Kiitos. 1013 01:20:54,460 --> 01:20:57,996 Hei, isä. - Hei, Malte. Mitä teet täällä? 1014 01:20:58,020 --> 01:21:02,476 Toin vain pyykkejä. Lähden katsomaan äidin laulua. 1015 01:21:02,500 --> 01:21:06,116 Minäkin lähden sinne. - Kiva. Keitä...? 1016 01:21:06,140 --> 01:21:10,636 Saimme kyydin. Tässä on poikani Malte. 1017 01:21:10,660 --> 01:21:14,476 Sano hei tytöille, vai mitä pitäisi sanoa? 1018 01:21:14,500 --> 01:21:17,996 Olen ajatellut asiaa, Malte. 1019 01:21:18,020 --> 01:21:23,596 Tiedän, mitä olet yrittänyt kertoa. Ihminen on se, mikä on. 1020 01:21:23,620 --> 01:21:28,916 Ihminen syntyy tietynlaisena. Tiedän, että olet homoseksuaali. 1021 01:21:28,940 --> 01:21:34,076 En ole homoseksuaali, isä. - Siitä on vaikea puhua. 1022 01:21:34,100 --> 01:21:38,316 Näin, kun vehtasit homo-Noahin kanssa. 1023 01:21:38,340 --> 01:21:42,796 Ymmärsit väärin. - Näin kaiken kiikareilla. 1024 01:21:42,820 --> 01:21:45,436 Haluan näyttelijäksi. 1025 01:21:45,460 --> 01:21:50,596 Noah on auttanut minua pääsemään sisään yhteen rooliin. 1026 01:21:50,620 --> 01:21:54,756 Et siis ole homo? - En todellakaan. 1027 01:21:54,780 --> 01:21:59,596 Jes, Malte. Sinä huijasit minua. Luulin, että olit homppeli. 1028 01:21:59,620 --> 01:22:04,236 Isällä on ollut kauhea olo. Aivan fantastinen uutinen. 1029 01:22:04,260 --> 01:22:07,260 Nähdään, isä. - Nähdään. 1030 01:22:11,300 --> 01:22:15,236 Hän ei olekaan homo. Minä yllätyin. 1031 01:22:15,260 --> 01:22:18,476 Mutta se ei ole helppoa elämää, - 1032 01:22:18,500 --> 01:22:23,340 joten isänä olen tietenkin helpottunut. 1033 01:22:25,660 --> 01:22:28,460 Lähdetään Siniseen Planeettaan. 1034 01:22:34,260 --> 01:22:37,276 Hei. Kaksi lippua Paljaiden daamien konserttiin. 1035 01:22:37,300 --> 01:22:40,916 Onko teillä liput mukana? Esitys on loppuunmyyty. 1036 01:22:40,940 --> 01:22:45,076 Olen perheenjäsen. - Sillä ei ole merkitystä. 1037 01:22:45,100 --> 01:22:48,956 Sillä pitää olla merkitystä. - Hän sanoi, ettet pääse sisään. 1038 01:22:48,980 --> 01:22:52,420 Sinulla täytyy olla lippu. Muuten et pääse sisään. 1039 01:22:53,380 --> 01:22:56,980 Hyväksi. Kiitos. Ala painua. 1040 01:22:57,980 --> 01:23:02,316 Hei. Onpa täällä vilskettä. - Tervetuloa. Mukavaa iltaa. 1041 01:23:02,340 --> 01:23:06,636 Nähdään, pojat. - Kaikki menee pieleen. 1042 01:23:06,660 --> 01:23:10,876 Haluatko todella tuonne sisään? Onko se sinulle tärkeää? 1043 01:23:10,900 --> 01:23:13,580 Okei. Ole valmiina. 1044 01:23:15,460 --> 01:23:18,316 Tuossa on pesumerkki. 1045 01:23:18,340 --> 01:23:20,340 Nähdään. 1046 01:23:21,740 --> 01:23:25,516 Mitä hittoa sinä teet? - Housujesi pesumerkki... 1047 01:23:25,540 --> 01:23:28,476 Työnsitkö sinä sormen takapuoleeni? 1048 01:23:28,500 --> 01:23:30,860 Olit niin komea. Ai! 1049 01:24:34,060 --> 01:24:36,700 Mitä sinä teet? 1050 01:24:39,260 --> 01:24:41,540 Tule pois! 1051 01:24:52,660 --> 01:24:56,260 Kulta, näin sinun laulavan. 1052 01:25:00,340 --> 01:25:03,836 Olen ollut surkea kumppani. 1053 01:25:03,860 --> 01:25:08,756 Olen ollut oikea kusipää. Olen ollut kamala. 1054 01:25:08,780 --> 01:25:11,796 Haluan taas kuulua perheeseen. 1055 01:25:11,820 --> 01:25:15,980 Haluan olla sataprosenttisesti sinun ja Malten tukena. 1056 01:25:18,420 --> 01:25:21,020 Rakastan sinua. 1057 01:25:23,060 --> 01:25:26,076 Minäkin rakastan sinua. 1058 01:25:26,100 --> 01:25:31,300 Taksi odottaa, joten lähdetään. 1059 01:25:34,700 --> 01:25:39,396 Näitkö, miten isä paskansi veteen? - Näin. 1060 01:25:39,420 --> 01:25:44,316 Aivan ihanaa. - Saanko ottaa hänet syliin? 1061 01:25:44,340 --> 01:25:48,716 Paskansitko Sinisen Planeetan altaaseen? Sikamaista. 1062 01:25:48,740 --> 01:25:55,300 Nyt se on Ruskea Planeetta. Radiossa oli siitä ihan äänestys. 1063 01:25:58,140 --> 01:26:01,396 Siinähän hän on. Anna hänet minulle hetkeksi. 1064 01:26:01,420 --> 01:26:03,956 Betina. - Vien pojan nukkumaan. 1065 01:26:03,980 --> 01:26:07,220 Minäkin haluan pitää häntä sylissä. 1066 01:26:09,380 --> 01:26:12,516 Etkö ole pitänyt häntä sylissä? - En ole kävellyt poika sylissä. 1067 01:26:12,540 --> 01:26:15,796 Etkö pysty nostamaan häntä? - En ole saanut. 1068 01:26:15,820 --> 01:26:19,116 Mennään naisten luokse. - Hän on kova pala. 1069 01:26:19,140 --> 01:26:25,076 Puhuimme siitä, miten hullua oli lähteä Islantiin valokuvaamaan. 1070 01:26:25,100 --> 01:26:29,956 Mitä muuta olisimme voineet? Olimme paljastumassa. 1071 01:26:29,980 --> 01:26:34,116 Totta. Saammeko nähdä kuvat? - Ilman muuta. 1072 01:26:34,140 --> 01:26:37,556 Frank, ota kaukosäädin. - Haluaako joku nähdä ne kuvat? 1073 01:26:37,580 --> 01:26:40,436 Huvittavaa, kun tietää taustat. 1074 01:26:40,460 --> 01:26:41,996 Jes. 1075 01:26:42,020 --> 01:26:45,476 Tuo on geysir. Kuuma lähde. 1076 01:26:45,500 --> 01:26:48,836 Saitteko nuo villapaidat? 1077 01:26:48,860 --> 01:26:52,316 Näytätte hölmöiltä. - Tulli jakaa noita paitoja. 1078 01:26:52,340 --> 01:26:55,836 Tuo on Blue Lagoon. Tyhmää, sillä sehän oli kiinni. 1079 01:26:55,860 --> 01:27:00,316 Tajusimme sen vasta, kun olimme siellä. 1080 01:27:00,340 --> 01:27:03,956 Kuvaa ei olisi voinut näyttää. - Tuohan on meiltä. 1081 01:27:03,980 --> 01:27:07,396 Meidän keittiömme. - Tuo on teidän kotoanne. 1082 01:27:07,420 --> 01:27:09,436 Onko? - On. 1083 01:27:09,460 --> 01:27:13,036 Mitä hittoa tuo on? - En minä tiedä. 1084 01:27:13,060 --> 01:27:16,500 Älä, Betina. Se on minun puhelimeni. 1085 01:27:18,020 --> 01:27:20,956 Katsotaan. Tehdään näin. 1086 01:27:20,980 --> 01:27:24,516 Majailitteko te Larsin ja Tinan talossa? 1087 01:27:24,540 --> 01:27:27,836 Mitä helvettiä te puuhasitte? - Hemmetti. 1088 01:27:27,860 --> 01:27:32,556 Tekö ne kevätrullat söitte? - Mitä sinä teet, kulta? 1089 01:27:32,580 --> 01:27:35,956 Onko takapuolessasi minun hammasharjani? 1090 01:27:35,980 --> 01:27:39,356 Siis ihan totta. Virtsasitteko minun orkideoihini? 1091 01:27:39,380 --> 01:27:42,116 Lopetetaan. Hyviä kuvia. 1092 01:27:42,140 --> 01:27:45,356 Tuohan on tätini. - Todella sopimatonta. 1093 01:27:45,380 --> 01:27:47,516 Hitto vie, Casper. 1094 01:27:47,540 --> 01:27:51,236 En muista tuota lainkaan. - Ällöttävää. 1095 01:27:51,260 --> 01:27:54,476 Tuo on aivan uusi kuva minulle. 1096 01:27:54,500 --> 01:28:00,460 Tuo oli liikaa. Tuo oli liikaa. Lopeta. 1097 01:28:02,340 --> 01:28:07,556 Tule. Mennään. - Haluan nähdä loput kuvat. 1098 01:28:07,580 --> 01:28:10,260 Tule. 1099 01:31:23,020 --> 01:31:25,900 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service