1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:33,376 --> 00:00:35,709 Çalıştırmak istiyorsan sokmalısın. 3 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 Çavuş Ricci. 4 00:00:39,918 --> 00:00:41,418 Nereye gidiyoruz Binbaşı? 5 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 Ben... 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,251 ...bilmiyorum. 7 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 Patron sensin, değil mi? 8 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 Evet, doğru. 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Ayaz'a kimin yetkili olduğunu gösterdin. 10 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 -O bir kazaydı. Ben... -Öyle miydi? 11 00:01:02,168 --> 00:01:03,959 Güçlü olduğun için özür dileme. 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,334 -Özür dilerim... -Ne dedim ben? 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,126 Tamam. 14 00:01:12,959 --> 00:01:15,501 -Acıyor. -Çünkü zayıfsın Terenzio. 15 00:01:31,334 --> 00:01:32,793 Terenzio'yu kovmak isteyenler? 16 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 Siktir! Aç. 17 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 Ne buldun? 18 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 İyi haber, Rik'in yazdığı koordinatlar... 19 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 Komutanlar söyledi. 20 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 Rik'in NATO'da yazdığı koordinatlar 21 00:01:55,293 --> 00:01:58,001 Stara bölgesindeki bir hidroelektrik barajına ait. 22 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 Mantıklı. 23 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Evet. Eğer Sovyetler uzun süre önce gizli bir sığınak inşa ettiyse o baraj... 24 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 Barajın güvenliği sayesinde sığınak harika gizlenebilir. 25 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 Sığınak rezervuarın altındaysa bizi güneşten korur. 26 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Tamam. Bu iyi haber. Kötü haber ne? 27 00:02:25,709 --> 00:02:26,543 Selam! 28 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 Tamam. 29 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 -Yemeği dağıtabilirsin. -Bekle. İşemem lazım. 30 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 "İşemem lazım." Genç kızlar artık böyle mi konuşuyor? 31 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 "Genç kızlar" mı? Fikrim yok. 32 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 Kimse var mı? 33 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 Ayaz çıktı mı? 34 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 -Her şey yolunda mı? -Bekle. 35 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Bir dakika. 36 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 Tamam, Rik'in duyduğu koordinatın boylam ve enlemi... 37 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 -Bu kadar söylediler! -Kimse seni suçlamıyor. 38 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 Sadece iki ondalık basamağı var. 39 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Horst, her yöne 250 metre saptıracağını söyledi. 40 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 Ne arayacağımızı biliyorsak sorun olmaz. 41 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 -Bir tarifi olursa... -Ama yok. 42 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 -Yok. -Yok. 43 00:03:41,084 --> 00:03:45,293 Ben izci askerleri eğittim. Sığınağı bulabilirim. 44 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 Yeterince "yardım" ettin. Sus. 45 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 Mathieu'ye söylerim. 46 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 İnternette araştırmaya devam et. 47 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 Tam olarak nerede olduğunu bulmaya çalış. 48 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 Orayı 60, 70 yıldır gizli tutuyorlar. 49 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 Sence internetteki birkaç fotoğraftan bulabilir miyiz? 50 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 Bulsak iyi olur. Bulamazsak öleceğiz. 51 00:04:12,459 --> 00:04:14,918 Sığınağa 15 km uzaklıktaki askerî hava üssüne ineceğiz. 52 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 Belarus'ta mı? 53 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 -Bulgaristan'da. -O nerede? 54 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 -Türkiye'nin yanında. -Önemi var mı? 55 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 Önemli olan, 56 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 gün doğmadan hava üssünden 57 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 sığınağa gitmek için 30 dakikamız olacak. 58 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 Nasıl ulaşacağız? 59 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 -Dominik o kadar yürüyemez. -Yürürüm! 60 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 Hava üssüne ineceğiz. Araçlar olacak. 61 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 -Yoksa? -Onu taşırım. 62 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 -Zamanımız olmaz. -O zaman... 63 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Mecburen... 64 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 -Koşsak bile... -Yeter! 65 00:04:45,626 --> 00:04:50,001 Mathieu sizi cesaretlendirip korumayı işi gibi görüyor olabilir. 66 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 Ama benim işim değil ve ben bir lider değilim. 67 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 Sadece, eğer sığınak işi olmazsa ikinci bir plan için 68 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 yeteri kadar yakıtımızın ve zamanımızın olmayacağını söylemeye geldim. 69 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 İniş yaptığımızda herkes hazır olsun. 70 00:05:23,168 --> 00:05:25,001 Baraj ışıklandırılmış olabilir. 71 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 Üstünden geçersek görebiliriz. 72 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 Hava üssüne ulaşsak şanslıyız. Rüzgâr karşıdan esiyor. 73 00:05:30,501 --> 00:05:31,751 Daha çok yakıt almalıydık. 74 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 Jakub tankeri doldurduğunu söyledi. 75 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 İki tanker almalıydık. 76 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 İyi iş çıkardın Sylvie. Elinden geleni yaptın. 77 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 Yeterli değildi. 78 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 Pişman olmana zamanımız yok. 79 00:05:44,043 --> 00:05:45,334 Olmuyorum. 80 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Sadece onlar için üzülüyorum. 81 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 O insanlar sana minnettar. Sen bir lidersin. 82 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Tabii... 83 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 Hava kuvvetleri neden bunu görmemiş, hiç anlamayacağım. 84 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Sana atıldığımı söylemiştim ama atılmadım. 85 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 Ne? 86 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 Konuşabilir miyiz? 87 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 -Tabii. -Dominik'ten uzakta. 88 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Kimse kimseyi bu kadar kısa sürede 15 kilometre taşıyamaz. 89 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 Bir yolunu bulursun. Dayanıklısın. 90 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 Bunu sana söylememe gerek yok. 91 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Korkusuzca Terenzio'nun üstesinden gelen kimdi? 92 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 Sana bir şey söylemeliyim. 93 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 Bir ay önce ameliyat oldum. 94 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 Seni eleştiremem. 95 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 Yok, o değil. 96 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 Dominik'in tedavisi için para gerekiyordu. 97 00:06:59,126 --> 00:07:00,668 Bir böbreğimi sattım. 98 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 Doğru büyüklükte, sağlıklı ve ilaçla tanışmamış olduğunu söylediler. 99 00:07:09,459 --> 00:07:10,793 15.000 avro verdiler. 100 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Şimdi neden Moskova'ya gidemeyince üzüldüğünü anladım. 101 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 Benimle alakası yoktu. Hiç olmadı. 102 00:07:25,834 --> 00:07:28,918 Zayıf olan tek kişinin Dominik olmadığını bilmelisin. 103 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 Ben de uzağa koşabileceğimi sanmıyorum. 104 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 O zaman seni de taşırım. 105 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 Hayır, bunu istemiyorum. 106 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 Eğer ayak uyduramazsam oğlumu taşıyacağına 107 00:07:47,168 --> 00:07:48,668 söz vermeni istiyorum. 108 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 Söz. Taşıyacağım. 109 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 Bana güvenebilirsin. 110 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 Biliyorum. 111 00:08:04,293 --> 00:08:05,626 Böldüğüm için üzgünüm. 112 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 Ayaz, konuşabilir miyiz? 113 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 İlk sekiz ay boyunca birbirimizi neredeyse hiç görmedik. 114 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 Mali'de görev yapıyordu. Ben Afganistan'daydım. 115 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Sonra ikimiz de Belçika'ya atandık. 116 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 Şey gibiydi... 117 00:08:32,168 --> 00:08:34,084 Günün birinde yorgunluk... 118 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 ...ve kilo kaybı şikâyeti başladı. 119 00:08:41,084 --> 00:08:42,501 Endişe etmemesini söyledim. 120 00:08:47,709 --> 00:08:49,209 Dalga geçip durdum, 121 00:08:49,293 --> 00:08:51,959 kendinden dört yaş küçük biriyle çıkmamalıydın dedim. 122 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 Acısını benim yüzümden haftalarca göz ardı etti. 123 00:09:04,876 --> 00:09:05,793 Pankreas kanseri. 124 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 Onu içten içe bitirdi. 125 00:09:10,293 --> 00:09:12,376 Öldüğünün ertesi günü işi bıraktım. 126 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 Ben, fikri sorulması gereken son kişiyim. 127 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 Başın sağ olsun. 128 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 Gerçekten. 129 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 Ama... 130 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 ...sanırım bu, hayatım boyunca... 131 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 ...duyduğum en saçma şey olabilir. 132 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 Kendini affetmelisin. 133 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Sonumuz geldiyse kafanda bu düşünceyle mi öleceksin? 134 00:10:07,918 --> 00:10:13,793 -Yalnız kalabileceğimiz çok yer yok. -Aşağıda Terenzio'ya katılabilirsin. 135 00:10:16,668 --> 00:10:19,668 -Orada olmalıyım. -Ne? 136 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Aşağıda, onun yanında olmalıyım. 137 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ayaz... 138 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 ...seni NATO'da bırakmamı affetmen gerekiyor. 139 00:10:37,418 --> 00:10:39,501 Terenzio önden gittiğimi söylemişti. 140 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 -Nasıl bilebilirdin? -Seni gördüm. 141 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 Monitörde. 142 00:10:47,793 --> 00:10:50,334 Bir saniye gördüm, emin değildim ama... 143 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 Neden bir şey söylemedin? 144 00:10:54,918 --> 00:11:01,084 Eğer öldüysen, seni uçaktan attırmaya çalıştıktan sonra 145 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 tekrar seninle yüzleşmeme... 146 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 ...gerek kalmaz diye düşündüm. 147 00:11:25,126 --> 00:11:26,376 Seni affediyorum Rik. 148 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 -Öylece mi? -Böyle istemiyor muydun? 149 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Evet ama... 150 00:11:39,126 --> 00:11:40,709 ..."göze göz." 151 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 -Ne? -Ödeşmeliyiz. 152 00:11:43,834 --> 00:11:44,668 Canımı yak. 153 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 -Rik... -Hayır, ciddiyim. 154 00:11:47,793 --> 00:11:48,668 Canımı yak. 155 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 20 yıl önce hapse girdim. 156 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 Eşimin ve çocuklarımın ziyaret etmemesinde ısrar ettim. 157 00:12:10,418 --> 00:12:11,918 Ama onlara bir söz verdim. 158 00:12:12,418 --> 00:12:15,918 Çıktığımda kötü hiçbir şey olmamış gibi devam edecektik. 159 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Üç yıl sonra 160 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 o hapishaneden çıktım ve eve hiç dönmedim. 161 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 Artık hiç dönemem. 162 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 Hatalarınla yüzleşmek cesaret gerektirir ve az önce bunu yaptın. 163 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Yola devam edelim, tamam mı? 164 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Tamam. 165 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Anlaştık. 166 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 Madem itiraf zamanı... 167 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 ...ben de Rusya'ya gidiş nedenimde yalan söylemiştim. 168 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 Güvenlik konferansı değildi. 169 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 İnternetten bir kadınla tanışmıştım. 170 00:13:10,043 --> 00:13:12,668 Evet, utanç verici, biliyorum. 171 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 Neden utanç verici? 172 00:13:14,084 --> 00:13:18,168 Belki de değildir. 173 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 Onu seviyor muydun? 174 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 Çok uzun sürmedi ama aradığım her şey ondaydı. 175 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 Kibar, onurlu ve çok çalışan biriydi. 176 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 Kendi manikür salonu vardı. 177 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 -Çok güzel. -Evet, çok güzel. 178 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 Birazdan iniyoruz. 179 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Yardım edecek misiniz yoksa küpe mi alacaksınız? 180 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 Ne? 181 00:13:56,543 --> 00:13:58,084 Bu bir küpe reklamı. 182 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 Bu mankenle birkaç kez karşılaştım. Kötü durumda. 183 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 Teşekkürler Ines. 184 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 Onun neyi var? 185 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 Millet, daha çabuk varmak için daha hızlı alçalıyoruz. 186 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 İniş yaparken zaman kazanmak için de merdiven aramayacağız 187 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 ve yük kısmından çıkacağız. 188 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 Aviyonik bölmesine açtığımız deliklerden. 189 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 Nefes durumumu ne yapacağım? 190 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 Yanımıza valiz alamayız. 191 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 Konsantratörünü alabilirsin. 192 00:14:41,126 --> 00:14:43,126 İstisna olmayacak. Zamanımız yok. 193 00:14:43,209 --> 00:14:44,334 Hepimiz aynı gemideyiz. 194 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Yakıt. 195 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 -"Hiçbir şey almayın." dedi. -Biliyorum. 196 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 Ama özel çocuklara özel istisnalar tanınır. 197 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 Tamam mı? 198 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Başaracağız. 199 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 Yakıt bitmek üzere ama başaracağız. Az sonra konuşuruz. 200 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 İniş yaptığımızda hızlı hareket edemem... 201 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 Sana yardım edeceğim. Horst ve Jakub da... 202 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 Güçsüz yolculara yardım etmelisin. 203 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 -Ama... -Pes ettiğimi söylemiyorum. 204 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 Ama söz ver, seni yavaşlatırsam 205 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 -beni bırak... -Bunu aklına getirme. 206 00:15:29,084 --> 00:15:32,834 Getirmek zorundayım. Bizi ne beklediğini bilmiyorum. 207 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 -Söz vermelisin. -Yeter. 208 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 Eğer... 209 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 ...söz vermiyorsan 210 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 -uçağı düşürsem daha iyi. -Ne? 211 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Herkesi öldüreceksem bari hızlı olsun. 212 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 Tamam, söz. 213 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 Ama bu olmayacak. 214 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 Hemen dönerim. 215 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 Ayaz? Rik? 216 00:16:12,501 --> 00:16:15,084 -Kalan zamanı ayarladık mı? -39 dakika. 217 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 -Evet. -Aynen. 218 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 Peki ya konum? 219 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 İkimizde de baraja yol tarifi var. 220 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 Son bir şey. 221 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 Aksamın olduğu bölmeden geçerken Terenzio'yu göreceğiz. 222 00:16:27,918 --> 00:16:29,168 Onu ne yapacağız? 223 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 Bana kalsa aşağıda bırakırdım. 224 00:16:37,668 --> 00:16:40,543 Puşt olmadığını kanıtlayacak çok fırsatı oldu. 225 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 -Ama hep puştluk yaptı. -Hem tehlikeli. 226 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 Bence Ayaz'ın kararı. 227 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 Seni öldürmeye çalıştı. 228 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 Bilmiyorum. 229 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 Öbür tarafta ne olduğunu bilmiyorum ama bugün oraya gidiyorsak 230 00:17:00,543 --> 00:17:03,793 son yaptığım şey, birinin ölüm fermanını vermek olsun istemiyorum. 231 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Tamam. 232 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 Ama kelepçeler kalacak. 233 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Affetmek ayrı, unutmak ayrı. 234 00:17:26,793 --> 00:17:30,501 -Jakub sığınakla ilgili ne dedi? -Hâlâ elle tutulur bir şey yok. 235 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 Sorunları tek tek çözelim. 236 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 21 sefer sayılı uçağın yolcuları, az sonra iniyoruz. 237 00:17:41,584 --> 00:17:45,543 Unutmayın, 30 dakikamız var. Sizi yavaşlatacak bir şey almayın. 238 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 Her şey yolunda gidecek. İnan bana. Duydun mu? 239 00:17:48,293 --> 00:17:52,084 Araçları bulunca gruplara ayrılacağız ve sığınağı bulacağız. 240 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 Elimizden geleni deneyeceğiz. 241 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 İçim rahat çünkü sonunda nereye gidersek gidelim 242 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 hep birlikte gideceğiz. 243 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 Globemaster değil mi şu? 244 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 -Kesinlikle öyle. -Bu iyiye işaret. 245 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 En azından doğru havaalanındayız. 246 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Tamam, iki gruba ayrılın. 247 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Duydunuz mu? Bir saniyemiz bile yok. 248 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 -Kelepçenin anahtarı kimde? -Kimin umurunda? Kalacak. 249 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 Yakıt göstergesine bak. 250 00:18:26,751 --> 00:18:27,751 İyi görünmüyorsun. 251 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 Sen de öyle ama bir süredir böyleyiz. 252 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 Şikâyet etmemeliyim 253 00:18:32,751 --> 00:18:35,834 çünkü büyüklük edip beni burada bırakmadın. 254 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 Seni kurtarmamızı söyleyen ben değildim. Ayaz'dı. 255 00:18:40,293 --> 00:18:42,209 Ölüme terk ettiğin adam. 256 00:18:44,501 --> 00:18:45,584 Ne kadar kaldı? 257 00:18:46,501 --> 00:18:47,543 34 dakika. 258 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 Deposu dolu! 259 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 -Sende? -Aynı. 260 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Kendini düşün. 261 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 Kendim için yapmıyorum. 262 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 Teknisyenin, pilotun hayatını kurtardığını söyleyecek olman, 263 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 bana yaşama isteği veriyor. 264 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 Hadi! Çabuk! 265 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 -Yolu biliyor musun? -Burada. 266 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 Herkes bindi mi? 267 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 Tamam! 268 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 Bir daha görüşemezsek, harika bir iş çıkardın. Teşekkürler. 269 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 -Onları görüyor musun? -Evet. 270 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 Ama virajlarda kayboluyorlar. 271 00:19:37,376 --> 00:19:38,418 Üç kilometre kaldı. 272 00:19:38,501 --> 00:19:39,501 Telefon çekmiyor. 273 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 -Siktir! -Ne? 274 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 -Hiç. -"Hiç" bu mu? 275 00:19:47,168 --> 00:19:51,751 Valiz yok dedik, acele ettik. Henri'nin küllerini unuttum. 276 00:19:54,626 --> 00:19:58,251 Sığınağı bulduktan sonra hava tekrar kararınca gidip alırız. 277 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 -Evet. -Tamam. 278 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 Kıpırdamaz mısın? 279 00:20:04,876 --> 00:20:08,668 Kelepçeyi tak, bakalım dengeyi sağlayabilecek misin? 280 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 -İşine gelir tabii! -Laura, onu kendi hâline bırak. 281 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Zaten sana o gözle bakmam! 282 00:20:15,543 --> 00:20:17,584 Zaten vakit bulamazsın ki. 283 00:20:18,084 --> 00:20:20,334 Adam öldürüp Ines'le yatmakla meşgulsün. 284 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 Kiminle yatmaya? 285 00:20:21,459 --> 00:20:24,334 -Salyalarının aktığını gördüm. -Laura, lütfen. 286 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 Nasıl bir adam olduğunu bıraktım, kız senin yarı yaşında. 287 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 Sen kendine bak. 288 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 -Neden tartışıyorsunuz? -O benim işverenimdi. 289 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 -İşverenin. Tabii, evet. -Burada insene! 290 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Seni kimse istemiyor. Sırf sorunsun. 291 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 Sorun mu? Hayatını kurtarmam gibi mi? 292 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 Ne? Bizi kurtardın çünkü artık sen de uçaktaydın. 293 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Evet, tabii. 294 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 Belki de kurtarılmak istemediğimizi hiç düşündün mü? 295 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 Belki bazılarımız aileleriyle kalmayı yeğlerdi. 296 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 Her şey yolunda mı? 297 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 Şimdilik evet. 298 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 Çekiyor mu? 299 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 Ne kadar süre kaldı? 300 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 Çekmiyor. Burası kırsal. 301 00:21:14,918 --> 00:21:16,918 -Gün doğumuna 24 dakika kaldı. -Tamam. 302 00:21:17,001 --> 00:21:18,376 Ne aramamız gerekiyor? 303 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 Alışılmamış yapılar... 304 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 Ne? 305 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 -Anne! -Ne oldu? 306 00:21:29,376 --> 00:21:30,543 -Ayaz? -Ayaz! 307 00:21:30,626 --> 00:21:32,126 -Ayaz? -Anne! 308 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 Ayaz, dikkat et! 309 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 -Ayaz! -Yola bak! 310 00:21:45,709 --> 00:21:49,209 -Onları epeydir göremiyorum. Yavaşlayalım. -Yolu biliyorlar! 311 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 Yol burada ayrılıyor. 312 00:21:51,751 --> 00:21:52,959 Bir kilometre kaldı. 313 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Harika. 314 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 -Neredendi? -Sağdan. 315 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 Başım. 316 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 -Çıkmalıyız! -Tamam. 317 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 Hadi! 318 00:22:11,459 --> 00:22:12,376 -Ne oldu? -Bilmem. 319 00:22:12,459 --> 00:22:13,584 Dominik! 320 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 Başım! 321 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 -Ne oldu? -Bilmiyorum. Donup kaldı. 322 00:22:19,376 --> 00:22:20,376 İyi misin Ayaz? 323 00:22:21,001 --> 00:22:22,168 Yine mi oldu? 324 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 Nasıl yani "yine"? 325 00:22:23,668 --> 00:22:28,668 Uyan, duyabiliyor musun? Duyabiliyor musun yavrum? 326 00:22:31,001 --> 00:22:33,168 Yolda konuşuruz ama sesine bakılırsa 327 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 -yürümemiz gerekecek. -Ne? 328 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 -Motoru çalıştır! -Hayır, gitmez. Yürümemiz gerekiyor. 329 00:22:38,376 --> 00:22:41,709 -Delirdin mi? -Tartışacak zaman yok. Gidelim, hadi! 330 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 Hadi! 331 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 Giriş açık! 332 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 Güneşin doğuşuna 18 dakika kaldı! 333 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 Kapı! Dur! 334 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 -Ne? -Kapı. Dur! 335 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 Ne oldu? 336 00:23:02,251 --> 00:23:03,668 Diğerleri için açık tutmalıyız. 337 00:23:03,751 --> 00:23:05,001 Rayından çıkaralım! 338 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 Tanrım! 339 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 Dokunmayın! Elektrikli! 340 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 Osman, kalk! 341 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 Açmalıyız! 342 00:23:16,459 --> 00:23:18,251 -Kontrol düğmesi olmalı. -Osman! 343 00:23:19,959 --> 00:23:20,793 Osman! 344 00:23:21,876 --> 00:23:23,834 -Bana bırak. -Anlattıklarından sonra mı? 345 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 -Dayanıklı olduğumu söyledin! -Evet. 346 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 Kimseyi taşıyacak hâlde değilsin. Biri seni taşımalı. 347 00:23:31,376 --> 00:23:35,834 -Uzun süredir oluyor mu? -Dünden beri. Birkaç kere oldu. 348 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 Terenzio'yu öldüreceğim. 349 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 Ayaz! 350 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 -Gidelim. -Hadi. 351 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 Nereden? 352 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 Diğerlerini arayın. 353 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Çekmiyor. 354 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 -Siktir! -Düşün Ayaz. 355 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 -Hatırlamıyorsun, değil mi? -Sağdandı sanırım. 356 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 -"Sanırım" mı? -Belki soldan... 357 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 -Ne yapacağız? -Bir yol seç. 358 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 -Hatırlayamıyorum. -Şurası gibi geliyor mu? 359 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 -Çok üzgünüm. -Baskı yapmak anlamsız. 360 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 Ama vaktimiz kalmadı! 361 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 -Sola. -Sola mı? 362 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 -Sanırım sola. -Tamam. 363 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 -Gidelim. Tartışacak zaman yok. -Ne kadar kaldı? 364 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 -Sylvie 35 dakika dedi, değil mi? -25 dedi. 365 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Tamam. Hepimiz birlikte gitsek daha iyi. Hadi. 366 00:24:13,543 --> 00:24:15,459 Hâlâ nabzı var ama zayıf. 367 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 Başardın. 368 00:24:18,209 --> 00:24:19,251 Tamam, gidelim. 369 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 -Osman nasıl? -Bilinci kapalı ama nabzı var. 370 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Onu arkaya koyalım. 371 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 Ne oluyor? 372 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 -Düğmeye basılı tutmak gerekiyor. -Sıkıştırsak? 373 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 Bu bir güvenlik mekanizması. Tam da buna engel olmak için. 374 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 Peki ne yapacağız? 375 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Cipi önüne mi park edelim? 376 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 Diğerleri geçemez. Elektrik yüklenecek. 377 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 Sadece 16 dakikamız kaldı! 16 dakika! 378 00:24:43,126 --> 00:24:46,293 -Yürüyerek sığınağı nasıl bulacağız? -Onu nasıl taşıyacağız? 379 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 Ben basarım. 380 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 Düğmeye basarım. 381 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 Buraya varınca onların cipine atlarım. 382 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 Zorunda değilsin. 383 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 Birkaç dakikaya gelirler. Onların arabasına atlarım. 384 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 Böylece temize çıkarım. 385 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 Tamam. 386 00:25:13,251 --> 00:25:14,668 Kelepçesini çıkar. 387 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Tamam. 388 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 Eğer bulursak sığınağın girişine park ederiz. 389 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 Cipi bul. 390 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 Anlaştık. 391 00:25:27,834 --> 00:25:29,751 Osman'ı arabaya koyun. Anahtarı ver. 392 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 Ayaz'ı terk etmiştin, şimdi kurtarıyorsun ve ödeşmiş olacaksınız, öyle mi? 393 00:25:39,501 --> 00:25:42,251 Rik, Tanrı'nın, pişman olanları affettiğini söyledi. 394 00:25:45,918 --> 00:25:46,959 Elini uzat. 395 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Teşekkürler. 396 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 Ne yapıyorsun? 397 00:25:54,876 --> 00:25:58,959 Kendini kurtarmak isteyen biriysen onları kurtaracağını nereden bilelim? 398 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Kilidi onlar açar. 399 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Sen nesin, biliyor musun? 400 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 Evet. Liderim. 401 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 Orospu! Sen orospusun! 402 00:26:18,501 --> 00:26:19,376 Çit var! 403 00:26:21,751 --> 00:26:24,043 -Zincir var. Kilitli gibi. -Giriş nerede? 404 00:26:24,126 --> 00:26:25,001 Yok. 405 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 Yanlış yoldayız. 406 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 O zaman dönelim! 407 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 Siktir. 408 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 Direksiyonu yok. 409 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 Zaman da yok. 410 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 Ne yani? Çite tırmanmak mı istiyorsun? 411 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 Önce ben giderim. Gömleğimi çite koyarım. 412 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 Ayaz, dur! 413 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 Çit elektrikli. Tabelada yazıyor. 414 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 -Siktir! Ne yapabiliriz? -Dönelim! 415 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 Hayır! Bekleyin. 416 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 Güneş doğacak. 417 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Bir saniye düşüneyim. 418 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 Dokuz dakika, 45 saniye. 419 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 Az sonra güneş doğar. 420 00:27:03,709 --> 00:27:06,168 Havaalanındaki kamyonlar. Ümit verici, değil mi? 421 00:27:06,251 --> 00:27:08,251 Evet, onlar. Haklısın. 422 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 Diğerleri burada park ettiğimizi görür. 423 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 Şu ne? 424 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Havalandırma. İyi bir işaret! 425 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 Burada merdivenler var. 426 00:27:41,334 --> 00:27:43,001 Acele et Ayaz. 427 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 Hadi. 428 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Tamam, iyi dinleyin. Çok basit. Bilim. 429 00:27:49,834 --> 00:27:51,959 İletken olmayan bir şeye bastığımız 430 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 ve aynı anda zıt kutuplu iki kabloya değmediğimiz sürece 431 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 çite tırmanabiliriz. 432 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 Tırmanamayız. Güneş doğmak üzere. 433 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 Bir şey yap! 434 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 Nasıl yapacağız? Kendimizi nasıl topraklayacağız? 435 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Şu tekerlekler. Onları çıkarırsak üstlerine basabiliriz. 436 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 -Plastik iyi bir bariyerdir. -Nasıl çıkaracağız? 437 00:28:14,668 --> 00:28:17,251 -Kriko bulun! -Jiletli teli kıyafetle örteceğiz. 438 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 Bir kapı! 439 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 Dikkat et! Elektrikli olabilir. 440 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 Zaman yok. 441 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Kilitli! 442 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Kilidi kıracak bir şey bulun. 443 00:28:53,376 --> 00:28:54,751 Hadi Ayaz! 444 00:28:56,709 --> 00:28:58,834 Dikkat et. 445 00:28:58,918 --> 00:29:00,043 Devir. Dikkat et. 446 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Tamam. 447 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 Aynı anda iki kabloya dokunmuyorum. 448 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 Anladınız mı? Birer birer. 449 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 Al. 450 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 -Yavaş yavaş. -Tamam millet. 451 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 Hadi. 452 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 Dur! 453 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 Bekle! 454 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 İçeri doğru vur yoksa kilit kırılır. 455 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 Tamam. Hadi! 456 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 -Ne yapıyorsun? -Diğerlerini bekleyeceğim. 457 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 Yapamazsın! 458 00:30:01,251 --> 00:30:04,668 -Rik, güneşin doğuşuna ne kadar kaldı? -Üç dakika, 27 saniye. 459 00:30:04,751 --> 00:30:06,168 Zamanında dönerim. 460 00:30:06,251 --> 00:30:08,626 -Nasıl bileceksin? -Git! Bu bir emirdir. 461 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 Şerefsiz! Şerefsizsin sen! 462 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 Hadi! 463 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 Buradayım! 464 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 Sylvie! 465 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 -Hadi! -Tamam! 466 00:31:33,584 --> 00:31:35,251 -Diğerleri nerede? -İçerideler. 467 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 Terenzio nerede? 468 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 -Sizinle değil miydi? -Hayır. İçeri, çabuk! 469 00:31:39,584 --> 00:31:41,709 -Kıyafetlerinize ne oldu? -Uzun hikâye. 470 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 Ayaz. 471 00:31:52,834 --> 00:31:54,459 Bari bırak da yardım edeyim. 472 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Tamam. Dominik. 473 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 İyi o zaman! Elinden geleni yap! 474 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 Korkmuyorum. 475 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 Hazırım. 476 00:32:39,334 --> 00:32:41,334 Ne yapacaksan hazırım. 477 00:32:45,834 --> 00:32:47,668 Piçler! 478 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 -Diğerleri nerede? -Bilmem. 479 00:33:05,918 --> 00:33:07,459 Kapı görüyorum, az kaldı. 480 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 Geri çekilin! 481 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 Sylvie kim? 482 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 Benim. 483 00:33:30,418 --> 00:33:31,918 Başlarında sen varmışsın. 484 00:33:32,793 --> 00:33:35,084 Evet. Diğerleri nerede? 485 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 İçeride. 486 00:33:38,626 --> 00:33:40,084 İtalyan askeri nerede? 487 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 Burada değil mi? 488 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 Hayır. 489 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 -Biraz dinlenmeye ihtiyacınız varmış. -Evet. 490 00:34:06,376 --> 00:34:07,793 Burada dinlenemezsiniz. 491 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 Hadi. 492 00:34:15,959 --> 00:34:17,418 -Geldiler. -Başarmışlar! 493 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 Bu bir mucize! 494 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 Ne yapıyorsunuz? 495 00:34:19,918 --> 00:34:23,293 Pilotunuz bir haftadır hayatta kalmak için uğraştığınızı söyledi. 496 00:34:23,376 --> 00:34:24,376 Evet. 497 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 Evet... 498 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 Sorunu çözeceğiz. 499 00:34:31,376 --> 00:34:32,834 Ama yardımınız gerekiyor. 500 00:36:39,543 --> 00:36:41,543 Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen