1 00:00:15,107 --> 00:00:55,167 Cheer Up, MR. Lee bởi Dương Hồng Tiến 2 00:01:47,107 --> 00:01:49,167 Không sao đâu, nó không bị đau đâu 3 00:01:50,143 --> 00:01:52,135 Thật xin lỗi. Để nó một mình đi 4 00:01:52,212 --> 00:01:55,114 Có ổn không đó ? Không chảy máu ? 5 00:01:55,148 --> 00:01:57,117 Hãy cẩn thận 6 00:01:57,184 --> 00:01:59,278 Cen Hwa đã xuất hiện 7 00:02:00,053 --> 00:02:02,045 Anh thích Cen Hwa ? 8 00:02:08,095 --> 00:02:10,189 Tại sao ? 9 00:02:17,237 --> 00:02:19,263 Ăn tinh bột không tốt cho cơ thể 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,167 Chỉ có thể cơ bắp 11 00:02:24,044 --> 00:02:25,239 Đây là cơ bắp 12 00:02:29,149 --> 00:02:30,276 Ăn nó đi 13 00:02:32,219 --> 00:02:37,157 Ra ngoài chơi đi 14 00:02:37,290 --> 00:02:42,058 - Rất tuyệt. - Đến đây 15 00:02:45,198 --> 00:02:47,064 Vẫn gọi ... 16 00:02:47,300 --> 00:02:49,098 2 tô cơm ? 17 00:02:49,302 --> 00:02:50,270 Cơm / Uh 18 00:02:55,175 --> 00:02:57,235 Anh đẹp trai, đến đây 19 00:02:58,211 --> 00:03:00,077 Em sẽ cắt tóc của anh 20 00:03:02,249 --> 00:03:05,048 Lần này sẽ đẹp hơn trước 21 00:03:07,087 --> 00:03:08,180 Nào 22 00:03:18,231 --> 00:03:20,257 Làm thế nào bạn có thể đột nhiên bị ốm? 23 00:03:21,001 --> 00:03:23,061 Bác sĩ, nó thực sự đau 24 00:03:23,236 --> 00:03:25,068 Cái này là cái gì 25 00:03:25,138 --> 00:03:27,130 Nóng 26 00:03:28,175 --> 00:03:30,269 Nếu có một thiên thần hộ mệnh sẽ tốt biết mấy 27 00:03:38,218 --> 00:03:42,087 Đừng ... đừng chuyển kênh 28 00:03:42,155 --> 00:03:45,250 Kênh này thú vị 29 00:03:47,260 --> 00:03:49,252 Cô có thể xem chung ... 30 00:03:50,097 --> 00:03:54,159 Thằng bé không được bình thường nhưng nó rất tốt khỏe 31 00:03:55,268 --> 00:03:59,103 Đã ăn bao nhiêu lần ngày hôm nay? 32 00:04:01,074 --> 00:04:04,044 100 / Gì ? 33 00:04:04,111 --> 00:04:07,047 Tốt ăn khỏe 34 00:04:08,048 --> 00:04:12,042 Mạnh mẽ, học tập nhiều hơn nhé 35 00:04:15,288 --> 00:04:19,089 Được rồi, chú xin lỗi 36 00:04:19,192 --> 00:04:21,161 Muốn về nhà hả? 37 00:04:21,228 --> 00:04:25,222 Đi thẳng về nhé 38 00:04:36,109 --> 00:04:39,136 Giơ tay lên / Tao không có tiền 39 00:04:39,179 --> 00:04:42,240 Để nó ở đâu, nhanh chóng giao đây / Không có tiền 40 00:05:13,246 --> 00:05:18,014 Xin lỗi, cho hỏi công viên San Chuan đi đường nào ? 41 00:05:21,054 --> 00:05:23,216 Thực sự không biết 42 00:05:24,090 --> 00:05:29,028 Thật xin lỗi, có thể đi với tôi không ? tôi đang vội 43 00:05:31,198 --> 00:05:37,035 Cái này ah..Tôi lớn tuổi nhìn không rõ 44 00:05:37,103 --> 00:05:41,006 Tôi nhớ đã chạy mấy vòng quanh đây 45 00:05:41,107 --> 00:05:43,042 Giúp tôi với 46 00:05:43,076 --> 00:05:47,104 Không lên xe người lạ sẽ bị bắt cóc 47 00:05:48,014 --> 00:05:50,245 Làm thế nào bà này có thể bắt cóc bạn ? 48 00:05:51,051 --> 00:05:53,077 Anh chỉ việc vào trong xe 49 00:05:53,119 --> 00:05:55,145 Giúp bà ta 50 00:05:55,188 --> 00:05:57,123 Thôi nào 51 00:05:57,190 --> 00:06:00,126 Anh đẹp trai , thôi nào 52 00:06:03,296 --> 00:06:11,102 Phía trước ... quẹo đây ... theo hướng này ... 53 00:06:13,173 --> 00:06:17,235 Không theo hướng này 54 00:06:18,111 --> 00:06:23,015 Quẹo đây ... 55 00:06:33,126 --> 00:06:37,222 Bà ... bắt cóc tôi à 56 00:06:46,172 --> 00:06:49,040 Bà đã chọn nhầm người 57 00:07:02,022 --> 00:07:04,184 Hút máu quá nhiều vậy 58 00:07:05,125 --> 00:07:06,252 Tôi choáng váng rồi 59 00:07:07,093 --> 00:07:11,087 Những gì phát triển to , cần phẫu thuật  cắt bỏ 60 00:07:12,032 --> 00:07:16,265 Cảm thấy một chút lạ. Cúm rồi 61 00:07:27,314 --> 00:07:35,120 Thực là. Cái này là cái gì 62 00:07:35,188 --> 00:07:40,217 Thật xin lỗi. Tôi sẽ nói chuyện với bác sĩ. Anh chờ một phút 63 00:07:40,260 --> 00:07:42,092 Tôi muốn về nhà 64 00:07:42,162 --> 00:07:44,097 Thật xin lỗi. Đợi tí 65 00:07:44,164 --> 00:07:48,067 Dì thật lạ ! 66 00:07:48,168 --> 00:07:52,196 Dì rất lạ. Mất quá nhiều máu 67 00:07:52,272 --> 00:07:56,232 Tôi gần như muốn xỉu. Dì ... 68 00:08:15,295 --> 00:08:19,027 Chú không kết hôn 69 00:08:19,065 --> 00:08:21,057 Chóng mặt / Lần gặp đầu tiên 70 00:08:22,068 --> 00:08:27,006 Tôi biết điều này có thể xảy ra. 71 00:08:39,119 --> 00:08:40,178 Hói 72 00:08:48,161 --> 00:08:54,192 Hey, ăn cái đó, tóc có thể ... 73 00:09:05,178 --> 00:09:08,114 Hãy thử nó, nó ngon lắm 74 00:09:08,248 --> 00:09:10,183 Tôi không ăn mà 75 00:09:10,216 --> 00:09:12,014 Thôi nào, hãy thử nó 76 00:09:12,085 --> 00:09:15,283 Không muốn / Hãy thử .. 77 00:09:21,261 --> 00:09:26,222 Điều này.. 78 00:09:27,233 --> 00:09:30,101 Cái này là cái gì 79 00:09:31,304 --> 00:09:33,239 Hói, cho tôi thêm 80 00:09:36,076 --> 00:09:38,170 Đó là ... nhóc đã mua nó ở đâu thế ? 81 00:09:39,112 --> 00:09:42,048 Hói 82 00:09:47,253 --> 00:09:49,154 Alo / Tại sao vẫn chưa về nhà? 83 00:09:49,255 --> 00:09:53,192 Ông cho biết anh đã hoàn thành tập thể dục và đi thẳng về nhà 84 00:09:53,293 --> 00:09:57,025 Em phải mua thức ăn cho anh 85 00:09:57,097 --> 00:10:00,261 Thức ăn gì ? 86 00:10:01,167 --> 00:10:04,035 Đó là ... màu đỏ ... 87 00:10:09,242 --> 00:10:14,078 Anh đang ở bệnh viện, nhanh chóng mua thức ăn cho anh / bệnh viện? 88 00:10:19,185 --> 00:10:21,120 Ở tất cả 89 00:10:25,058 --> 00:10:26,082 Đừng như thế 90 00:10:38,071 --> 00:10:39,039 Con 91 00:10:39,172 --> 00:10:42,142 Young-soo, đến đây 92 00:10:42,242 --> 00:10:44,177 Hói, Young-soo đã đến 93 00:10:44,244 --> 00:10:46,270 Có đau không 94 00:10:46,312 --> 00:10:49,305 Này đưa anh tiền, anh muốn mua thức ăn 95 00:10:50,049 --> 00:10:52,280 Ví đâu? Em sẽ mua thức ăn cho anh sau 96 00:10:53,052 --> 00:10:55,078 Tại sao anh lại đến đây ? 97 00:10:55,155 --> 00:10:58,216 Có 1 bà bảo anh đi cùng đến công viên San Chuan 98 00:10:59,092 --> 00:11:02,256 Ví đâu rồi / Móc ra 99 00:11:04,164 --> 00:11:06,065 Đi thôi 100 00:11:09,135 --> 00:11:11,001 Thật à 101 00:11:11,104 --> 00:11:13,005 Bà đang làm gì ở đây ? 102 00:11:14,140 --> 00:11:17,167 Sơn ... bệnh rất nghiêm trọng 103 00:11:18,178 --> 00:11:20,044 Cách duy nhất để cứu nó là ghép tế bào 104 00:11:23,283 --> 00:11:25,275 Đi thôi! 105 00:11:26,052 --> 00:11:27,247 Anh vô tâm thế 106 00:11:27,287 --> 00:11:31,088 Tôi là em trai / Bà đã quên những hành động của bà với chúng tôi à ? 107 00:11:31,090 --> 00:11:33,116 Có lẽ đứa trẻ này có thể chết 108 00:11:33,293 --> 00:11:36,024 Không yêu cầu các người trả viện phí đâu 109 00:11:36,129 --> 00:11:39,122 Là 1 người cha, điều này không thể được hay sao ? 110 00:11:40,099 --> 00:11:44,161 Saet-Byeol, nói lời chào. Ông ấy là cha của con 111 00:11:47,207 --> 00:11:49,199 Chuyện gì xảy ra với anh vậy 112 00:11:49,242 --> 00:11:51,108 Xin chào 113 00:11:53,079 --> 00:11:55,139 Không phải cái đó 114 00:11:56,316 --> 00:11:58,182 Ông ấy là cha của bạn 115 00:12:01,254 --> 00:12:02,222 Cô ấy là con gái của tôi 116 00:12:09,195 --> 00:12:10,254 Gì 117 00:12:13,132 --> 00:12:14,293 Sao lại ... 118 00:12:25,044 --> 00:12:27,013 Không, không thể như thế 119 00:12:27,080 --> 00:12:30,244 Nó không thể như thế 120 00:12:31,150 --> 00:12:32,209 Xin lỗi 121 00:12:34,120 --> 00:12:35,986 Tất cả những gì bà làm cho chúng tôi 122 00:12:36,055 --> 00:12:38,024 Cái gì / Xin lỗi 123 00:12:38,091 --> 00:12:41,152 Đó là cách mà anh nói chuyện với người lớn tuổi hơn mình à ? 124 00:12:42,228 --> 00:12:44,197 Đúng... lúc đó bà cũng nói như vậy 125 00:12:44,264 --> 00:12:47,996 Mẹ đơn thân nuôi một đứa trẻ mồ côi 126 00:12:48,101 --> 00:12:51,071 Anh, chúng ta hãy đi 127 00:12:53,106 --> 00:12:56,076 Anh, chúng ta hãy đi, nhanh lên. 128 00:13:41,054 --> 00:13:46,083 Anh , kỳ lạ. Anh thích ăn cái này vậy 129 00:13:49,062 --> 00:13:50,189 Nè 130 00:13:50,296 --> 00:13:54,097 Mày giết tao à 131 00:13:54,167 --> 00:13:56,136 Cước tháng này hơn 2 triệu 132 00:13:57,303 --> 00:13:59,272 Mày thật là ... 133 00:14:03,042 --> 00:14:04,203 Đừng về đây / Đừng có mà về nhà 134 00:14:05,011 --> 00:14:06,070 Ở ngoài luôn đi 135 00:14:06,145 --> 00:14:09,206 Nó sử dụng tiền khắp mọi nơi 136 00:14:13,052 --> 00:14:18,252 Phải dạy nó cho tốt, thật ... 137 00:14:19,092 --> 00:14:21,084 Nó giống như bà , luôn gây cho rắc rối 138 00:14:23,029 --> 00:14:26,022 Tại sao anh thích tôi? Anh yêu tôi 139 00:14:26,199 --> 00:14:27,258 Và .. 140 00:14:28,301 --> 00:14:30,031 Tôi đã bảo anh rồi mà 141 00:14:30,069 --> 00:14:36,066 Thế nào rồi 1 ngày cũng sẽ có chuyện, anh đâu có nghe 142 00:14:36,142 --> 00:14:38,077 Đừng nói nữa 143 00:14:40,046 --> 00:14:41,207 Anh yêu em 144 00:14:48,221 --> 00:14:49,211 Cho một ly rược nào 145 00:14:54,160 --> 00:14:56,026 Lúc đó tôi còn nhỏ dại 146 00:14:59,265 --> 00:15:04,294 Tôi ăn snack cùng cha với bia ... 147 00:15:27,093 --> 00:15:30,154 Không đến công viên San Chuan, ở đây 148 00:15:31,097 --> 00:15:36,126 Rẽ phải. Băng qua cái này .. 149 00:16:48,174 --> 00:16:51,201 Xin chào / Thành công/ Yes 150 00:16:52,044 --> 00:16:54,138 Bạn cần phải gặp được Ying Cai. Hy vọng rằng tất cả mọi thứ tốt đẹp 151 00:16:54,213 --> 00:16:58,207 Hy vọng rằng tất cả mọi thứ tốt đẹp 152 00:17:03,189 --> 00:17:08,218 Không phải là bị ốm à? Muốn đi nơi nơi nào , muốn đi xe tàu điện ngầm .. 153 00:17:10,229 --> 00:17:15,099 MRT (tàu điện ngầm) là rất nguy hiểm. / Bác à, tránh ra đi 154 00:17:18,237 --> 00:17:20,206 Muốn máu nữa không? 155 00:17:22,141 --> 00:17:24,110 Sudan lấy quá nhiều, đầu choáng váng 156 00:17:25,044 --> 00:17:29,038 Không, cháukhông muốn máu của bác 157 00:17:30,049 --> 00:17:33,110 Nếu cháulấy máu của bác, cháu sẽ trở thành một kẻ ngốc luôn 158 00:17:36,255 --> 00:17:37,279 Thật  159 00:17:56,242 --> 00:17:58,268 Đây mà là ngốc à ? 160 00:18:02,081 --> 00:18:07,110 Đây mà là ngốc ... chuột rút ... ac 161 00:18:08,120 --> 00:18:09,247 Chuột rút .. 162 00:18:11,023 --> 00:18:12,150 Bác, vui lòng chạy đi. 163 00:18:12,224 --> 00:18:14,056 Cho vào / Không 164 00:18:14,260 --> 00:18:18,027 Đừng đi vào / Tại sao 165 00:18:24,170 --> 00:18:26,162 Hãy dậy mau / Có gì thế 166 00:18:27,173 --> 00:18:30,234 Ngồi dậy nhanh 167 00:18:31,043 --> 00:18:35,174 Tại sao lại thọt vào chỗ ấy / Đêm qua, Ming-jung thực sự đã không về nhà 168 00:18:37,216 --> 00:18:39,276 Nó đã ở đâu, tại sao không đi tìm kiếm nó 169 00:18:40,019 --> 00:18:45,151 Anh nên đi tìm nó, nghiêm túc đấy 170 00:18:45,257 --> 00:18:48,193 Nó không nghe máy 171 00:18:51,063 --> 00:18:57,060 Xin chào / Đang ở bệnh viện, nó vào nãy giờ chưa ra 172 00:18:58,170 --> 00:19:02,130 Làm thế nào, tôi đang đi / Tôi sẽ có mặt sớm 173 00:19:06,278 --> 00:19:08,179 Bố, chúng ta đi đâu? - Mày hù chết tao 174 00:19:09,215 --> 00:19:11,184 Sao mày trong xe ? 175 00:19:11,283 --> 00:19:14,117 Ai nói con không được về nhà 176 00:19:15,054 --> 00:19:18,149 Đau, cứ đánh hoài 177 00:19:19,158 --> 00:19:25,064 Đừng như vậy, tất cả mọi thứ sẽ ổn thôi 178 00:19:26,265 --> 00:19:28,029 Saet-byeol 179 00:19:29,068 --> 00:19:30,092 Điều này.. 180 00:19:31,137 --> 00:19:33,231 Nó có thể đi đâu chứ? Không nhìn thấy Saet-Byeol 181 00:19:35,174 --> 00:19:37,143 Chúng có thể đi đâu 182 00:19:37,209 --> 00:19:40,202 Chúng có thể đi nơi nào nữa ? 183 00:19:52,124 --> 00:19:54,286 Anh lại muốn làm gì đây ? 184 00:19:55,161 --> 00:19:56,185 Anh trai tôi đâu ? 185 00:19:57,296 --> 00:20:01,199 Bắt cóc và lấymáu hả / Anh muốn nói gì đây ? 186 00:20:01,233 --> 00:20:06,228 Vẫn còn dám chối. Ông cho tôi biết kể từ khi anh trai tôi đến đây anh không đi ra nữa 187 00:20:06,272 --> 00:20:08,036 Còn con bé đâu ? 188 00:20:09,041 --> 00:20:12,239 Đừng nói với tôi ... nó bắt Saet-Byeol đi 189 00:20:19,285 --> 00:20:23,052 Một vé đi Đống Đa / Đống Đa hoặc Si Đa 190 00:20:26,258 --> 00:20:28,284 Không cùng với cha mẹ, một mình 191 00:20:40,139 --> 00:20:44,975 Cha ơi, chúng ta sẽ đi Đống Đa, phải không? Mua bao nhiêu vé vậy ? 192 00:20:46,212 --> 00:20:47,305 100 vé 193 00:20:52,284 --> 00:20:55,186 Cuộc sống cha con khó khăn ... 194 00:20:58,124 --> 00:21:00,059 2 vé chị ạ 195 00:21:07,299 --> 00:21:10,167 Anh ấy lại quẹt thẻ nữa 196 00:21:10,269 --> 00:21:13,103 Nói gì đi , tôi có thể làm gì đây 197 00:21:15,274 --> 00:21:18,039 Về nhà ba sẽ nói chuyện với con sau 198 00:21:26,252 --> 00:21:28,118 Rất sạch sẽ 199 00:21:41,100 --> 00:21:44,070 Lại rộng rãi 200 00:21:46,305 --> 00:21:48,137 Đây là chỗ của tôi 201 00:21:51,210 --> 00:21:54,203 Sao không ngồi đó ? / Đây là chỗ của tôi 202 00:22:08,060 --> 00:22:09,221 Chật quá 203 00:22:19,104 --> 00:22:22,097 Anh đang ở đâu ? 204 00:22:31,016 --> 00:22:32,211 Con bé nói nó không có đi cùng anh 205 00:22:37,223 --> 00:22:41,092 Bây giờ anh đang đi đâu? Đợi tí 206 00:22:48,067 --> 00:22:49,228 Chúng ta đang đi đâu? 207 00:22:51,070 --> 00:22:53,130 Chúng ta đang đi đâu? 208 00:22:53,172 --> 00:22:57,041 Anh à, xe buýt này đi vào Đống Đa 209 00:22:59,178 --> 00:23:02,080 Chúng ta phải rời khỏi lặng lẽ. Đừng trả lời điện thoại. 210 00:23:04,283 --> 00:23:07,048 Gọi lại xem 211 00:23:11,290 --> 00:23:13,054 Không bắt máy 212 00:23:15,060 --> 00:23:16,221 Thật là 213 00:23:20,132 --> 00:23:21,122 Chúng ta đi đến Đống Đa thôi 214 00:23:24,270 --> 00:23:25,260 Thật xin lỗi 215 00:23:27,039 --> 00:23:28,029 Cháu đi một mình 216 00:23:29,008 --> 00:23:31,068 Chú không thể đi, xin lỗi 217 00:23:34,146 --> 00:23:37,241 Con hiểu. Con mang anh về. 218 00:23:41,153 --> 00:23:43,122 Không.. 219 00:23:44,156 --> 00:23:45,124 Điều này.. 220 00:23:50,029 --> 00:23:52,191 Tại sao bà cũng đi theo tôi ? 221 00:23:52,264 --> 00:23:55,234 Anh đang nói gì? Con bé là con tôi, tôi phải đi 222 00:24:02,174 --> 00:24:07,112 Thực sự, đi mà không để lại lời nhắn cho bà ngoại 223 00:24:14,286 --> 00:24:19,054 Đợi tí. ví của tôi đâu rồi 224 00:24:20,259 --> 00:24:22,228 Nếu có thể ... 225 00:24:31,136 --> 00:24:34,004 Mẹ / Đang ở đâu ? 226 00:24:34,139 --> 00:24:36,108 Con tới Đống Đa / Gì cơ 227 00:24:36,175 --> 00:24:39,236 Tại sao con lại trong xe / Con đến đó làm gì ? 228 00:24:40,212 --> 00:24:45,082 Bà nói waa, trước đó đã nói không quan tâm cước phí 229 00:24:45,184 --> 00:24:47,210 Tôi không biết liệu nó có phải con riêng của tôi hay không 230 00:24:47,286 --> 00:24:54,022 Tôi buồn là cha mà ko lo cho nó, bực bội 231 00:24:54,126 --> 00:25:00,066 Tùy bà. Luôn luôn làm cho rắc rối. 232 00:25:00,132 --> 00:25:01,100 Min-jung 233 00:25:02,167 --> 00:25:04,102 Nói với ông ấy, mẹ nghe ổng hết 234 00:25:04,136 --> 00:25:08,130 Mẹ nói mẹ nghe ba hết 235 00:25:08,307 --> 00:25:13,268 Tại sao không nói ngay từ đầu / Hả 236 00:25:14,046 --> 00:25:17,244 Đưa đây / Tại sao / Này lái xe cẩn thận 237 00:25:18,250 --> 00:25:20,116 Con thôi đi 238 00:25:23,122 --> 00:25:25,057 Lái xe cẩn thận 239 00:25:25,190 --> 00:25:27,216 Tôi sẽ nói chuyện này sau 240 00:25:39,304 --> 00:25:40,272 (Tin nhắn) 241 00:25:41,040 --> 00:25:43,202 Cha, thẻ lại quẹt nữa kìa 242 00:25:45,044 --> 00:25:45,238 Ở đâu 243 00:25:47,079 --> 00:25:48,103 Gần khu Cin Chiang 244 00:25:54,019 --> 00:25:55,282 Cái này.. 245 00:25:57,289 --> 00:26:00,123 Cháu không thể ăn cái này 246 00:26:00,225 --> 00:26:03,195 Hãy thử đi, nó ngon lắm 247 00:26:05,164 --> 00:26:08,157 Tôi cần phải uống thuốc, cho cháu ít nước 248 00:26:13,038 --> 00:26:15,269 Cháu không thể uống cái này 249 00:26:16,241 --> 00:26:20,178 Cháu cần phải dùng nước tinh khiết đựng trong chai thủy tinh , không thì cháu sẽ cảm lạnh 250 00:26:20,245 --> 00:26:25,013 Cháu không thể dùng nước bên ngoài được 251 00:26:25,117 --> 00:26:28,178 Sao phiền phức vậy 252 00:26:29,088 --> 00:26:31,182 Cháu bị cảm thì có thể chết 253 00:26:32,191 --> 00:26:35,252 Cháu không thể bị đau , cũng không thể để chảy máu 254 00:26:53,245 --> 00:26:57,239 Ai thế / Tốt đó 255 00:26:58,283 --> 00:27:01,117 Vẫn còn nhớ giọng nói của tôi 256 00:27:08,160 --> 00:27:09,150 Chuyện gì thế 257 00:27:10,195 --> 00:27:12,061 Sao mua nhiều vậy 258 00:27:14,032 --> 00:27:16,126 Xe buýt đâu ... 259 00:27:20,105 --> 00:27:22,097 Ai kêu chú mua nhiều vậy ? 260 00:27:25,144 --> 00:27:26,112 Sếp 261 00:27:27,112 --> 00:27:31,208 Tôi không có chuyện thì không tìm cậu 262 00:27:31,250 --> 00:27:34,084 Tôi chưa bao giờ nghĩ tới tôi có thể có trải nghiệm như thế này 263 00:27:34,186 --> 00:27:38,055 Đừng lo. Làm điều này giúp tôi 264 00:27:39,024 --> 00:27:40,993 Tôi sẽ không phiền cậu nữa 265 00:27:46,064 --> 00:27:47,157 Giúp tôi tìm một người 266 00:27:48,233 --> 00:27:50,099 sau đó đưa nó đến Seoul 267 00:28:10,189 --> 00:28:12,090 Nè thử coi dám uống hả 268 00:28:16,061 --> 00:28:19,088 Tại sao dừng ở đây 269 00:28:19,164 --> 00:28:21,998 Không có chỗ đậu xe 270 00:28:24,236 --> 00:28:27,070 Đói quá 271 00:28:28,106 --> 00:28:31,099 Giờ về nhà chưa 272 00:28:31,210 --> 00:28:34,112 Tôi đã ăn no.. 273 00:28:35,047 --> 00:28:37,278 Nếu chú không đi đến Đống Đa, cháu sẽ chết ở đây 274 00:28:37,316 --> 00:28:41,014 Chú có muốn biến nơi này thành 1 biển máu không ? 275 00:28:41,119 --> 00:28:43,281 Nhanh đi tìm xe buýt đi đến Đống Đa 276 00:28:44,289 --> 00:28:50,058 Được rồi . Đừng tức giận. thật là 277 00:28:56,235 --> 00:28:58,204 Tại sao 278 00:29:13,118 --> 00:29:19,149 Chú đã tìm thấy một chiếc xe buýt đi đến Đống Đa, ngay đây 279 00:29:21,293 --> 00:29:25,094 Chú đã tìm kiếm nó lâu lắm 280 00:29:25,130 --> 00:29:27,099 Cái đó.. 281 00:29:33,171 --> 00:29:35,106 Không thấy 282 00:29:35,140 --> 00:29:37,109 Không tìm thấy họ 283 00:29:37,175 --> 00:29:40,202 Đi, nhanh lên. Phải đuổi theo họ, nhanh nào 284 00:29:41,113 --> 00:29:42,274 Cha / Gì ? 285 00:29:43,115 --> 00:29:48,986 Chúng ta có thể ăn chút gì không ? Con đã không ăn từ hôm qua 286 00:29:49,087 --> 00:29:53,115 Min-jung, cha không có tiền 287 00:30:00,265 --> 00:30:03,997 Đây ... Cảm ơn bà 288 00:30:28,260 --> 00:30:32,220 Đừng ăn hết mì của con ... 289 00:30:32,297 --> 00:30:35,267 uống nước lèo thôi mà 290 00:30:35,300 --> 00:30:37,098 Con chưa ăn gì từ hôm qua giờ 291 00:30:37,169 --> 00:30:40,003 Này đi mua cái khác nhanh lên 292 00:30:49,147 --> 00:30:53,243 Thật đáng xấu hổ như thằng anh của nó 293 00:30:55,187 --> 00:30:57,053 Con hi vọng 294 00:30:57,189 --> 00:31:00,091 Con chắc chắn có thể làm cho con mẹ hạnh phúc 295 00:31:00,292 --> 00:31:02,090 Hãy chúc phúc cho chúng con 296 00:31:04,129 --> 00:31:06,098 Có gì sai sao mẹ ? 297 00:31:06,231 --> 00:31:10,134 Tôi nuôi cô khôn lớn, giờ cô lại muốn ở bên cạnh một thằng như thế này ? 298 00:31:10,202 --> 00:31:16,164 Cô tốt nghiệp bác sĩ, để làm gì với một người đàn ông như thế này 299 00:31:18,176 --> 00:31:23,046 Những người như tôi có nhiều 300 00:31:26,151 --> 00:31:27,084 Hui Ying 301 00:31:28,186 --> 00:31:32,123 Tình yêu anh dành cho em sẽ không thay đổi mãi mãi 302 00:31:33,058 --> 00:31:37,189 Chỉ có thần chết có thể cản trở tình yêu của anh dành cho em 303 00:31:41,099 --> 00:31:42,192 Đi nào 304 00:31:43,201 --> 00:31:47,229 Vì ước mơ và hạnh phúc của chúng ta 305 00:32:44,229 --> 00:32:46,255 Yes, đúng là nơi này 306 00:32:47,098 --> 00:32:49,158 Thật là một người tốt 307 00:32:51,102 --> 00:32:52,092 Này 308 00:33:22,300 --> 00:33:26,101 Các người không được phép vào đây 309 00:33:26,171 --> 00:33:30,074 Tại sao ông được phép vào đây  / Tôi là bảo vệ ở đây 310 00:33:30,275 --> 00:33:31,243 Điều này.. 311 00:33:32,177 --> 00:33:33,270 Đi chỗ khác đi, không thể ở đây 312 00:33:34,045 --> 00:33:35,240 Cái gì giám hộ 313 00:33:36,081 --> 00:33:37,174 Chuyện gì xảy ra với cháu vậy ? 314 00:33:38,149 --> 00:33:40,243 Con cảm thấy không khỏe 315 00:33:41,086 --> 00:33:44,147 Cha ơi, chúng ta hãy chơi bóng chày nhé 316 00:33:45,123 --> 00:33:49,219 Sao đột nhiên lại nói như vậy 317 00:33:50,061 --> 00:33:51,256 Tôi cần ít thời gian để suy nghĩ về nó 318 00:33:53,031 --> 00:33:55,296 100 người 319 00:33:59,004 --> 00:34:05,035 Xin lỗi, con có thể xin chữ ký của Cen Hwa không ? 320 00:34:05,143 --> 00:34:07,203 Con thực sự muốn xin chữ ký của chú ấy 321 00:34:11,249 --> 00:34:14,151 Cháu à, chú sẽ cho con 322 00:34:14,219 --> 00:34:15,209 Cảm ơn chú 323 00:34:15,287 --> 00:34:19,088 Nhưng hôm nay không có trận đấu 324 00:34:19,190 --> 00:34:22,058 Ngày mai chú ấy đến , chú chắc chắn sẽ xin chữ ký cho con 325 00:34:22,127 --> 00:34:26,155 Không được. ngày mai sinh nhật Ying Cai rồi 326 00:34:26,231 --> 00:34:28,291 Trận đấu bắt đầu lúc 6:30 327 00:34:29,234 --> 00:34:32,033 Không.. 328 00:34:33,171 --> 00:34:36,141 Không..! 329 00:34:48,219 --> 00:34:52,156 Phải cài đặt ..., phải 330 00:34:53,158 --> 00:34:56,253 Thật khó để có được 331 00:34:57,262 --> 00:35:03,133 Trước đêm mai phải trở về Seoul 332 00:35:03,268 --> 00:35:08,104 Chúng ta tốt hơn về nhà đi, chú mệt quá 333 00:35:08,306 --> 00:35:12,209 Không, bằng mọi cách phải có chữ ký Cen Hwa 334 00:35:13,044 --> 00:35:16,105 Ngày mai sẽ đưa cho cháu 335 00:35:16,147 --> 00:35:18,207 Hôm nay trở về nhà, ngày mai trở lại 336 00:35:18,283 --> 00:35:22,015 Không, bà ngoại chắc chắn sẽ không cho cháu làm điều này nữa 337 00:35:22,087 --> 00:35:26,024 Sinh nhật chỉ có 1 lần không có lần tới 338 00:35:27,158 --> 00:35:34,031 Cháu ghét những từ này nhất. Đừng nói rằng lần tới nữa 339 00:35:36,001 --> 00:35:40,268 Đối với chúng cháu, sinh nhật là rất quan trọng 340 00:35:41,106 --> 00:35:45,237 Chúng cháu hứa sẽ trao đổi quà tặng 341 00:35:46,311 --> 00:35:52,114 Ying Cai muốn 1 chữ ký của Cen Hwa. Điều đó tốt cho sự phục hồi của cậu ấy 342 00:35:52,183 --> 00:35:55,085 Ying Cai hoặc cháu... 343 00:35:56,221 --> 00:36:00,215 Cháu thích Ying Cai, phải không? Đúng là trẻ con 344 00:36:02,127 --> 00:36:07,259 Thấy chưa mặt đỏ rồi 345 00:36:08,033 --> 00:36:10,093 Hey / Chú 346 00:36:14,005 --> 00:36:15,166 Chú muốn tìm gì? 347 00:36:16,207 --> 00:36:20,144 Côn đồ hả / Không có ... 348 00:36:21,212 --> 00:36:26,241 Côn đồ, chúng mày không thấy tao đang tìm gì hả ? 349 00:36:27,318 --> 00:36:29,184 Chúng tôi muốn giúp chú 350 00:36:29,187 --> 00:36:31,281 Chú có chữ ký cầu thủ bóng chày ? 351 00:36:32,190 --> 00:36:36,252 Có, nhưng bán rồi 352 00:36:41,066 --> 00:36:45,231 Thật sự cần nó à 353 00:36:48,073 --> 00:36:51,237 Cen Huân Sang Su Ông Na 354 00:36:51,309 --> 00:36:54,177 Có chữ ký của Cen Hwa không ? 355 00:36:54,245 --> 00:37:00,276 Li Cen Hwa Ông trở về từ Nhật Bản. Có giá trị đó để xem ở đâu có 356 00:37:01,019 --> 00:37:04,251 Không phải ai cũng có được nó đâu 357 00:37:04,289 --> 00:37:08,021 Ying Cai muốn có nó 358 00:37:09,194 --> 00:37:13,131 Ying Cai 359 00:37:13,231 --> 00:37:17,100 Vì thế.. 360 00:37:17,268 --> 00:37:18,236 Cháu có tiền không ? 361 00:37:18,269 --> 00:37:21,034 Lại du côn 362 00:37:21,106 --> 00:37:25,168 Không phải. Tôi chỉ hỏi 363 00:37:26,111 --> 00:37:27,272 Chúng tôi muốn giúp mà 364 00:37:28,046 --> 00:37:31,039 Được, cháu có bao nhiêu đây 365 00:37:34,219 --> 00:37:37,087 Nhiêu đây chưa đủ 366 00:37:37,155 --> 00:37:40,091 Không đủ tí nào 367 00:37:40,158 --> 00:37:42,150 Không đủ đúng không 368 00:37:43,128 --> 00:37:45,188 Không đủ / Vui lòng nhập thẻ 369 00:37:46,030 --> 00:37:47,225 Vui lòng nhập thẻ 370 00:37:48,166 --> 00:37:51,068 Nhập mật mã / Không biết 371 00:37:54,038 --> 00:37:57,133 Hãy để tôi cầm thẻ đi mua 372 00:38:01,112 --> 00:38:02,171 Đợi ở đó 373 00:38:03,014 --> 00:38:04,175 Tôi sẽ đi mua nó 374 00:38:04,249 --> 00:38:08,209 Hãy chờ đó 375 00:38:10,288 --> 00:38:12,257 Chú, hãy đi cùng với họ 376 00:38:12,290 --> 00:38:16,022 Cháu chờ ở đây 377 00:38:17,061 --> 00:38:20,122 Nó đến kìa ... 378 00:38:21,132 --> 00:38:22,998 Đừng qua đây 379 00:38:23,234 --> 00:38:24,998 Nụ cười này.. 380 00:38:29,207 --> 00:38:31,108 Nó theo sau chúng ta 381 00:38:31,176 --> 00:38:36,137 Đi chậm lại / Chạy nhanh đi 382 00:38:40,285 --> 00:38:42,151 Nó đi nhanh vậy 383 00:38:44,088 --> 00:38:45,249 Chờ tôi 384 00:38:46,024 --> 00:38:48,152 Đừng theo chúng tôi. Chúng tôi sẽ đi mua nó 385 00:38:57,302 --> 00:39:02,002 Nhanh nhanh  chặn nó lại đi ... 386 00:39:02,207 --> 00:39:06,167 Thẻ ở đây 387 00:39:10,081 --> 00:39:14,041 Tại sao đuổi mình tôi 388 00:39:24,295 --> 00:39:28,062 Xem tao đuổi theo mày 389 00:39:52,123 --> 00:39:54,058 Đừng 390 00:39:54,259 --> 00:39:57,229 Thật xin lỗi, cái thẻ ... 391 00:39:59,163 --> 00:40:00,222 Anh ... 392 00:40:01,099 --> 00:40:04,069 Thì ra là 1 thằng ngốc 393 00:40:04,202 --> 00:40:06,171 Mày ở đó 394 00:40:48,146 --> 00:40:51,139 Điều này.. 395 00:40:52,116 --> 00:40:55,052 Có biết nơi Li Cen Hwa sống không ? 396 00:40:58,289 --> 00:41:02,989 Tôi phải tìm Li Cen Hwa 397 00:41:19,077 --> 00:41:20,238 Cha , chúng ta đến đâu ? 398 00:41:23,181 --> 00:41:24,149 Thật là 399 00:41:37,028 --> 00:41:39,259 Anh đưa đứa trẻ đến những nơi thế này à ? 400 00:41:40,064 --> 00:41:42,033 Thật là 401 00:41:42,100 --> 00:41:44,262 Tôi sẽ đưa anh ta ra ngoài, đợi ở đây 402 00:41:46,204 --> 00:41:50,039 Cha, chú đi nơi khác rồi / Gì, một nơi khác 403 00:41:51,309 --> 00:41:56,077 Không thể như thế này được 404 00:41:56,180 --> 00:42:00,015 Trả 150.000 ... Thành Phố Phụ Nữ 405 00:42:01,152 --> 00:42:05,089 Chú , đặt phòng, nói gì thế ? 406 00:42:05,123 --> 00:42:07,183 Đây ... bởi GuavaBerry 407 00:42:14,065 --> 00:42:17,058 Chị, thực sự ghen tị với chị có thể đi đến trường 408 00:42:19,270 --> 00:42:24,231 Có gì tốt, trường học rất nhàm chán 409 00:42:28,279 --> 00:42:31,249 Bệnh viện cũng không phải là nơi dễ chịu 410 00:42:32,050 --> 00:42:35,111 Bệnh của em có vẻ nghiêm trọng 411 00:42:35,286 --> 00:42:39,121 Phải, nhưng em sẽ sống. 412 00:42:39,223 --> 00:42:43,024 Em muốn giành chiến thắng chống lại căn bệnh quái ác, phải tồn tại 413 00:42:43,161 --> 00:42:46,029 Nếu từ bỏ thì một vấn đề lớn khác sẽ nảy sinh 414 00:43:02,246 --> 00:43:06,115 Đến đây, đám khốn 415 00:43:06,217 --> 00:43:09,210 Mày điên à! 416 00:43:09,287 --> 00:43:13,019 Khùng! 417 00:43:26,237 --> 00:43:28,138 Cậu có sao 418 00:43:30,174 --> 00:43:32,006 Điều này 419 00:43:33,044 --> 00:43:38,142 Cho em để mua thức ăn 420 00:43:39,283 --> 00:43:43,186 Phải tiếp tục sống biết không 421 00:43:45,123 --> 00:43:46,182 Cảm ơn em 422 00:44:49,187 --> 00:44:53,283 Mẹ muốn nói chuyện. Bố ơi, mẹ muốn nói 423 00:44:55,193 --> 00:44:56,092 Tìm thấy chưa ? 424 00:44:56,227 --> 00:44:59,288 Chưa tìm thấy 425 00:45:01,032 --> 00:45:04,093 Tốt hơn hết nên báo cảnh sát 426 00:45:04,168 --> 00:45:07,195 Báo cáo với cảnh sát. Hoặc gọi cho trung tâm thẻ tín dụng 427 00:45:08,272 --> 00:45:11,242 Có lẽ nên gọi cho trung tâm thẻ tín dụng 428 00:45:11,309 --> 00:45:16,111 Có gì sai với cái thẻ tín dụng / Xài  khá nhiều tiền rồi 429 00:45:17,048 --> 00:45:21,110 Bao nhiêu ? / Hơn một triệu 430 00:45:21,252 --> 00:45:26,122 Một triệu, con gái của anh tiêu 200 nghìn, còn anh  trai hơn cả triệu 431 00:45:26,257 --> 00:45:31,127 Anh nghĩ rằng chúng ta giàu có lắm à? Đây là lần đầu tiên 432 00:45:33,197 --> 00:45:36,099 Đừng bắt máy nữa 433 00:45:36,234 --> 00:45:41,195 Alo ! Dám tắt điện thoại của tôi 434 00:45:41,272 --> 00:45:43,138 Đã tìm thấy 435 00:45:43,207 --> 00:45:49,204 Chưa, nhưng bất cẩn tiêu nhiều tiền lắm 436 00:45:49,280 --> 00:45:53,240 Như thế nào, phải nhanh chóng tìm thấy ảnh. Nếu không chắc bị phá sản mất 437 00:45:54,118 --> 00:45:59,079 Tôi phải gọi trung tâm thẻ tín dụng 438 00:46:36,060 --> 00:46:37,187 Hù chết tôi 439 00:46:41,232 --> 00:46:43,167 Muốn ăn 440 00:46:43,200 --> 00:46:45,226 Ăn tinh bột nhiều không tốt cho sức khỏe 441 00:46:55,212 --> 00:47:00,276 Sếp à không thấy xe buýt, có vẻ anh ta không có ở đây 442 00:47:01,152 --> 00:47:04,122 Chúng mày đi đi 443 00:47:12,063 --> 00:47:15,227 Xin chào sếp 444 00:47:16,167 --> 00:47:19,296 Hình như không tìm được người như sếp muốn 445 00:47:20,037 --> 00:47:25,066 Mày cần phải tìm nơi khác 446 00:47:25,242 --> 00:47:31,273 Chúng mày còn cãi tao nữa,  ggười tao đang tìm đang ở ngoài kia 447 00:47:32,149 --> 00:47:38,089 Đó là khu của chúng mày, có cần đích thân tao tìm không ? 448 00:47:39,090 --> 00:47:42,083 Có phải chúng mày muốn tao lật tung chỗ chúng bây lên không ? 449 00:47:42,193 --> 00:47:47,996 Xin lỗi sếp chúng tôi sẽ tiếp tục tìm kiếm 450 00:47:48,065 --> 00:47:51,058 Cho dù em không biết ở đâu , sếp cứ ở yên đó không cần đến đây đâu ạ 451 00:47:51,102 --> 00:47:55,062 Đừng lo lắng để bọn em lo nhé. 452 00:47:55,139 --> 00:48:01,170 Dạ em hiểu rồi , chào sếp 453 00:48:06,150 --> 00:48:07,209 Jeez 454 00:48:21,165 --> 00:48:24,158 Cậu đã ăn bao nhiêu rồi 455 00:48:25,102 --> 00:48:31,167 100 / Để tôi đếm xem 456 00:48:32,109 --> 00:48:37,013 5..10 ... 15..20 457 00:48:37,047 --> 00:48:38,208 10.000 won 458 00:48:40,117 --> 00:48:42,143 Tiền của tôi để chỗ Saet-Byeol 459 00:48:44,021 --> 00:48:45,080 Ồ quên 460 00:48:50,127 --> 00:48:52,255 Tôi cần phải tìm Saet-Byeol 461 00:48:56,033 --> 00:49:02,030 Chờ đã , kỳ thế, trả tiền rồi mới được đi 462 00:49:02,072 --> 00:49:05,167 Đưa tiền nhanh không tôi báo cảnh sát 463 00:49:05,242 --> 00:49:11,182 Bao nhiêu tiền nói đi tôi trả 464 00:49:11,248 --> 00:49:14,184 Chỉ có 10 ngàn. Đây là quá nhiều đấy 465 00:49:14,285 --> 00:49:18,120 Bà không nhìn thấy anh ta điên à 466 00:49:19,056 --> 00:49:26,122 Ông anh cứ ăn thoải mái bao nhiêu tôi trả hết 467 00:49:33,204 --> 00:49:36,106 Tôi cần phải tìm Saet-Byeol 468 00:49:37,274 --> 00:49:39,038 Ông anh 469 00:49:40,277 --> 00:49:43,042 Ai là Saet-Byeol ? 470 00:49:44,081 --> 00:49:45,140 Cô ấy là con gái của tôi 471 00:49:46,250 --> 00:49:49,243 Saet-Byeol đang ở đâu ? 472 00:49:51,288 --> 00:49:53,223 Saet-Byeol đang ở đâu ? 473 00:49:54,225 --> 00:49:58,162 Ở phía trước ngôi nhà của Li Cen Hwa 474 00:49:58,295 --> 00:50:01,163 Anh có biết địa chỉ của ngôi nhà đó không 475 00:50:03,067 --> 00:50:05,229 Đừng lo, tôi đưa anh đi 476 00:50:06,136 --> 00:50:08,105 Nhà Li Cen Hwa ở kia 477 00:50:15,212 --> 00:50:20,207 Hãy nhìn xem, một người nào đó sẽ cà thẻ 478 00:50:21,051 --> 00:50:27,048 Nếu tối nay không tìm thấy 2 người đó 479 00:50:28,192 --> 00:50:31,185 Chúng mày hiểu rồi chứ 480 00:50:32,229 --> 00:50:35,165 Đi, nhanh lên! 481 00:50:35,199 --> 00:50:36,167 Nào 482 00:50:42,039 --> 00:50:44,133 Đi ... nhanh lên và chạy 483 00:50:51,015 --> 00:50:53,211 Anh gì ơi 484 00:50:53,284 --> 00:50:54,274 Anh đang ở đâu 485 00:50:55,286 --> 00:50:57,255 Cho chúng tôi xin lỗi 486 00:51:02,159 --> 00:51:05,129 Tôi cũng có 2 đứa con 487 00:51:06,230 --> 00:51:10,258 Chúng nó  cũng chịu đau khổ vì tôi 488 00:51:12,269 --> 00:51:17,037 Tôi muốn nhanh chóng tìm thấy Saet-Byeol 489 00:51:21,045 --> 00:51:25,176 Sana .. / Anh đã nói rồi 490 00:51:33,257 --> 00:51:35,021 Quý ngài 491 00:51:35,292 --> 00:51:37,056 Kéo cửa sổ xuống 492 00:51:37,161 --> 00:51:42,065 Ngài cảnh sát ... hãy  giúp tôi tìm Saet-Byeol 493 00:51:42,099 --> 00:51:45,194 Không phải làm như vậy 494 00:51:45,302 --> 00:51:47,271 Thật là 495 00:51:56,213 --> 00:51:58,182 Sao thế chạy theo bắt hắn nhanh 496 00:52:04,188 --> 00:52:07,056 Saet-byeol 497 00:52:12,229 --> 00:52:19,033 Saet-byeol ...! 498 00:52:21,105 --> 00:52:24,166 Saet-Byeol, tôi ở đây 499 00:52:25,042 --> 00:52:28,012 Hắn đi đến Saet-Byeol 500 00:52:28,145 --> 00:52:31,013 Chú đã đi đâu thế 501 00:52:37,287 --> 00:52:41,247 Tại sao lại ko về sớm 502 00:52:42,226 --> 00:52:45,219 Cháu rất sợ 503 00:52:45,295 --> 00:52:48,231 Chú cũng sợ quá 504 00:52:49,033 --> 00:52:51,059 nhưng chú đã không thể bắt bọn côn đồ 505 00:52:51,101 --> 00:52:54,003 Thẻ cũng mất 506 00:52:58,108 --> 00:53:03,046 Chuyện đó thì có gì, cháu thì ở đây sao chú ko về sớm hơn 507 00:53:05,249 --> 00:53:09,016 Chú cũng muốn về sớm 508 00:53:09,086 --> 00:53:17,153 Nhưng chú muốn bắt bọn côn đồ, rồi bỗng chú thấy một quầy bánh, rất ngon 509 00:53:17,261 --> 00:53:22,029 nhưng cháu giữ hết tiền rồi 510 00:53:22,099 --> 00:53:29,131 Ông chú kia nói biết nhà Li Cen Hwa 511 00:53:29,239 --> 00:53:33,040 Chú nói gì thế ? 512 00:53:33,210 --> 00:53:39,081 Đừng khóc 513 00:53:39,149 --> 00:53:42,142 Làm thế nào để bắt hắn 514 00:53:53,197 --> 00:53:58,033 Đừng khóc, tại sao khóc / Các người là ai ? 515 00:53:58,102 --> 00:54:03,063 Đi với chúng tôi / Sao thế. Tại sao tôi phải đi theo? 516 00:54:03,173 --> 00:54:06,234 Đừng bắt cha tôi mà 517 00:54:07,010 --> 00:54:11,277 Cha, đừng đi ... cha 518 00:54:17,221 --> 00:54:22,125 Hãy để tôi đi / Cháu cũng vào xe đi 519 00:54:23,060 --> 00:54:29,057 Vào đi 520 00:54:42,012 --> 00:54:43,002 Tôi đã chợp mắt tí à 521 00:54:45,182 --> 00:54:48,175 Gì mà tí anh đã ngủ hơn 2 giờ rồi đó 522 00:54:55,292 --> 00:54:57,261 Con lại đói 523 00:54:58,295 --> 00:55:03,029 Ngồi yên đó đi, lo tìm chú trước đã 524 00:55:03,100 --> 00:55:06,195 Yên đó / đói một lần thôi 525 00:55:08,272 --> 00:55:11,208 Trẻ em cần phải ăn, đơn giản vậy mà 526 00:55:12,109 --> 00:55:14,078 Chỉ ăn đơn giản thôi 527 00:55:16,113 --> 00:55:19,015 Có nhiều món ngon ngoài kia 528 00:55:25,189 --> 00:55:28,057 Ông à, bình tĩnh 529 00:55:29,226 --> 00:55:34,096 Chú đã làm gì hả ? 530 00:55:36,033 --> 00:55:39,993 Điều này.. 531 00:55:43,106 --> 00:55:46,076 Tôi đã ... - Điều gì ? 532 00:55:47,144 --> 00:55:51,240 Đừng nhìn cháu như thế. Nhanh lên nói đi 533 00:55:53,083 --> 00:55:55,075 Ăn rất nhiều 534 00:55:59,256 --> 00:56:05,287 Thôi nhanh ngủ đi / Đi ngủ 535 00:56:12,069 --> 00:56:15,039 Tôi thì bệnh, chú thì lại như thế này 536 00:56:15,272 --> 00:56:17,264 Chúng ta chẳng ra sao 537 00:56:28,051 --> 00:56:30,020 Sao nóng vậy ? 538 00:56:30,053 --> 00:56:33,023 Bình tĩnh, đừng nhúc nhích 539 00:56:58,115 --> 00:57:02,018 Cháu đã chuẩn bị ngủ 540 00:57:10,027 --> 00:57:14,226 Cháu rất buồn ngủ. Rất thoải mái 541 00:57:15,265 --> 00:57:19,999 Rất thoải mái 542 00:57:21,138 --> 00:57:25,166 Cha nên về sớm hơn, cha 543 00:57:28,211 --> 00:57:30,146 Chim bồ câu 544 00:57:34,217 --> 00:57:36,083 Tôi thích 545 00:57:42,259 --> 00:57:46,128 Lòng rất ngon 546 00:57:52,102 --> 00:57:56,233 Đừng lo. Mặc dù anh tôi là khá bất thường 547 00:57:57,174 --> 00:58:01,236 Nhưng anh ấy sẽ chăm sóc tốt cho Saet-Byeol 548 00:58:09,186 --> 00:58:11,212 Việc xảy ra ở bệnh viện, cho tôi xin lỗi 549 00:58:12,089 --> 00:58:16,254 Đột nhiên nhìn thấy bà , tôi lại nhớ về quá khứ 550 00:58:20,030 --> 00:58:21,020 Đừng tức giận 551 00:58:24,201 --> 00:58:25,260 Tôi.. 552 00:58:29,139 --> 00:58:30,232 Không thể giận dữ 553 00:58:33,243 --> 00:58:36,008 Mẹ, đừng tức giận 554 00:58:36,179 --> 00:58:38,148 Anh ấy rất tốt, cũng đẹp trai, ngầu 555 00:58:39,016 --> 00:58:42,077 Rất tuyệt 556 00:58:43,053 --> 00:58:48,014 Mặc dù đôi khi điên rồ, nhưng anh ấy thực sự tốt 557 00:58:48,291 --> 00:58:54,197 Tại lúc đó con khăng khăng đòi rời đi 558 00:58:55,165 --> 00:59:00,103 Lúc đó con không thể nói với mẹ rằng Saet-Byeol đang trong bụng con 559 00:59:01,304 --> 00:59:04,138 Con không có sự lựa chọn, vì vậy đi với anh ấy 560 00:59:06,109 --> 00:59:08,135 Mẹ à, con sợ lắm, con gần sinh rồi , mẹ thu xếp lên với con 561 00:59:10,047 --> 00:59:12,107 Mẹ nhớ lên với con 562 00:59:13,183 --> 00:59:18,144 Mẹ lên. con sẽ nói với anh ấy 563 00:59:36,173 --> 00:59:39,166 Thức dậy. Anh còn muốn ngủ cho đến khi nào 564 00:59:46,283 --> 00:59:48,115 Đến đây nhanh 565 00:59:55,158 --> 00:59:59,289 Anh kia, thức dậy đi 566 01:00:01,131 --> 01:00:05,034 Đến giờ về nhà kìa 567 01:00:08,138 --> 01:00:10,039 Đói. Chào.. 568 01:00:14,044 --> 01:00:16,138 Chú à, cháu đói rồi 569 01:00:40,036 --> 01:00:43,302 Sáng sớm hôm nay, đứa trẻ cần phải ăn cơm đấy 570 01:00:45,075 --> 01:00:47,203 Nó đang bị ốm, chỉ có thể ăn đồ ăn sạch 571 01:00:48,211 --> 01:00:54,014 Chỉ có thể ăn đồ ăn sạch. Ông hiểu không 572 01:00:55,018 --> 01:00:57,044 Chú cũng nên ăn sáng 573 01:01:03,226 --> 01:01:09,188 Món này đặc biệt gọi cho cháu đó 574 01:01:09,299 --> 01:01:10,267 Cảm ơn chú 575 01:01:18,141 --> 01:01:21,043 Anh ấy rất nổi tiếng 576 01:01:21,144 --> 01:01:25,206 Phải ăn tại nhà anh ấy 577 01:01:28,118 --> 01:01:29,245 Đó 578 01:01:32,189 --> 01:01:35,182 Anh đi đâu bởi GuavaBerry 579 01:02:10,293 --> 01:02:15,254 Con muốn chữ ký Li Cen Hwa 580 01:02:16,099 --> 01:02:20,264 Thẻ của bố con mất rồi / Nó nói gì thế ? 581 01:02:21,037 --> 01:02:27,102 Chúng con còn nhỡ chuyến xe buýt / Tại sao em lại khóc 582 01:02:27,310 --> 01:02:32,010 Đã vậy còn đi đến đồn cảnh sát 583 01:02:32,249 --> 01:02:39,053 Xin vui lòng cho con một tấm ảnh của Li Cen Hwa 584 01:02:44,127 --> 01:02:47,256 Chuyện gì xảy ra với đứa bé vậy 585 01:03:07,083 --> 01:03:09,143 Chú không hiểu về bóng chày, chú làm cái gì vui vậy? 586 01:03:09,252 --> 01:03:13,155 Thế sao cháu lại chải đầu ? 587 01:03:14,024 --> 01:03:15,117 Thật là 588 01:03:15,292 --> 01:03:19,161 Cháu trang điểm, xấu hổ hả 589 01:03:20,163 --> 01:03:21,153 Cháu cảm thấy không khỏe 590 01:03:23,033 --> 01:03:28,028 Chúng tôi cảm thấy không khỏe, nên đi cùng nhau 591 01:04:05,275 --> 01:04:11,078 Đây là chữ ký Li Cen Hwa bạn thích nè 592 01:04:12,282 --> 01:04:14,046 Ying Cai, bạn phải ráng sống 593 01:04:15,185 --> 01:04:16,983 Bạn phải cố lên 594 01:04:54,090 --> 01:04:55,183 Saet-byeol 595 01:05:03,099 --> 01:05:04,226 Chú đói bụng 596 01:05:09,139 --> 01:05:11,233 Cháu mệt quá, bế cháu đi 597 01:05:26,089 --> 01:05:29,184 Cha, cho con máu nha 598 01:05:32,262 --> 01:05:36,256 Cha sẽ cho con tất cả 599 01:05:38,101 --> 01:05:39,262 Tất cả cho con, cha sẽ chết 600 01:05:47,110 --> 01:05:50,137 Mẹ đến nơi rồi, con đang ở đâu? 601 01:05:50,180 --> 01:05:53,048 Con gần tới rồi 602 01:05:53,249 --> 01:05:57,243 Đừng đi đâu cả, mẹ đợi ở đó nhé 603 01:06:16,206 --> 01:06:18,141 Chưa có tin tức gì 604 01:06:21,077 --> 01:06:25,208 Sao lại không dùng thẻ ? 605 01:06:27,050 --> 01:06:29,110 Tôi đã đi tìm kiếm xung quanh rồi 606 01:06:33,022 --> 01:06:38,256 Làm thế nào đây / Lần này chúng ta chết chắc 607 01:06:39,062 --> 01:06:42,055 Không cần phải sợ 608 01:06:42,165 --> 01:06:47,194 Làm thế nào bây giờ .. 609 01:07:19,302 --> 01:07:21,168 Anh muốn mua nhiêu vé ? 610 01:07:45,128 --> 01:07:48,155 Ba đã mua được vé rồi 611 01:07:51,234 --> 01:07:52,167 Con ngủ à 612 01:07:57,173 --> 01:07:58,141 Con ngủ ... 613 01:08:19,295 --> 01:08:23,198 Saet-byeol ... 614 01:08:23,299 --> 01:08:25,063 Chú này ... 615 01:08:30,173 --> 01:08:35,271 Chú à, tôi đây đợi với ... 616 01:08:36,045 --> 01:08:39,015 Sao tìm được mấy người ? 617 01:08:39,148 --> 01:08:42,983 Vâng, tìm thấy rồi 618 01:08:43,086 --> 01:08:46,113 Sếp đã tìm thấy rồi 619 01:08:46,189 --> 01:08:50,217 Ok đem nó về đây 620 01:08:51,227 --> 01:08:55,130 Sếp 621 01:09:02,105 --> 01:09:04,233 Sao / Sếp, đã tìm thấy anh ấy 622 01:09:04,273 --> 01:09:09,075 Tìm được nó ở đâu phải ko ? 623 01:09:10,246 --> 01:09:13,114 Thật không may, chú đã tìm thấy anh ấy 624 01:09:13,182 --> 01:09:16,152 Đã tìm thấy , giờ anh ta đang ở đâu ? 625 01:09:17,286 --> 01:09:18,276 Ở đâu chú ? 626 01:09:19,188 --> 01:09:23,091 Thằng nhóc ở đâu hả ? / Nó ở đâu 627 01:09:24,060 --> 01:09:27,292 Mày ở đâu ? / Dạ sếp đang ở Đông Đa 628 01:09:28,064 --> 01:09:33,230 Bây giờ đi đến Đong Đa, nhưng nó chạy quá nhanh 629 01:09:34,103 --> 01:09:36,072 Chú / Gì 630 01:09:39,042 --> 01:09:43,173 Sếp nó đang ở Đong Đa 631 01:09:46,282 --> 01:09:52,153 Sếp, nó đã đến Đong Đa. Tụi em sẽ mang anh ấy về sớm thôi 632 01:09:52,221 --> 01:09:57,216 Nó đang ở Đong Đa hả ? Đừng gác máy. 633 01:09:58,161 --> 01:10:01,996 Chú nói đang ở Đong Đa 634 01:10:02,098 --> 01:10:05,193 Nơi nào Đong Đa. Nói rõ ràng hơn đi 635 01:10:05,234 --> 01:10:07,203 Chú à, ảnh ở đâu ? 636 01:10:07,236 --> 01:10:09,171 Ở đâu trong cái Đong Đa 637 01:10:10,206 --> 01:10:12,072 Ở đâu Đong Đa hả  638 01:10:12,108 --> 01:10:13,974 Mày thực sự là đang ở đâu ? 639 01:10:14,043 --> 01:10:17,172 Bây giờ tôi đang trên đường đi, Đong ... 640 01:10:19,082 --> 01:10:24,214 Ở đường nào đó Đong Đa. Rất mệt mỏi sếp ơi 641 01:10:25,188 --> 01:10:29,148 Đường Đong Đa cái gì, tụi mày giỡn mặt với tao hả ? 642 01:10:29,258 --> 01:10:33,059 Nhìn xem nếu nó mà không có ở đó 643 01:10:33,129 --> 01:10:38,261 Mày muốn chết! Đừng cố gắng làm bất cứ điều gì! 644 01:10:38,301 --> 01:10:43,137 Nếu không tao sẽ giết mày thằng cặn bã 645 01:10:43,206 --> 01:10:46,233 Vậy rốt cuộc là cái nào đúng ? 646 01:10:47,009 --> 01:10:51,003 Anh à, em sợ quá 647 01:10:53,082 --> 01:10:54,243 Em run quá đây 648 01:10:54,317 --> 01:10:58,254 Ai! Xin lỗi cái gì 649 01:11:04,026 --> 01:11:07,986 Cho hỏi bệnh viện ở đâu ? / Đằng kia 650 01:11:08,097 --> 01:11:10,293 Bệnh viện / đi ngang qua đó gần hơn 651 01:12:46,262 --> 01:12:48,288 Nhanh lên, tất cả mọi người chuẩn bị dụng cụ 652 01:13:07,116 --> 01:13:08,084 Đó là gì 653 01:13:24,233 --> 01:13:27,169 Trong tình huống này làm sao mà vào được, vào có nước chết 654 01:13:27,203 --> 01:13:31,072 Ông đang nói cái gì thế? Không thấy mọi người đã vào trong à 655 01:13:31,107 --> 01:13:34,043 Không thể vào bây giờ , tất cả sẽ chết hết 656 01:13:34,143 --> 01:13:37,136 Tất cả sẽ chết / Hãy đợi thêm một chút 657 01:13:37,213 --> 01:13:39,205 Hey..đợi thôi .. 658 01:13:51,127 --> 01:13:54,222 Vẫn còn có người trong đó, xin giúp nhanh 659 01:13:54,297 --> 01:13:58,132 Nhanh lên. / Khói quá lớn, không thể vào 660 01:14:00,136 --> 01:14:07,009 Anh biết tình hình ở đó không ? / Biết 661 01:14:43,279 --> 01:14:46,147 Tìm thấy rồi ..! 662 01:14:46,282 --> 01:14:49,013 Làm thế nào các bạn ổn chứ 663 01:15:03,099 --> 01:15:07,195 Nhanh 664 01:17:11,093 --> 01:17:13,119 Tôi sẽ làm điều đó, nhanh! 665 01:21:52,040 --> 01:21:54,271 Điều này..! 666 01:22:01,150 --> 01:22:04,143 Sẽ ảnh hưởng ... 667 01:22:16,198 --> 01:22:19,134 Hãy cẩn thận 668 01:22:19,168 --> 01:22:21,103 Chuyện gì đã xảy ra 669 01:22:27,276 --> 01:22:31,111 Làm sao... 670 01:22:58,140 --> 01:23:00,132 Anh à 671 01:23:01,109 --> 01:23:04,170 Nhanh lên! Phải cứu anh ta / Có 672 01:23:04,213 --> 01:23:07,081 Giờ phải làm sao 673 01:23:07,149 --> 01:23:11,018 Xin lỗi, anh là ai 674 01:23:12,054 --> 01:23:13,181 Tôi không phải là một nhân vật phản diện 675 01:23:15,157 --> 01:23:18,059 Điều này.. 676 01:23:18,227 --> 01:23:20,059 Tại sao không đi bộ 677 01:23:25,167 --> 01:23:26,226 Saet-byeol 678 01:23:29,071 --> 01:23:33,065 Sếp, đã tìm thấy anh ta. Nhưng bây giờ phải 679 01:23:33,141 --> 01:23:37,044 Mang anh ta đến bệnh viện ngay lập tức, nhưng xe cứu thương không thể di chuyển / nhanh lên! 680 01:23:37,079 --> 01:23:40,049 Nhưng không thể di chuyển / nhanh 681 01:23:40,148 --> 01:23:43,016 Nhanh lên và liên hệ mấy thằng đàn em gần đó 682 01:23:43,151 --> 01:23:46,144 Ngay lập tức giúp đỡ! 683 01:23:46,288 --> 01:23:48,154 Có sếp 684 01:24:16,018 --> 01:24:18,078 Đằng sau là xe cứu thương, xin nhường đường 685 01:24:29,131 --> 01:24:33,000 Cái đó.. 686 01:24:34,303 --> 01:24:36,067 Đừng nói gì cả 687 01:24:40,175 --> 01:24:43,043 Nhanh chóng đi / Yes 688 01:24:46,248 --> 01:24:48,217 Nào .. 689 01:24:58,026 --> 01:25:02,157 Bọn côn đồ hôm nay đã làm một điều đáng khen ngợi, trở thành tâm điểm của cuộc nói chuyện hôm nay 690 01:25:02,264 --> 01:25:06,201 Giúp một người cha và con gái 691 01:25:06,234 --> 01:25:11,172 Họ mở đường cho xe cứu thương để kịp thời cứu người 692 01:25:11,306 --> 01:25:14,174 Đây là một nhân chứng 693 01:25:16,178 --> 01:25:18,170 Xin chào mọi người 694 01:25:18,246 --> 01:25:20,181 Xin anh hãy giải thích một cách chi tiết 695 01:25:20,282 --> 01:25:26,153 Một người cha chăm sóc cho một đứa trẻ 696 01:25:26,221 --> 01:25:29,089 Như thế nào có thể không giúp 697 01:25:29,191 --> 01:25:31,126 Cảm ơn anh 698 01:25:31,159 --> 01:25:33,025 Kết thúc rồi 699 01:25:33,095 --> 01:25:36,224 Trong vụ việc 700 01:25:36,298 --> 01:25:41,236 Li Cheol-soo, một cựu đội cứu hỏa, cứu người dân 701 01:25:41,303 --> 01:25:46,173 Kể từ khi sự cố đó, anh ta đã bị mất trí nhớ 702 01:25:46,241 --> 01:25:51,043 Con gái mình còn mang 1 căn bệnh hiểm nghèo, nhưng vẫn cố gắng để sống 703 01:25:51,113 --> 01:25:59,021 Kể từ ngày đó, anh đã hoàn toàn mất đi trí nhớ của mình ... 704 01:25:59,154 --> 01:26:06,027 Sau một thời gian tình trạng của cô bé đã ổn định và chuyển đến Seoul 705 01:26:14,269 --> 01:26:17,239 Ban ấy rất hào hứng sau khi nhận được món quà đó 706 01:26:19,007 --> 01:26:21,238 Vâng, rất hạnh phúc, bạn nói rất thích nó 707 01:26:22,010 --> 01:26:25,037 Thật là may mắn 708 01:26:26,248 --> 01:26:28,046 Ying Cai đã hồi phục 709 01:26:33,188 --> 01:26:35,157 Vâng, bạn ấy đã hồi phục 710 01:26:35,223 --> 01:26:38,022 Tôi cũng sẽ về nhà sớm thôi 711 01:26:38,093 --> 01:26:43,088 Rất tốt.. 712 01:26:43,198 --> 01:26:45,099 Tiếp theo người có sinh nhật đó là ... 713 01:26:46,068 --> 01:26:50,096 Bạn phải cố gắng vượt qua nếu muốn nhận được một món quà sinh nhật 714 01:26:51,073 --> 01:26:54,237 Lại đây 715 01:27:04,219 --> 01:27:06,017 Cảm ơn bạn 716 01:27:09,257 --> 01:27:16,130 Nghe này , tôi không muốn quay về cái hầm tăm tối đó nữa 717 01:27:17,032 --> 01:27:20,230 Tôi sẽ không xuất hiện ở đó một lần nào nữa 718 01:27:21,236 --> 01:27:26,174 Ông chủ Yang, chúc ông hạnh phúc 719 01:27:35,217 --> 01:27:37,118 Xin chào 720 01:27:49,231 --> 01:27:51,166 Cha / Sao 721 01:27:52,167 --> 01:27:55,069 Cha đang làm gì vậy, nhanh lên lại đây 722 01:27:56,071 --> 01:27:57,232 Thật là 723 01:28:00,075 --> 01:28:04,274 Con không nên ngồi ở đây 724 01:28:05,080 --> 01:28:11,042 Cứ ngồi xe lăn lại  bắt cha đẩy 725 01:28:11,119 --> 01:28:13,054 Thật là 726 01:28:13,221 --> 01:28:16,248 Cha cũng thích ngồi đây 727 01:28:17,025 --> 01:28:19,290 Chỉ là cha không nói con biết 728 01:28:32,140 --> 01:28:35,201 Đây là lần cuối cùng / Không 729 01:28:35,277 --> 01:28:40,181 Tại sao không ăn? Đây là lần cuối 730 01:28:40,248 --> 01:28:43,275 Tại sao 731 01:28:47,022 --> 01:28:48,046 Gì 732 01:28:48,089 --> 01:28:49,148 Tổng 733 01:28:49,224 --> 01:28:53,093 Không, nó thực sự ngon. Thật là xấu hổ nếu không ăn 734 01:29:00,001 --> 01:29:00,991 Bắt đầu 735 01:29:02,237 --> 01:29:06,004 Bạn đang rất mạnh huh 736 01:29:19,054 --> 01:29:20,078 Cha 737 01:29:27,295 --> 01:29:30,163 Sao lại có thể uống như vậy ? 738 01:29:32,067 --> 01:29:34,195 Xin lỗi 739 01:30:06,067 --> 01:30:09,060 Đó là cầm máu 740 01:30:32,260 --> 01:30:37,096 Thằng bé nói rằng nhận vào như vậy thì sẽ cầm được máu 741 01:30:38,166 --> 01:30:41,295 Saet-Byeol không thể chảy máu. Tại sao không giúp con bé 742 01:30:44,072 --> 01:30:47,042 Không thể nhấn mạnh hả 743 01:31:17,138 --> 01:31:18,265 Hãy mở cửa 744 01:31:33,254 --> 01:31:35,223 Đừng nhúc nhích 745 01:31:36,191 --> 01:31:38,023 Tiêm nhé 746 01:31:53,108 --> 01:31:56,272 Ngoài người cha , không mẫu phù hợp 747 01:31:58,279 --> 01:32:04,014 Tốt nhất là nên tìm một nhà tài trợ càng sớm càng tốt 748 01:32:07,155 --> 01:32:10,216 Tôi có thể đi đâu tìm nhà tài trợ 749 01:32:36,317 --> 01:32:41,119 Tại sao nó vẫn chưa ra, chỉ là ngủ 750 01:32:49,097 --> 01:32:55,037 Tại sao Saet-Byeol chưa ra? 751 01:32:55,236 --> 01:32:59,105 Mỗi lần phải mất một thời gian dài ông lại đó xem 752 01:32:59,140 --> 01:33:01,006 Kiểm tra / Yes 753 01:33:03,311 --> 01:33:08,011 Tôi muốn ngủ / Ở đây có 754 01:33:08,116 --> 01:33:12,053 Tôi muốn làm một kiểm tra, bệnh nhân, cần phải ngủ một cách nhanh chóng 755 01:33:12,087 --> 01:33:14,249 Là một bệnh nhân, phải đi ngủ một cách nhanh chóng 756 01:33:15,056 --> 01:33:16,285 Đây ... / Kiểm tra những gì 757 01:33:17,092 --> 01:33:20,028 Nếu tất cả những điều này ... / Xin lỗi 758 01:33:20,061 --> 01:33:24,157 Tại sao nó kiểm tra quá lâu ... 759 01:33:24,232 --> 01:33:26,201 Anh là một bệnh nhân 760 01:33:28,036 --> 01:33:34,169 Tại sao lâu như vậy, anh không thể, phải không 761 01:33:35,009 --> 01:33:39,174 Kiểm tra những gì đã quá lâu 762 01:33:39,247 --> 01:33:43,241 Đây là đâu 763 01:33:54,129 --> 01:33:56,098 Saet-byeol,  xin lỗi 764 01:34:02,137 --> 01:34:05,005 Saet-byeol 765 01:34:10,245 --> 01:34:16,242 Saet-Byeol, xin lỗi. Cha nên .. 766 01:34:17,285 --> 01:34:20,153 Cha sẽ giúp con làm điều đó 767 01:34:22,056 --> 01:34:25,220 Xin lỗi, cha sai rồi 768 01:34:25,260 --> 01:34:28,253 Không, người cha. Đó là tốt, cha là tốt 769 01:34:30,064 --> 01:34:32,226 Đúng.. 770 01:34:34,135 --> 01:34:36,001 Anh 771 01:34:36,304 --> 01:34:39,274 Không vào được, chỉ có thể nhìn từ bên ngoài 772 01:34:40,108 --> 01:34:42,976 Tại sao tay của Saet-Byeol ... 773 01:34:46,214 --> 01:34:48,240 Anh ... 774 01:34:50,018 --> 01:34:51,281 Hãy kiên nhẫn, chờ đợi Saet-Byeol phục hồi 775 01:34:54,255 --> 01:34:56,121 Vì thế 776 01:34:57,125 --> 01:35:01,153 phải nhanh chóng lấy máu cho con bé, chỉ cần lấy máu của anh 777 01:35:02,997 --> 01:35:04,124 Các bác sĩ cho biết 778 01:35:05,300 --> 01:35:07,997 Máu của anh không phù hợp với Saet-Byeol 779 01:35:08,269 --> 01:35:13,071 chỉ có thể lấy máu của người khác, chắc chắn là có, đừng lo lắng 780 01:35:20,048 --> 01:35:20,981 Tại sao ? 781 01:35:24,285 --> 01:35:27,119 Bởi vì tôi là một thằng ngốc sao 782 01:35:29,023 --> 01:35:30,252 Không phải 783 01:35:54,048 --> 01:35:56,176 Anh đúng là vô dụng 784 01:36:00,121 --> 01:36:02,090 Anh đúng là vô dụng 785 01:36:07,128 --> 01:36:10,223 Cha tại sao lại làm vậy , con sợ đó 786 01:36:13,067 --> 01:36:14,091 Young-Soo 787 01:36:16,070 --> 01:36:18,039 Young-Soo 788 01:36:29,017 --> 01:36:31,248 Tôi là một thằng ngốc 789 01:36:35,256 --> 01:36:37,122 Tôi.. 790 01:36:50,071 --> 01:36:51,061 Saet-Byeol, mọi thứ sẽ ổn thôi 791 01:36:53,074 --> 01:36:54,007 Bà sẽ trở lại ngay 792 01:36:57,145 --> 01:36:58,113 Để tôi. Anh đợi ở đây 793 01:37:31,145 --> 01:37:32,238 Cha của Saet-Byeol 794 01:37:34,182 --> 01:37:39,211 Tại sao trái tim lại mềm yếu 795 01:37:40,021 --> 01:37:42,286 Đơi khi Saet-Byeol kết hôn, anh còn như thế nào nữa ? 796 01:37:44,125 --> 01:37:50,156 Anh phải mạnh mẽ để chăm sóc Saet-Byeol tốt 797 01:37:51,065 --> 01:37:55,161 Tôi không bao giờ mời anh ăn 798 01:37:55,303 --> 01:37:58,034 Có muốn ăn chút gì đó không 799 01:38:02,210 --> 01:38:03,200 Tôi ... 800 01:38:05,179 --> 01:38:07,239 Tôi có biết một nhà hàng có thức ăn thực sự tốt 801 01:38:24,132 --> 01:38:27,034 Ăn tinh bột không tốt cho sức khỏe 802 01:38:27,168 --> 01:38:30,138 nhưng nấu ăn tại nhà của chúng tôi thì thực sự là tốt 803 01:38:50,057 --> 01:38:54,017 Bạn đã đến / Tốt, bạn đã khỏe 804 01:38:54,228 --> 01:38:57,289 Bạn thật là tuyệt 805 01:38:58,032 --> 01:39:01,093 Saet-Byeol, nhìn này 806 01:39:37,038 --> 01:39:38,199 Saet-byeol 807 01:39:39,106 --> 01:39:43,043 Phải cố lên. Lần sinh nhật tiếp theo, tôi sẽ tặng bạn món quà tốt nhất 808 01:39:43,144 --> 01:39:45,079 Tôi sẽ cho món quà tốt nhất 809 01:39:51,152 --> 01:39:53,121 Các cháu đang làm gì vậy ? 810 01:39:58,192 --> 01:40:01,162 Chú cũng làm được điều này, rất tốt 811 01:40:23,284 --> 01:40:27,244 Vâng, tốt, lợn nè 812 01:40:31,192 --> 01:40:32,182 Anh là ai 813 01:40:34,095 --> 01:40:36,155 Sếp 814 01:40:37,031 --> 01:40:38,158 Anh vẫn còn nhớ tôi ? 815 01:40:38,299 --> 01:40:46,173 Các anh là ai ? Tại sao các anhvẫn còn trong? 816 01:40:47,041 --> 01:40:49,135 Xin lỗi, Sêp/ Tại sao các anh? 817 01:40:49,210 --> 01:40:51,145 Sếp / gì 818 01:40:52,046 --> 01:40:53,105 Anh còn nhớ chúng em 819 01:40:54,115 --> 01:41:04,114 Không nhớ. Tại sao các anh quá lớn? Xin lỗi, sếp 820 01:41:06,227 --> 01:41:08,287 Chúng tôi đến đây sau khi xem TV. Chính anh đã cứu chúng tôi 821 01:41:09,096 --> 01:41:13,124 Anh cứu chúng tôi 822 01:41:14,035 --> 01:41:18,063 Cảm ơn anh 823 01:41:18,172 --> 01:41:24,009 Tôi thậm chí ngừng uống rượu 824 01:41:24,078 --> 01:41:26,240 Tôi sợ máu của tôi không phù hợp 825 01:41:27,214 --> 01:41:31,117 Tôi mang cả vợ đến đây / Hy vọng có thể giúp đỡ 826 01:41:31,152 --> 01:41:33,053 Cảm ơn anh 827 01:41:33,087 --> 01:41:38,082 Hãy dũng cảm lên, fighting 828 01:41:42,029 --> 01:41:46,160 Đừng chỉ đứng lên. Nụ cười 829 01:41:47,301 --> 01:41:50,237 Hãy mỉm cười bởi GuavaBerry 830 01:42:19,200 --> 01:42:21,226 Hàng người tình nguyên quá dài 831 01:42:47,028 --> 01:42:50,123 Cha, không cần phải nói gì cả 832 01:42:54,201 --> 01:42:57,137 Đừng làm hành động đó nữa / Ừ 833 01:42:58,172 --> 01:43:04,078 Cha cũng giống như người cha con thường tưởng tượng 834 01:43:05,146 --> 01:43:08,116 Có một khoảng cách 835 01:43:09,116 --> 01:43:10,106 Nhưng cha 836 01:43:12,119 --> 01:43:14,145 Nhưng con không thể thiếu cha 837 01:43:15,289 --> 01:43:18,259 Ở cạnh cha con rất hạnh phúc 838 01:43:20,027 --> 01:43:21,996 Cha 839 01:43:23,164 --> 01:43:24,223 Cha cũng vậy 840 01:43:25,166 --> 01:43:27,226 Rồi hạnh phúc bao lớn ? 841 01:43:32,206 --> 01:43:35,005 Một trăm ... không 842 01:43:37,244 --> 01:43:41,181 Một trăm ... và ... 843 01:43:49,123 --> 01:43:50,250 một trăm 844 01:43:57,298 --> 01:44:00,166 Saet-byeol ... 845 01:44:01,168 --> 01:44:04,263 Tại sao khóc, đau chỗ nào 846 01:44:06,107 --> 01:44:10,067 Không , con không đau, đó là vì cha thôi 847 01:44:15,049 --> 01:44:20,181 Saet-Byeol ... Cha muốn đi ... Cha mệt mỏi 848 01:44:44,245 --> 01:44:54,144 Saet-Byeol, con thông minh, cha cũng rất .. 849 01:44:57,057 --> 01:44:59,151 thích Saet-Byeol 850 01:45:02,029 --> 01:45:03,156 Đừng để bị ốm 851 01:46:43,097 --> 01:46:45,123 Hey, Saet-byeol 852 01:46:53,007 --> 01:46:56,205 Saet-byeol 853 01:46:56,277 --> 01:47:00,009 Cha đã nói với con đừng tới trường 1 mình 854 01:47:00,114 --> 01:47:02,242 Con thật dũng cảm 855 01:47:03,050 --> 01:47:06,282 Thế giới hiện nay rất đáng sợ 856 01:47:07,054 --> 01:47:11,150 Con về nhà một mình. Nếu ai đó bất ngờ xuất hiện 857 01:47:11,225 --> 01:47:15,060 yêu cầu con đi với ông ta, thì làm thế nào 858 01:47:15,162 --> 01:47:19,293 Con nhỏ nhắn và đáng yêu 859 01:47:20,034 --> 01:47:24,165 Rồi con bị bắt cóc ... 860 01:47:24,271 --> 01:47:31,041 Hey, đi cùng nhau .. 861 01:47:31,245 --> 01:47:35,114 Cậu bé đó ... là bạn của con 862 01:47:35,215 --> 01:47:41,086 Như là đứa trẻ 863 01:47:41,255 --> 01:47:45,249 Thật trẻ con ....