1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:33,376 --> 00:00:35,709 ‎你想发动它 就得把这个插进去 3 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 ‎利奇中士 4 00:00:39,918 --> 00:00:41,293 ‎我们去哪里 少校? 5 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 ‎我… 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,251 ‎我不知道… 7 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 ‎你才是老大 不是吗? 8 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 ‎是的 没错 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 ‎你绝对让阿亚兹明白了是谁说了算 10 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 ‎-那是意外 我… ‎-是吗? 11 00:01:02,168 --> 00:01:03,959 ‎不要因为强悍而道歉 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,334 ‎-对不起… ‎-我刚刚说什么来着? 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,126 ‎好的 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,834 ‎很痛! 15 00:01:13,918 --> 00:01:15,501 ‎因为你很弱 特伦齐奥 16 00:01:31,418 --> 00:01:32,793 ‎所有人支持赶走特伦齐奥? 17 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 ‎喂 你们去死吧!开门 18 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 ‎那你找到了什么? 19 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 ‎好消息是 瑞克记下来的坐标… 20 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 ‎那些将军们只说了这些 西尔维 21 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 ‎瑞克在北约记下的坐标 ‎在地图上对应的 22 00:01:55,293 --> 00:01:57,584 ‎是斯特拉区的一个水电站堤坝 23 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 ‎这挺说得过去的 24 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 ‎是的 如果苏联很久以前 ‎兴建了一个秘密地堡、一个水坝… 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 ‎以水坝作为屏障 ‎这是用来隐藏地堡的好办法 26 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 ‎如果地堡在水库下面 ‎那就能保护我们不受太阳的伤害 27 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 ‎好的 这是好消息 坏消息是什么? 28 00:02:25,251 --> 00:02:26,543 ‎嘿! 29 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 ‎很好 30 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 ‎-你可以去派食物了 ‎-等一下 我很想尿尿 31 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 ‎“很想尿尿” ‎现在的小姑娘都这么说话吗? 32 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 ‎“小姑娘”?不知道 33 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 ‎里面有人吗? 34 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 ‎阿亚兹出来了吗? 35 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 ‎-里面还好吗? ‎-等等! 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 ‎等一下 37 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 ‎好了 瑞克听到的经度、纬度坐标… 38 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 ‎-他们只说了这些! ‎-没人责怪你 39 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 ‎只精确到小数点后两位数 40 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 ‎霍斯特说 那大概是 ‎每个方向250米半径的范围 41 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 ‎但如果我们知道寻找的具体目标 ‎就不成问题 42 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 ‎-如果我们有个描述或… ‎-但我们没有 43 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 ‎-我们没有 ‎-我们没有 44 00:03:41,084 --> 00:03:45,293 ‎我专门培训侦察兵 我能找到地堡 45 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 ‎你对我们的“帮助”够多了 闭嘴吧 46 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 ‎我会告诉马蒂厄的 47 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 ‎你们继续在网上搜索 48 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 ‎试着找出它的具体地点 49 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 ‎他们把这地方掩藏了60至70年 50 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 ‎你觉得我们凭着网上的几张照片 ‎就能找到它吗? 51 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 ‎最好要找到它 ‎否则我们就只有死路一条 52 00:04:12,459 --> 00:04:14,918 ‎我们将降落在离地堡15公里的 ‎一个空军基地 53 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 ‎在白俄罗斯? 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 ‎-在保加利亚 ‎-那是在哪里? 55 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 ‎-土耳其邻邦 ‎-这重要吗? 56 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 ‎重要的是… 57 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 ‎在日出前 我们只有30分钟 58 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 ‎从空军基地去到地堡 59 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 ‎我们要怎样过去? 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 ‎-多米尼克不能走远路 ‎-我可以! 61 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 ‎我们要降落在一个空军基地 ‎那里肯定会有车 62 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 ‎-如果没有呢? ‎-那我背他 63 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 ‎-我们的时间不够 ‎-那我们就… 64 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 ‎我们得… 65 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 ‎-就算跑了… ‎-够了! 66 00:04:45,626 --> 00:04:48,126 ‎马蒂厄也许认为他有责任安抚你们 67 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 ‎保护你们 68 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 ‎但这不是我的职责 ‎我可不是团队领袖 69 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 ‎我只是在这里告诉你们 ‎如果这个地堡的方案行不通 70 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 ‎我们并没有足够的燃油或时间 ‎执行后备方案 71 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 ‎所以 落地时 ‎所有人都要准备好出发 72 00:05:23,251 --> 00:05:24,709 ‎水坝也许亮着灯 73 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 ‎如果我们飞越的话 也许能看到它 74 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 ‎能到空军基地就算我们走运了 ‎我们逆风呢 75 00:05:30,501 --> 00:05:31,751 ‎我们该多弄一些燃油的 76 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 ‎雅库布说他把卡车装满了 77 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 ‎我们该弄两辆的 78 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 ‎你做得很好 西尔维 你尽全力了 79 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 ‎但并不够 80 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 ‎我们没有时间让你自怨自艾了 81 00:05:44,043 --> 00:05:45,334 ‎我没有 好吗?我… 82 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 ‎我只是为他们感到难过 83 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 ‎这些人很感激你 你有领导才能 84 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 ‎好吧… 85 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 ‎我一直不明白 ‎为什么空军没有看到你的潜力 86 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 ‎我跟你说我是被遣退的 其实并不是 87 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 ‎什么? 88 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 ‎能聊几句吗? 89 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 ‎-行 ‎-不能在多米尼克旁边聊 90 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 ‎没人能在这么短时间内 ‎背着一个人走15公里 91 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 ‎你能找到办法的 你很坚强 92 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 ‎你不需要我告诉你这一点 93 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 ‎刚才是谁毫无畏惧地 ‎用眼神压制了特伦齐奥? 94 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 ‎我需要告诉你一件事 95 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 ‎我大概一个月前做了一场手术 96 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 ‎我没有资格评判 97 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 ‎不是那种手术 98 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 ‎我需要钱支付多米尼克的治疗费用 99 00:06:59,126 --> 00:07:00,668 ‎我卖了一个肾 100 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 ‎他们说我的身高够 ‎身体健康、不吸毒… 101 00:07:09,459 --> 00:07:10,793 ‎他们给了我1万5千欧元 102 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 ‎现在我能明白 我们没有去莫斯科 ‎为什么让你这么难过了 103 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 ‎那并不是为了我自己 ‎从来就不是为了我 104 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 ‎你得知道多米尼克不是唯一虚弱的人 105 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 ‎我觉得我也跑不了多远 106 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 ‎那我也把你背上 107 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 ‎不 这不是我想向你提出的请求 108 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 ‎如果我跟不上的话 ‎我希望你答应我… 109 00:07:47,168 --> 00:07:48,668 ‎你会背我儿子 110 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 ‎我会的 我会背他的 111 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 ‎你可以相信我 112 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 ‎我知道 113 00:08:04,293 --> 00:08:05,626 ‎抱歉打断一下 114 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 ‎阿亚兹…我们能聊一下吗?很快 115 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 ‎头八个月 我们几乎没怎么见面 116 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 ‎他驻扎在马里 我则在阿富汗 117 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 ‎后来我们俩都在比利时驻扎 118 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 ‎那就… 119 00:08:32,168 --> 00:08:34,084 ‎有一天 他开始抱怨… 120 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 ‎说他感觉很累 而且一直掉体重 121 00:08:41,084 --> 00:08:42,501 ‎我告诉他别担心 122 00:08:47,709 --> 00:08:49,209 ‎我一直逗他 123 00:08:49,293 --> 00:08:51,959 ‎说他不应该 ‎跟一个比他年轻四岁的女生谈恋爱 124 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 ‎他因为我 没有把疼痛放在心上 ‎拖了好几周 125 00:09:04,876 --> 00:09:05,793 ‎胰腺癌 126 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 ‎癌症吞噬了他的身体 127 00:09:10,293 --> 00:09:12,376 ‎他去世的第二天 我就退伍了 128 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 ‎大家听谁的都不能听我的 129 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 ‎我为你失去爱人感到遗憾 130 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 ‎真的 131 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 ‎但是… 132 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 ‎我认为在我这一生中… 133 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 ‎这是我听到过的最愚蠢的一句话 134 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 ‎你必须原谅你自己 135 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 ‎该死的 如果这就是终结 ‎你想到死都这么想? 136 00:10:07,918 --> 00:10:11,418 ‎能找到私密空间的地方不多 137 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 ‎你可以到下面去陪特伦齐奥 138 00:10:16,668 --> 00:10:19,668 ‎-我确实应该在下面 ‎-什么? 139 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 ‎事实上 我应该在下面 跟他在一起 140 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 ‎阿亚兹… 141 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 ‎我需要你原谅我在北约抛弃了你 142 00:10:37,418 --> 00:10:39,501 ‎特伦齐奥跟你说我已经离开了 143 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 ‎-你怎么能知道呢? ‎-我看到你了 144 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 ‎在电脑屏幕上 145 00:10:47,793 --> 00:10:50,334 ‎画面一闪而过 我当时不确定 但… 146 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 ‎为什么你什么都没说? 147 00:10:54,918 --> 00:11:01,084 ‎我想着 如果你已经死了 148 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 ‎我就不需要再次面对你… 149 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 ‎因为我之前投票支持把你赶下飞机 150 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 ‎我原谅你 瑞克 151 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 ‎-就这么轻易? ‎-这不正是你想要的吗? 152 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 ‎是的 可是… 153 00:11:39,126 --> 00:11:40,709 ‎“一报还一报” 154 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 ‎-什么? ‎-我们必须互不相欠 155 00:11:43,834 --> 00:11:44,668 ‎你一定要打我 156 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 ‎-瑞克… ‎-不 我是认真的 157 00:11:47,793 --> 00:11:48,668 ‎你也打我吧 158 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 ‎20年前 我进了监狱 159 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 ‎我坚持不让老婆和孩子去看我 160 00:12:10,501 --> 00:12:11,626 ‎但我向他们保证过… 161 00:12:12,418 --> 00:12:15,918 ‎我出狱时 我们就当作 ‎什么都没有发生过 继续生活 162 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 ‎三年后 163 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 ‎我从监狱出来 就再也没有回家了 164 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 ‎而现在 我再也不能回家了 165 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 ‎直面自己的错误需要勇气 ‎而你刚才做到了 166 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 ‎我们就达成共识 既往不咎 好吗? 167 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 ‎好的 168 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 ‎同意 169 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 ‎既然我们现在谈开了 170 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 ‎关于我去俄罗斯的原因 我也撒了谎 171 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 ‎我并不是去参加安全会议 172 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 ‎我在网上认识了一个女人 173 00:13:10,043 --> 00:13:12,668 ‎是的 这很丢脸 我知道 174 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 ‎为什么丢脸? 175 00:13:14,084 --> 00:13:18,168 ‎嗯…也许并不丢脸 176 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 ‎你爱她吗? 177 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 ‎这段关系没持续多久 ‎但她是我梦寐以求的那种女人 178 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 ‎她善良、可敬、勤奋 179 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 ‎开了一家自己的美甲沙龙 180 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 ‎-她很漂亮 ‎-是的 她很漂亮 181 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 ‎快降落了 182 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 ‎你们要来帮忙还是…你要买耳环? 183 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 ‎什么? 184 00:13:56,543 --> 00:13:58,084 ‎这是个耳环广告 185 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 ‎我见过这个模特儿几次 ‎这妞简直是场灾难 186 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 ‎谢谢 伊纳丝 187 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 ‎他又怎么了? 188 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 ‎大家注意 为了争取更多地面时间 ‎我们要快速降落 189 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 ‎一旦着陆 我们就不用梯子了 190 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 ‎而是通过货舱出去 191 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 ‎这意味着要通过地板割开的洞 ‎进入航电系统舱 192 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 ‎我该怎么维持呼吸? 193 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 ‎我们不能带任何行李 194 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 ‎可以带你的压缩器 195 00:14:41,126 --> 00:14:43,126 ‎绝无例外 我们没有时间了 196 00:14:43,209 --> 00:14:44,334 ‎我们现在在同一条船上 197 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 ‎是燃油 198 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 ‎-他说了什么都不能带 ‎-我知道 199 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 ‎但可以对一个特别的孩子破例 200 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 ‎好吗? 201 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 ‎我们能成功的 202 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 ‎燃油快耗尽了 但一定能成功的 ‎我很快再跟大家沟通 203 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 ‎一旦落地 我不能走得很快… 204 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 ‎我会帮你 霍斯特和雅库布也会 205 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 ‎你得帮助更虚弱的乘客 206 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 ‎-可是… ‎-我并不是说我要放弃 207 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 ‎但我要你答应我 如果我拖慢了你们 208 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 ‎-你就别管我… ‎-想都别想 209 00:15:29,084 --> 00:15:32,834 ‎我必须想 ‎我不知道等待我们的是什么 210 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 ‎-你一定要答应我 ‎-别说了 211 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 ‎如果你不答应 212 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 ‎我就… 213 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 ‎-让飞机撞毁得了 ‎-什么? 214 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 ‎如果我会害死所有人 ‎我干脆快刀斩乱麻 215 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 ‎好 我答应你 216 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 ‎但不会发生这种事的 217 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 ‎我马上回来 218 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 ‎阿亚兹?瑞克? 219 00:16:12,501 --> 00:16:15,084 ‎-我们对一下表 还剩多少时间? ‎-39分钟 220 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 ‎-确认 ‎-我也是 221 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 ‎地点呢? 222 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 ‎阿亚兹和我带路去水坝 223 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 ‎最后一件事 224 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 ‎经过航电系统舱时 ‎我们得经过特伦齐奥 225 00:16:27,918 --> 00:16:29,168 ‎怎么处置他? 226 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 ‎要我决定的话 我会把他留在下面 227 00:16:37,668 --> 00:16:40,126 ‎他有过许多机会证明自己不是个坏人 228 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 ‎-他每次都失败了 ‎-而且他很危险 229 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 ‎我觉得该由阿亚兹决定 230 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 ‎他想杀死的那个人是你 231 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 ‎我不知道 232 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 ‎我不知道人死后会如何 ‎但如果我们今天会死去 233 00:17:00,543 --> 00:17:03,793 ‎我不希望自己做的最后一件事 ‎是判别人死刑 234 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 ‎好的 235 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 ‎但他的手铐不能打开 236 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 ‎宽恕和遗忘完全是两码事 237 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 ‎关于那个地堡 雅库布是怎么说的? 238 00:17:28,418 --> 00:17:30,501 ‎我最后一次问他时 ‎他们还没有找到具体信息 239 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 ‎一次解决一个问题 240 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 ‎21号航班的各位乘客 ‎我们即将降落 241 00:17:41,584 --> 00:17:45,543 ‎记住 我们只有30分钟 ‎所以不要带上任何会拖慢你们的东西 242 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 ‎没事的 我向你保证 你听见没? 243 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 ‎我们一找到车辆 244 00:17:49,751 --> 00:17:52,084 ‎就分成几组去找地堡… 245 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 ‎或至少尽力一试 246 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 ‎不管我们的结局如何 ‎我们终将会在一起 247 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 ‎知道这一点 让我感到安慰 248 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 ‎那不是环球霸王运输机吗? 249 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 ‎-确实是的 ‎-这是个好兆头 250 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 ‎至少我们知道 我们来对机场了 251 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 ‎好 分成两组 252 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 ‎都听见了?一秒钟都不能耽误 253 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 ‎-谁有手铐的钥匙? ‎-谁在乎啊?不能打开手铐 254 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 ‎别忘了检查气体压力计 255 00:18:26,751 --> 00:18:27,751 ‎你看起来不太好 256 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 ‎你也是 但这见怪不怪了 257 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 ‎看来我不该抱怨 258 00:18:32,751 --> 00:18:35,834 ‎因为你才是老大 而且你不会扔下我 259 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 ‎不是我决定救你的 是阿亚兹 260 00:18:40,293 --> 00:18:42,209 ‎你不管他死活的那个人 261 00:18:44,501 --> 00:18:45,584 ‎你有多少时间? 262 00:18:46,501 --> 00:18:47,543 ‎34分钟 263 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 ‎还有满缸的汽油! 264 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 ‎-你呢? ‎-一样 265 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 ‎你照顾好你自己吧 266 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 ‎我并不是为了你 267 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 ‎想到你不得不说 ‎一个机械工救了一个飞行员一命 268 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 ‎就让我想活下去 269 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 ‎来吧!快走! 270 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 ‎-你知道走哪条路吗? ‎-都记在脑子里了 271 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 ‎所有人都上车了? 272 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 ‎好! 273 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 ‎如果我们再也不能见面的话 ‎你们干得很好 谢谢你们 274 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 ‎-你能看到他们吗? ‎-能 275 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 ‎但转弯时看不到他们 276 00:19:37,376 --> 00:19:38,418 ‎还有三公里 277 00:19:38,501 --> 00:19:39,501 ‎没有手机信号 278 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 ‎-可恶 该死的! ‎-怎么了? 279 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 ‎-没什么 ‎-这算“没什么”? 280 00:19:47,168 --> 00:19:49,459 ‎我们刚才走得太匆忙了 ‎因为我们说了不能带东西… 281 00:19:50,501 --> 00:19:51,751 ‎我落下了亨利的骨灰 282 00:19:54,626 --> 00:19:56,959 ‎我们找到地堡后 天一黑 283 00:19:57,043 --> 00:19:58,251 ‎就回去拿骨灰 284 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 ‎-是的 会回去的 ‎-好 285 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 ‎你能坐好吗? 286 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 ‎我倒想看看你戴着手铐 287 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 ‎怎样保持平衡 288 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 ‎-你当然想看了! ‎-萝拉 别理他 289 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 ‎你真觉得我对你有这种坏心眼? 290 00:20:15,543 --> 00:20:17,168 ‎你满脑子都是杀人的念头… 291 00:20:18,168 --> 00:20:20,334 ‎想着跟伊纳丝上床 ‎哪还有时间想别的事? 292 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 ‎跟谁上床? 293 00:20:21,459 --> 00:20:22,959 ‎我看过你垂涎她的美色 294 00:20:23,043 --> 00:20:24,334 ‎萝拉 别说了 295 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 ‎就算你不是这么卑鄙的人 ‎你也比她年长一倍啊 296 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 ‎那也比你跟那个老家伙的年龄差距小 297 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 ‎-你们为什么要吵架? ‎-他是我的雇主 298 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 ‎-你的雇主 是的 没错 ‎-你为什么不跳下车去? 299 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 ‎没有人想要你在这里 ‎你一直只会惹麻烦 300 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 ‎麻烦?比如我救了你一命的时候? 301 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 ‎什么?你救我们 ‎不过是因为我们大家都在飞机上 302 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 ‎对 是的 303 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 ‎再说了 你是否想过 ‎也许我们并不想被救? 304 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 ‎也许我们当中有些人 ‎宁愿跟家人一起死去 305 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 ‎还好吗? 306 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 ‎暂时还好 307 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 ‎你有信号吗? 308 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 ‎还剩多少时间? 309 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 ‎没有信号 太偏僻了 310 00:21:14,918 --> 00:21:16,918 ‎-离日出还有24分钟 ‎-好 311 00:21:17,001 --> 00:21:18,376 ‎我们要找什么? 312 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 ‎任何不寻常的建筑… 313 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 ‎什么? 314 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 ‎-妈妈! ‎-怎么了? 315 00:21:29,376 --> 00:21:30,543 ‎-阿亚兹? ‎-阿亚兹! 316 00:21:30,626 --> 00:21:32,126 ‎-阿亚兹? ‎-妈妈! 317 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 ‎-阿亚兹? ‎-阿亚兹 小心! 318 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 ‎-阿亚兹! ‎-小心看路! 319 00:21:45,709 --> 00:21:47,501 ‎我已经有一会儿没看到他们了 ‎或许开慢一点 320 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 ‎他们知道走哪条路! 321 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 ‎在这里有岔路 322 00:21:51,751 --> 00:21:52,959 ‎只剩一公里了 323 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 ‎好 很好 324 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 ‎-走哪边来着? ‎-右边 325 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 ‎我的脑袋 326 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 ‎-我们得下车! ‎-好的 327 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 ‎快! 328 00:22:11,459 --> 00:22:12,376 ‎-怎么了? ‎-不知道 329 00:22:12,459 --> 00:22:13,584 ‎多米尼克! 330 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 ‎我的脑袋! 331 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 ‎-发生什么事了? ‎-不知道 他突然间一动不动了 332 00:22:19,376 --> 00:22:20,376 ‎你还好吧 阿亚兹? 333 00:22:21,001 --> 00:22:22,168 ‎又出现了那种情况? 334 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 ‎你说“又出现”是什么意思? 335 00:22:23,668 --> 00:22:25,001 ‎醒醒 你能听到我说话吗? 336 00:22:25,084 --> 00:22:28,668 ‎能听到我说话吗 宝贝? 337 00:22:31,001 --> 00:22:33,168 ‎我们路上再说 ‎但根据引擎的声音判断 338 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 ‎-我们得用走的了 ‎-什么? 339 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 ‎-发动引擎! ‎-引擎发动不了了 我们得用走的 340 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 ‎-你疯了吗? ‎-没时间争吵了 341 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 ‎走吧 快!我们得赶紧走 342 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 ‎快来! 343 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 ‎大门是开着的! 344 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 ‎离日出还有18分钟! 345 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 ‎大门!停车! 346 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 ‎-什么? ‎-大门 停车! 347 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 ‎怎么了? 348 00:23:02,251 --> 00:23:03,668 ‎我们得让门开着 让其他人能进来 349 00:23:03,751 --> 00:23:05,001 ‎把门从滑轨上扯下来! 350 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 ‎天啊! 351 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 ‎什么都别碰 是通了电的! 352 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 ‎奥斯曼 快醒醒! 353 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 ‎我们得把门打开! 354 00:23:16,459 --> 00:23:18,043 ‎-肯定有操控系统的 ‎-奥斯曼 355 00:23:19,959 --> 00:23:20,793 ‎奥斯曼! 356 00:23:21,876 --> 00:23:23,834 ‎-让我来 ‎-你不是嘱托过我吗? 357 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 ‎-你说过我很坚强! ‎-是的 358 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 ‎你的身体状况根本不能背任何人 ‎该别人背你才对 359 00:23:31,376 --> 00:23:32,418 ‎你出现这种情况很久了吗? 360 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 ‎从昨天开始 只出现过几次 361 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 ‎我要杀了特伦齐奥 362 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 ‎阿亚兹! 363 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 ‎-继续 ‎-我们走吧 364 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 ‎哪条路? 365 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 ‎打电话给其他人 366 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 ‎没有信号 367 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 ‎-该死的! ‎-好好想一想 阿亚兹 368 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 ‎-你记不起来了 是吗? ‎-我觉得右边 369 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 ‎-你觉得? ‎-或者也许是左边… 370 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 ‎-我们怎么办? ‎-选一条路 371 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 ‎-我记不起来了 ‎-你觉得是这边吗? 372 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 ‎-真的很对不起 ‎-没必要给他压力 373 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 ‎但是我们时间不多了! 374 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 ‎-左边 ‎-左边? 375 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 ‎-我觉得是左边 ‎-好吧 376 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 ‎-走吧 没时间争吵了 ‎-还剩多少时间? 377 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 ‎-西尔维之前说是35分钟? ‎-是25分钟! 378 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 ‎好吧 最好一起去…来吧 379 00:24:13,543 --> 00:24:15,459 ‎他还有脉搏 但很微弱 380 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 ‎你成功了 381 00:24:18,209 --> 00:24:19,251 ‎好了 我们走吧 382 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 ‎-奥斯曼怎么样? ‎-失去了意识 但我摸到有脉搏 383 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 ‎把他放后面吧 384 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 ‎这是什么情况? 385 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 ‎-该死的!要一直按着按钮 ‎-不能把它卡住吗? 386 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 ‎这是安保装置 ‎正是为了阻止我们这种做法 387 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 ‎那我们怎么办? 388 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 ‎把吉普车停这里? 389 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 ‎其他人挤不过来的 而且车子会通电 390 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 ‎我们只剩16分钟了!16分钟! 391 00:24:43,126 --> 00:24:46,293 ‎-走路怎么能找到地堡? ‎-怎么能搬动他? 392 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 ‎我来按着它 393 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 ‎按钮 我来按着 394 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 ‎他们一到 我就跳上他们的车 395 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 ‎你不必这么做的 396 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 ‎他们几分钟后就到 ‎我会跳上他们的车 397 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 ‎这应该能赦免我的罪过 398 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 ‎好吧 399 00:25:13,251 --> 00:25:14,251 ‎打开他的手铐 400 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 ‎好 401 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 ‎我们找到地堡的话 ‎会把车停在入口处 402 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 ‎所以只要找我们的车就行了 403 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 ‎这计划不错 404 00:25:27,834 --> 00:25:29,751 ‎你们把奥斯曼搬上车 把钥匙给我 405 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 ‎你抛下了阿亚兹 现在你又救阿亚兹 ‎你们算两清了 是吗? 406 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 ‎瑞克说过 上帝宽恕知错能改的人 407 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 ‎抬起手腕 408 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 ‎谢谢 409 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 ‎喂!你在干什么? 410 00:25:54,876 --> 00:25:56,209 ‎如果你一心只想着自救 411 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 ‎我们怎么能相信你会留下来 ‎救其他人? 412 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 ‎他们会给你开锁 413 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 ‎你知道你是什么吗? 414 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 ‎知道 我是领袖 415 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 ‎贱人!你就是个贱人! 416 00:26:18,501 --> 00:26:19,376 ‎那里有道栅栏! 417 00:26:21,751 --> 00:26:22,876 ‎上面有铁链 似乎被锁上了 418 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 ‎-入口在哪里? ‎-没有入口 419 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 ‎我们走错路了 420 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 ‎那我们掉头回去! 421 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 ‎该死的 422 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 ‎没有方向盘 423 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 ‎反正都没有时间了 424 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 ‎那怎么办?你想爬栅栏吗? 425 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 ‎我先上 我会用衬衫盖住尖刺 426 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 ‎阿亚兹 停下来! 427 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 ‎这栅栏是通了电的 标识牌上写着的 428 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 ‎-该死的!那我们怎么办? ‎-我们回去吧! 429 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 ‎不!等等 430 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 ‎太阳马上就升起来了 431 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 ‎给我一点时间想一想 432 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 ‎9分45秒 433 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 ‎太阳快出来了 434 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 ‎机场来的卡车 ‎看起来有希望 不是吗? 435 00:27:06,209 --> 00:27:08,251 ‎对 就是这里 你说得没错 436 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 ‎其他人应该能看到我们的车停在这里 437 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 ‎那是什么? 438 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 ‎一个通风孔 这是好迹象! 439 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 ‎这里有楼梯 440 00:27:41,334 --> 00:27:43,001 ‎快啊 阿亚兹 441 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 ‎快点啊 442 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 ‎好 认真听好了 很简单 这是科学 443 00:27:49,834 --> 00:27:51,959 ‎只要我们站在没有传导性的物体上… 444 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 ‎同时不触碰另一极的电线 445 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 ‎就能爬栅栏 446 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 ‎我们爬不了了 太阳就快出来了 447 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 ‎快想想办法啊! 448 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 ‎那怎么办? ‎我们怎样才能没有传导性? 449 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 ‎那些轮胎 把它们弄下来 ‎我们就能站在它们上面 450 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 ‎-橡胶是很好的绝缘体 ‎-我们怎样把它们弄下来? 451 00:28:14,668 --> 00:28:15,501 ‎找个千斤顶! 452 00:28:15,584 --> 00:28:17,251 ‎用衬衫和外套把铁丝网盖起来 453 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 ‎有一扇门! 454 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 ‎小心!可能通电的 455 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 ‎没时间了 456 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 ‎锁上了! 457 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 ‎试着找个东西把锁砸了 458 00:28:53,376 --> 00:28:54,751 ‎快啊 阿亚兹! 459 00:28:57,043 --> 00:28:58,834 ‎小心 460 00:28:58,918 --> 00:29:00,043 ‎放下去 小心 461 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 ‎好 462 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 ‎看到了我绝不能同时碰两根电线吗? 463 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 ‎明白吗?一个个来 464 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 ‎给 465 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 ‎-慢一点 ‎-好了 各位 466 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 ‎去吧 467 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 ‎住手! 468 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 ‎等一下! 469 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 ‎往里面砸 否则会把锁弄断的 470 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 ‎来吧 走了 471 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 ‎-你在干什么? ‎-我等其他人 472 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 ‎你不能留在这里! 473 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 ‎瑞克 离日出还有多少时间? 474 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 ‎-3分27秒 ‎-我能及时回来的 475 00:30:06,251 --> 00:30:08,334 ‎-你怎么知道? ‎-快去!这是命令 476 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 ‎混蛋!你这混蛋! 477 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 ‎快来! 478 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 ‎在这里! 479 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 ‎西尔维! 480 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 ‎-快来! ‎-好! 481 00:31:33,584 --> 00:31:35,251 ‎-其他人在哪里? ‎-在里面 482 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 ‎特伦齐奥在哪里? 483 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 ‎-他不是跟你们在一起吗? ‎-没有 快进去! 484 00:31:39,584 --> 00:31:41,709 ‎-你们的衣服怎么不见了? ‎-说来话长 485 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 ‎阿亚兹 486 00:31:52,834 --> 00:31:54,334 ‎至少让我帮你 487 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 ‎好了 多米尼克 488 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 ‎那好吧!放马过来吧! 489 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 ‎我不怕 490 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 ‎我准备好了 491 00:32:39,334 --> 00:32:41,334 ‎准备好应付你了 492 00:32:45,834 --> 00:32:47,668 ‎死杂种! 493 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 ‎-其他人在哪里? ‎-不知道 494 00:33:05,918 --> 00:33:07,459 ‎有扇门 快到了 495 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 ‎后退! 496 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 ‎谁是西尔维? 497 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 ‎我是 498 00:33:30,418 --> 00:33:31,751 ‎他们说你是负责人 499 00:33:32,793 --> 00:33:35,084 ‎是的 其他人在哪里? 500 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 ‎在里面 501 00:33:38,626 --> 00:33:40,084 ‎那个意大利士兵呢? 502 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 ‎他不在这里? 503 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 ‎不在 504 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 ‎-听说你们需要休息 ‎-是的 505 00:34:06,501 --> 00:34:07,668 ‎你们在这里休息不了 506 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 ‎来吧 507 00:34:16,084 --> 00:34:17,418 ‎-他们到了 ‎-他们办到了 508 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 ‎真是个奇迹! 509 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 ‎你们大家在这里干什么? 510 00:34:19,918 --> 00:34:23,043 ‎你们的飞行员告诉我们 ‎你们上周一直在逃命 511 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 ‎是的 512 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 ‎嗯… 513 00:34:26,834 --> 00:34:27,876 ‎我们会解决问题的 514 00:34:31,376 --> 00:34:32,584 ‎但我们需要你们的帮助 515 00:36:39,543 --> 00:36:41,543 ‎字幕翻译:李小秀