1 00:00:07,126 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:33,376 --> 00:00:35,709 Se quiser ligá-la, tem que enfiar até o fundo. 3 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 Sargento Ricci. 4 00:00:39,918 --> 00:00:41,293 Aonde vamos, major? 5 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 Bem, eu... 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,251 Não sei... 7 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 Você é o chefe, né? 8 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 Sim. Positivo. 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Certamente mostrou pro Ayaz quem mandava. 10 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 -Aquilo foi um acidente. Eu... -Foi mesmo? 11 00:01:02,168 --> 00:01:03,959 Não se desculpe por ser forte. 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,334 -Sinto muito... -O que eu disse? 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,126 Está bem. 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,834 Isso dói! 15 00:01:13,918 --> 00:01:15,501 Porque você é fraco, Terenzio. 16 00:01:30,959 --> 00:01:32,793 Todos a favor de banir Terenzio? 17 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 Ei, vá se foder! Abra. 18 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 O que encontrou? 19 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 A boa notícia é que as coordenadas que Rik anotou... 20 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 Foi o que os generais disseram. 21 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 As coordenadas que Rik anotou na Otan correspondem 22 00:01:55,293 --> 00:01:57,584 à represa da hidroelétrica no bairro Stara. 23 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 Faz sentido. 24 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Sim, os soviéticos construíram um abrigo secreto há tempos, uma represa. 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 A segurança de uma represa seria um ótimo modo de esconder um abrigo. 26 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 Se o abrigo estiver sob o reservatório, isso nos protegerá do sol. 27 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Tudo bem. Essa é a boa notícia. Qual é a ruim? 28 00:02:25,709 --> 00:02:26,543 Ei! 29 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 Muito bem. 30 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 -Pode distribuir a comida. -Preciso mijar. 31 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 "Mijar"? É assim que moças falam atualmente? 32 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 "Moças"? Não faço ideia. 33 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 Tem alguém ali? 34 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 Ayaz saiu? 35 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 -Está tudo bem aí? -Espere! 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Só um instante. 37 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 Então, as coordenadas de longitude e latitude que Rik ouviu... 38 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 -Só disseram isso! -Ninguém culpa você. 39 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 Elas só têm duas casas decimais. 40 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Horst disse que são cerca de 250 metros em cada direção. 41 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 Não tem problema se soubermos o que procurar, 42 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 -se eu tiver uma descrição... -Mas não temos. 43 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 -Não temos. -Não temos. 44 00:03:41,084 --> 00:03:45,293 Treinei soldados em reconhecimento. Consigo encontrar o abrigo. 45 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 Já nos "ajudou" bem. Quieto. 46 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 Vou avisar Mathieu. 47 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Continue pesquisando on-line. 48 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 Tente descobrir exatamente onde é. 49 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 Há 60, 70 anos mantêm este lugar secreto, 50 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 e acha que podemos encontrar a partir de fotos da internet? 51 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 É bom acharmos. Pois caso contrário, estamos mortos. 52 00:04:12,459 --> 00:04:14,918 Vamos pousar numa base aérea a 15km do abrigo. 53 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 Na Bielorrússia? 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 -Na Bulgária. -Onde fica isso? 55 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 -Perto da Turquia. -Isso importa? 56 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 O que importa... 57 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 é que só teremos meia hora 58 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 para ir da base aérea ao abrigo antes do amanhecer. 59 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 Como vamos pra lá? 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 -Dominik não consegue andar tanto. -Consigo! 61 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 Vamos pousar na base aérea. Haverá veículos. 62 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 -E se não houver? -Eu o carrego. 63 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 -Não teremos tempo. -Então... 64 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Temos que... 65 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 -Mesmo se corrermos... -Silêncio! 66 00:04:45,501 --> 00:04:48,126 Mathieu pode achar que é seu trabalho motivar 67 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 e proteger vocês, 68 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 mas não é meu trabalho, e não sou uma líder. 69 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 Só quero dizer que se o abrigo não der certo, 70 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 não teremos combustível nem tempo para um plano B. 71 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 Quando pousarmos, todos devem estar prontos pra sair. 72 00:05:23,126 --> 00:05:24,959 A represa pode estar iluminada. 73 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 Podemos ver numa passagem baixa. 74 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 Teremos sorte se chegarmos à base. Vento contrário. 75 00:05:30,501 --> 00:05:31,751 Devíamos ter abastecido mais. 76 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 Jakub disse que encheu o caminhão. 77 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 Devíamos ter enchido dois. 78 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 Você ajudou muito, Sylvie. Fez tudo que pôde. 79 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 Não bastou. 80 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 Não há tempo para se lamentar. 81 00:05:44,043 --> 00:05:45,334 Não estou lamentando. 82 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Tenho pena deles. 83 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 Essas pessoas são gratas a você. Você é uma líder. 84 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Certo... 85 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 Nunca vou entender por que a Força Aérea não viu isso. 86 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Falei que me dispensaram, mas não foi isso. 87 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 O quê? 88 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 Podemos conversar? 89 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 -Claro. -Longe do Dominik. 90 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Ninguém pode carregar uma pessoa por 15km em tão pouco tempo. 91 00:06:27,668 --> 00:06:29,501 Você vai dar um jeito. É forte. 92 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 Não precisa que eu diga isso. 93 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Quem encarou Terenzio sem medo? 94 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 Preciso dizer uma coisa. 95 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 Fiz uma cirurgia há um mês. 96 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 Não sou ninguém pra julgar. 97 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 Não é isso. 98 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 Eu precisava de dinheiro para o tratamento de Dominik. 99 00:06:59,126 --> 00:07:00,668 Eu vendi um rim. 100 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 Me disseram que eu era do tamanho certo, saudável, não usava drogas... 101 00:07:09,459 --> 00:07:10,793 Me deram 15 mil euros. 102 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Agora entendo por que estava tão triste por não irmos a Moscou. 103 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 Não era por mim. Nunca foi por mim. 104 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 Precisa saber que Dominik não é o único frágil. 105 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 Também acho que não consigo correr tanto. 106 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 Carrego você também. 107 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 Não é o que estou pedindo. 108 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 Se eu não conseguir acompanhar, quero que me prometa... 109 00:07:47,043 --> 00:07:48,668 que vai carregar meu filho. 110 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 Sim. Eu prometo. 111 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 Pode contar comigo. 112 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 Eu sei. 113 00:08:04,293 --> 00:08:05,626 Desculpem interromper. 114 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 Ayaz, podemos conversar rapidinho? 115 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 Mal nos vimos nos primeiros oito meses. 116 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 Ele servia em Mali. Eu estava no Afeganistão. 117 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Depois ficamos na base da Bélgica. 118 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 E ela era... 119 00:08:32,126 --> 00:08:34,084 Um dia, ele começou a reclamar... 120 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 que estava cansado e emagrecendo. 121 00:08:41,084 --> 00:08:42,501 Mandei não se preocupar. 122 00:08:47,709 --> 00:08:49,209 Eu o provoquei dizendo 123 00:08:49,293 --> 00:08:51,959 que não deveria namorar alguém quatro anos mais jovem. 124 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 Ele ignorou a dor durante semanas por minha causa. 125 00:09:04,876 --> 00:09:06,209 Câncer no pâncreas. 126 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 Ele o devorou por dentro. 127 00:09:10,293 --> 00:09:12,376 Pedi baixa no dia que ele morreu. 128 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 Sou a última pessoa que alguém deveria ouvir. 129 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 Lamento por sua perda. 130 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 De verdade. 131 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 Mas... 132 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 acho que é a maior bobagem 133 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 que já ouvi na vida. 134 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 Você tem que se perdoar. 135 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Merda. Se este é o fim, vai morrer pensando assim? 136 00:10:07,918 --> 00:10:11,418 Não há muitos lugares onde podemos ter privacidade. 137 00:10:11,918 --> 00:10:13,793 Pode ir lá embaixo com Terenzio. 138 00:10:16,668 --> 00:10:19,668 -Eu devia estar lá. -O quê? 139 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Eu deveria estar lá embaixo com ele. 140 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ayaz... 141 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 preciso que me perdoe por abandonar você na Otan. 142 00:10:37,418 --> 00:10:39,918 Terenzio te disse que eu já tinha saído. 143 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 -Como pode saber? -Eu vi você. 144 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 No monitor do computador. 145 00:10:47,293 --> 00:10:50,334 Foi só por um instante, não tive certeza... 146 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 Por que não disse nada? 147 00:10:54,918 --> 00:11:01,334 Achei que se você tivesse morrido, 148 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 eu não teria que encará-lo novamente... 149 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 depois de ter tentado expulsá-lo do avião. 150 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 Eu te perdoo, Rik. 151 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 -Fácil assim? -Não é o que você quer? 152 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Sim, mas... 153 00:11:39,126 --> 00:11:40,709 "olho por olho". 154 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 -O quê? -Temos que ficar quites. 155 00:11:43,709 --> 00:11:44,668 Tem que me machucar. 156 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 -Rik... -Estou falando sério. 157 00:11:47,793 --> 00:11:48,668 Me dê um soco. 158 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 Há vinte anos, fui pra cadeia. 159 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 Insisti para que minha esposa e filhos não me visitassem. 160 00:12:10,376 --> 00:12:11,834 Mas prometi para eles... 161 00:12:12,418 --> 00:12:15,918 que, quando eu saísse, nós fingiríamos que nada aconteceu. 162 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Três anos depois, 163 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 saí da cadeia e não voltei pra casa. 164 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 Agora, não posso mais. 165 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 É preciso coragem para admitir os erros, e você fez isso. 166 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Vamos combinar de seguir em frente, está bem? 167 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Está bem. 168 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Combinado. 169 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 Já que estamos confessando, 170 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 também menti sobre por que estava indo pra Rússia. 171 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 Não era para uma conferência de segurança. 172 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 Conheci uma mulher on-line. 173 00:13:10,043 --> 00:13:12,668 Sim, é constrangedor, eu sei. 174 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 Por que é constrangedor? 175 00:13:14,084 --> 00:13:18,168 Talvez não seja. 176 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 Você a amava? 177 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 Não durou muito, mas ela era tudo que eu procurava. 178 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 Ela era gentil, honrada, trabalhadora. 179 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 Ela tinha um salão de beleza. 180 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 -Ela é linda. -Sim, é linda. 181 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 Vamos pousar em breve. 182 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Vocês vão ajudar ou... estão comprando brincos? 183 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 O quê? 184 00:13:56,418 --> 00:13:58,084 É uma propaganda de brincos. 185 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 Vi essa modelo algumas vezes. Uma maluca. 186 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 Obrigado, Ines. 187 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 O que há com ele? 188 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 Para aumentar o tempo em solo, faremos uma descida mais rápida. 189 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 Para ganhar tempo no pouso, não vamos procurar escadas 190 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 e sairemos pela área de cargas. 191 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 Sairemos por buracos na área da aviônica. 192 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 E a minha respiração? 193 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 Não podemos levar bagagem. 194 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 Pode levar o seu aparelho. 195 00:14:41,126 --> 00:14:43,126 Sem exceções. Não temos tempo. 196 00:14:43,209 --> 00:14:44,334 Estamos todos no mesmo barco. 197 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Combustível. 198 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 -Ele falou pra não levar nada. -Eu sei. 199 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 Mas um garoto especial tem uma exceção especial. 200 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 Está bem? 201 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Vamos conseguir. 202 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 Estamos só no cheiro, mas vamos conseguir. Já falo com vocês. 203 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 Quando pousarmos, não vou poder ir tão rápido... 204 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 Vou te ajudar. Assim como Horst, Jakub... 205 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 Terá de ajudar os passageiros mais fracos. 206 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 -Mas... -Não estou dizendo que vou desistir. 207 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 Mas preciso que você prometa que se eu atrasar você, 208 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 -vai me deixar... -Não pense nisso. 209 00:15:29,084 --> 00:15:32,834 Tenho que pensar. Não tenho ideia do que nos aguarda. 210 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 -Você tem que prometer. -Pare. 211 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 Se não prometer, 212 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 eu posso até... 213 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 -fazer o avião cair. -O quê? 214 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Se vou matar a todos, que seja rápido. 215 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 Está bem. 216 00:15:51,418 --> 00:15:52,793 Mas não vai acontecer. 217 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 Já volto. 218 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 Ayaz? Rik? 219 00:16:12,501 --> 00:16:15,168 -Sincronizaram o tempo restante? -39 minutos. 220 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 -Certo. -Idem. 221 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 E o local? 222 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 Ayaz e eu temos indicações pra represa. 223 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 Uma última coisa. 224 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 Para passar pela área da aviônica, passamos pelo Terenzio. 225 00:16:27,876 --> 00:16:29,209 O que fazemos com ele? 226 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 Se dependesse de mim, eu o deixaria lá. 227 00:16:37,668 --> 00:16:40,126 Teve muitas chances de provar que não é cuzão. 228 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 -E fracassou em todas. -Ele é perigoso. 229 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 Acho que Ayaz pode decidir. 230 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 Foi você que ele tentou matar. 231 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 Sei lá. 232 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 Não sei como será a próxima vida, mas se vamos morrer hoje, 233 00:17:00,543 --> 00:17:03,793 não quero que a minha última ação seja sentenciar alguém à morte. 234 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Está bem. 235 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 Mas continua algemado. 236 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Uma coisa é perdoar, outra é esquecer completamente. 237 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 O que Jakub disse do abrigo? 238 00:17:28,418 --> 00:17:30,501 Não acharam nada específico. 239 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 Um problema de cada vez. 240 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 Passageiros do voo 21, pousaremos em breve. 241 00:17:41,584 --> 00:17:45,543 Temos só 30 minutos, então não tragam nada que os atrase. 242 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 Tudo vai dar certo, prometo. Está escutando? 243 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 Encontrando veículos, 244 00:17:49,751 --> 00:17:52,084 nos dividiremos em grupos para achar o abrigo... 245 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 ou, pelo menos, tentar. 246 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 Eu me conforto em saber que, seja lá onde acabarmos, 247 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 estaremos juntos. 248 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 Não é um Globemaster? 249 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 -Com certeza. -É um bom sinal. 250 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 Ao menos sabemos que é o aeroporto certo. 251 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Vamos formar dois grupos. 252 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Todos ouviram? Não percam tempo. 253 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 -Quem tem a chave das algemas? -Pra quê? Vão ficar. 254 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 Não esqueça o medidor. 255 00:18:26,751 --> 00:18:27,751 Você não parece bem. 256 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 Nem você, mas não é novidade. 257 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 Acho que não devo reclamar, 258 00:18:32,751 --> 00:18:35,834 pois você é um homem superior e não me deixará aqui. 259 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 Não fui eu quem disse que devemos te salvar. Foi Ayaz. 260 00:18:40,293 --> 00:18:42,209 O homem que considerou morto. 261 00:18:44,501 --> 00:18:45,626 Quanto tempo temos? 262 00:18:46,501 --> 00:18:47,543 Trinta e quatro minutos. 263 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 E um tanque cheio! 264 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 -E você? -Aqui também. 265 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Preocupe-se consigo. 266 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 Não faço isso por mim. 267 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 Você ter de dizer que um mecânico salvou o piloto 268 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 me dá vontade de viver. 269 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 Vamos nessa! 270 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 -Sabe o caminho? -Está tudo aqui. 271 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 Estão todos dentro? 272 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 Está bem! 273 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 Se não nos virmos novamente, você mandou bem. Obrigado. 274 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 -Consegue vê-los? -Sim. 275 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 Mas eu os perco nas curvas. 276 00:19:37,376 --> 00:19:38,418 Mais três quilômetros. 277 00:19:38,501 --> 00:19:39,501 Não tem sinal de celular. 278 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 -Merda! -O que foi? 279 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 -Nada. -"Nada"? 280 00:19:47,168 --> 00:19:49,459 Com pressa, e sem trazer bagagem... 281 00:19:50,376 --> 00:19:52,001 esqueci as cinzas do Henri. 282 00:19:54,626 --> 00:19:56,959 Voltamos pra pegar quando acharmos o abrigo, 283 00:19:57,043 --> 00:19:58,251 e escurecer novamente. 284 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 -Isso mesmo. -Certo. 285 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 Pode ficar parado? 286 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 Queria ver você tentar manter o equilíbrio 287 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 usando algemas. 288 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 -Aposto que conseguiria! -Laura, deixe-o quieto. 289 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Como se eu pensasse em você assim! 290 00:20:15,543 --> 00:20:17,168 Como teria tempo... 291 00:20:18,168 --> 00:20:20,334 entre tentar matar pessoas e transar com Ines? 292 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 Transar com quem? 293 00:20:21,459 --> 00:20:22,959 Vi você babando por ela. 294 00:20:23,043 --> 00:20:24,334 Laura, por favor. 295 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 Sem contar o tipo de cara que é, ela tem metade da sua idade. 296 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 E o cara com quem você estava? 297 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 -Por que estão brigando? -Ele era meu patrão. 298 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 -Sim, claro. -Por que não sai daqui? 299 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Ninguém o quer aqui. Só causou problemas. 300 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 Problemas? Como quando salvei sua vida? 301 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 O quê? Só nos salvou porque já estávamos a bordo. 302 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Sim, certo. 303 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 Já pensou que talvez não quiséssemos ser salvos? 304 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 Talvez alguns de nós teriam preferido ficar com nossas famílias. 305 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 Tudo bem? 306 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 Até agora, sim. 307 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 Você tem sinal? 308 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 Quanto tempo temos? 309 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 Não. Rural demais. 310 00:21:14,918 --> 00:21:16,918 -24 minutos pra amanhecer. -Certo. 311 00:21:17,001 --> 00:21:18,376 O que devemos procurar? 312 00:21:23,918 --> 00:21:25,209 Qualquer formação incomum... 313 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 O quê? 314 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 -Mãe! -O que foi? 315 00:21:29,376 --> 00:21:30,543 -Ayaz? -Ayaz! 316 00:21:30,626 --> 00:21:32,126 -Ayaz? -Mãe? 317 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 -Ayaz? -Ayaz, cuidado! 318 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 -Ayaz! -Olhe para a frente! 319 00:21:45,709 --> 00:21:47,501 Não os vejo faz tempo. Reduza. 320 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 Eles sabem o caminho! 321 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 É aqui que a estrada se divide. 322 00:21:51,626 --> 00:21:52,959 Só mais um quilômetro. 323 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Ótimo. 324 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 -Para onde mesmo? -À direita. 325 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 Minha cabeça. 326 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 -Temos que sair! -Certo. 327 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 Andem! 328 00:22:11,334 --> 00:22:12,376 -O que foi? -Não sei. 329 00:22:12,459 --> 00:22:13,584 Dominik! 330 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 A porra da minha cabeça! 331 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 -O que houve? -Não sei, ele ficou imóvel. 332 00:22:19,376 --> 00:22:20,376 Tudo bem, Ayaz? 333 00:22:21,001 --> 00:22:22,168 Aconteceu de novo? 334 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 Como assim, "de novo"? 335 00:22:23,668 --> 00:22:25,001 Acorde. Está ouvindo? 336 00:22:25,084 --> 00:22:28,668 Está me ouvindo? 337 00:22:30,501 --> 00:22:33,168 Discutimos no caminho, mas, pelo jeito, 338 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 -vamos ter que ir a pé. -O quê? 339 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 -Ligue o motor! -Não liga. Temos que ir a pé. 340 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 -Está louco? -Não dá pra discutir. 341 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 Vamos! Temos que ir agora. 342 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 Vamos! 343 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 O portão está aberto! 344 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 Dezoito minutos até o amanhecer! 345 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 O portão! Pare! 346 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 -O que foi? -O portão. Pare! 347 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 O que houve? 348 00:23:02,126 --> 00:23:03,668 Tem que ficar aberto pros outros. 349 00:23:03,751 --> 00:23:05,001 Vamos tirá-lo do trilho! 350 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 Meu Deus! 351 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 Não encostem, é eletrificado! 352 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 Osman, acorde! 353 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 Temos que deixá-lo aberto! 354 00:23:16,459 --> 00:23:18,084 -Deve ter controles. -Osman! 355 00:23:19,959 --> 00:23:20,793 Osman! 356 00:23:21,876 --> 00:23:23,834 -Deixe comigo. -Depois do que me disse? 357 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 -Você disse que eu era durona! -É. 358 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 Não tem condição de carregar ninguém. Alguém tem que carregar você. 359 00:23:31,376 --> 00:23:32,418 Tem isso faz tempo? 360 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 Desde ontem. Só algumas vezes. 361 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 Vou matar Terenzio. 362 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 Ayaz! 363 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 -Vá. -Vamos. 364 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 Para que lado? 365 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 Ligue pros outros. 366 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Não tem sinal! 367 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 -Merda! -Pense, Ayaz. 368 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 -Você não lembra, né? -Direita, eu acho. 369 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 -Acha? -Ou talvez esquerda... 370 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 -E agora? -Escolha um caminho. 371 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 -Não lembro. -Acha que é por aqui? 372 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 -Desculpem. -Não adianta pressioná-lo. 373 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 Não temos tempo! 374 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 -Esquerda. -Esquerda? 375 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 -Acho que sim. -Está bem. 376 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 -Não há tempo pra discutir. -Quanto tempo temos? 377 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 -Sylvie disse 35 minutos, certo? -Eram 25! 378 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Podemos ir juntos. Vamos. 379 00:24:13,543 --> 00:24:15,459 Ainda tem pulso, mas está fraco. 380 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 Você conseguiu. 381 00:24:18,209 --> 00:24:19,251 Certo, vamos. 382 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 -E Osman? -Inconsciente, mas com pulsação. 383 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Vamos colocá-lo atrás. 384 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 O que é isso? 385 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 -Merda! Aperte e segure. -Não dá pra travar? 386 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 É um mecanismo de segurança. Para evitar que façam isso. 387 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 O que vamos fazer? 388 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Meter o carro no meio? 389 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 Os outros não vão caber. Vai eletrocutar. 390 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 Só temos 16 minutos! 391 00:24:43,126 --> 00:24:46,293 -Como vamos achar o abrigo a pé? -Como vamos levá-lo? 392 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 Eu aperto. 393 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 Eu aperto o botão. 394 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 Quando chegarem, pulo no carro deles. 395 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 Não precisa. 396 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 Vai ser rápido, só uns minutos. Depois entro com eles. 397 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 Isso deve me absolver. 398 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 Está bem. 399 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 Tire as algemas dele. 400 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Está bem. 401 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 Vamos estacionar na entrada do abrigo, se o encontrarmos. 402 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 Basta procurar o carro. 403 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 Combinado. 404 00:25:27,834 --> 00:25:29,793 Carreguem o Osman. Me dê a chave. 405 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 Você abandonou Ayaz, agora o salva e estão quites, certo? 406 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 Rik disse que Deus perdoa os arrependidos. 407 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 Dê-me o pulso. 408 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Obrigado. 409 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 Ei! O que está fazendo? 410 00:25:54,876 --> 00:25:56,209 Se só quer se salvar, 411 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 como confiar que salvará os outros? 412 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Vão liberar você. 413 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Sabe o que você é? 414 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 Sim. Uma líder. 415 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 Uma megera! Você é uma megera! 416 00:26:18,501 --> 00:26:19,376 Tem uma cerca! 417 00:26:21,751 --> 00:26:22,876 Uma corrente trancada. 418 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 -Onde é a entrada? -Não tem. 419 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 Viemos pelo lado errado. 420 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 Então vamos voltar! 421 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 Merda. 422 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 Não tem volante. 423 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 Não dava tempo mesmo. 424 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 E daí? Querem pular a cerca? 425 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 Eu vou primeiro. Deixo minha camisa na cerca. 426 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 Ayaz, pare! 427 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 É uma cerca elétrica. Tem uma placa. 428 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 -Porra! E agora? -Vamos voltar! 429 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 Não! Esperem. 430 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 O sol vai nascer. 431 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Me deem um segundo para pensar. 432 00:26:59,501 --> 00:27:01,126 Nove minutos e 45 segundos. 433 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 O sol já vai nascer. 434 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 Caminhões do aeroporto. Promissor, não? 435 00:27:06,209 --> 00:27:08,251 Sim. Você tem razão. 436 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 Os outros nos verão estacionados. 437 00:27:27,959 --> 00:27:28,876 O que é aquilo? 438 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Uma passagem. É um bom sinal! 439 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 Há escadas aqui. 440 00:27:41,334 --> 00:27:43,001 Depressa, Ayaz! 441 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 Vamos. 442 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Ouça bem. É simples. É ciência. 443 00:27:49,834 --> 00:27:51,959 Se pisarmos em algo isolante 444 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 e não tocarmos fios de polaridade oposta ao mesmo tempo, 445 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 podemos pular a cerca. 446 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 Não dá. O sol já vai nascer. 447 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 Faça alguma coisa! 448 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 Como vamos fazer? Como vamos nos aterrar? 449 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Aqueles pneus. Se os tirarmos, podemos ficar neles. 450 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 -Borracha é um ótimo isolante. -E como vamos tirá-los? 451 00:28:14,668 --> 00:28:15,501 Ache um macaco! 452 00:28:15,584 --> 00:28:17,251 Cubram o arame farpado com jaquetas. 453 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 Uma porta! 454 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 Cuidado! Pode ser eletrificada. 455 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 Não há tempo. 456 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Trancada! 457 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Tentem achar algo pra quebrar a fechadura. 458 00:28:53,376 --> 00:28:54,751 Vamos, Ayaz! 459 00:28:57,043 --> 00:28:58,834 Cuidado. 460 00:28:58,918 --> 00:29:00,043 Larguem. Cuidado. 461 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Tudo bem. 462 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 Veem como nunca toco dois fios ao mesmo tempo? 463 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 Entenderam? Um de cada vez. 464 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 Aqui. 465 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 -Devagar. -Certo, pessoal. 466 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 Lá vai. 467 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 Pare! 468 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 Espere um instante! 469 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 Bata para dentro ou vai quebrar a fechadura. 470 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 Certo, vamos. 471 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 -O que foi? -Vou esperar os outros. 472 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 Não pode! 473 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 Rik, quanto tempo até o sol nascer? 474 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 -Três minutos e 27 segundos. -Eu volto a tempo. 475 00:30:06,251 --> 00:30:08,334 -Como vai saber? -Vá! É uma ordem. 476 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 Seu merda! Você é um maldito! 477 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 Vamos! 478 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 Aqui! 479 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 Sylvie! 480 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 -Vamos! -Tudo bem! 481 00:31:33,584 --> 00:31:35,251 -E os outros? -Lá dentro. 482 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 Onde está Terenzio? 483 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 -Com você? -Não. Dentro, rápido! 484 00:31:39,584 --> 00:31:41,709 -O que houve com suas roupas? -Longa história. 485 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 Ayaz. 486 00:31:52,751 --> 00:31:54,376 Pelo menos me deixe ajudar. 487 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Está bem. Dominik. 488 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 Está bem! Faça o melhor que puder! 489 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 Não tenho medo. 490 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 Estou pronto. 491 00:32:39,334 --> 00:32:41,334 Me mostre se você tem colhões. 492 00:32:45,834 --> 00:32:47,668 Que desgraçados! 493 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 -Onde estão os outros? -Não sei. 494 00:33:05,918 --> 00:33:07,459 Uma porta! Estamos quase lá. 495 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 Afastem-se! 496 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 Quem é Sylvie? 497 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 Eu. 498 00:33:30,376 --> 00:33:31,751 Disseram que é a líder. 499 00:33:32,793 --> 00:33:35,084 Sim. Onde estão os outros? 500 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 Dentro. 501 00:33:38,626 --> 00:33:40,084 E o soldado italiano? 502 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 Não está aqui? 503 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 Não. 504 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 -Disseram que precisam descansar. -Sim. 505 00:34:06,501 --> 00:34:07,793 Aqui não descansarão. 506 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 Vamos. 507 00:34:16,043 --> 00:34:17,418 -Lá estão. -Conseguiram! 508 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 É um milagre! 509 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 O que estão fazendo? 510 00:34:19,918 --> 00:34:23,043 Seu piloto contou que passaram a semana lutando pela vida. 511 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 Sim. 512 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 Bem... 513 00:34:26,584 --> 00:34:28,126 Vamos resolver o problema. 514 00:34:31,376 --> 00:34:33,001 Mas precisamos da sua ajuda. 515 00:36:39,543 --> 00:36:41,543 Legendas: Carla Alessandra Prado