1 00:00:07,126 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:33,376 --> 00:00:35,709 Jika nak mulakan, kena cucuk ke dalam. 3 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 Sarjan Ricci. 4 00:00:39,918 --> 00:00:41,293 Kita nak ke mana, Mejar? 5 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 Baik, saya… 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,251 saya tidak tahu… 7 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 Awak bos, bukan? 8 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 Ya. Betul. 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Awak tunjukkan Ayaz siapa yang berkuasa. 10 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 - Itu tidak disengajakan. Saya… - Betulkah? 11 00:01:02,168 --> 00:01:03,959 Jangan minta maaf sebab kuat. 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,334 - Maaf… - Apa saya cakap? 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,126 Baik. 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,834 Sakitlah! 15 00:01:13,918 --> 00:01:15,501 Sebab awak lemah, Terenzio. 16 00:01:31,459 --> 00:01:32,793 Setuju usir Terenzio? 17 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 Hei, tak guna! Buka! 18 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 Apa yang awak jumpa? 19 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 Berita baiknya koordinat yang Rik tulis… 20 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 Itu yang jeneral kata, Sylvie. 21 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 Koordinat yang Rik tulis di NATO menunjukkan lokasi 22 00:01:55,293 --> 00:01:57,584 empangan hidroelektrik di daerah Stara. 23 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 Itu masuk akal. 24 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Ya, jika Soviet bina kubu rahsia lama dulu, sebuah empangan… 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 Empangan merupakan cara yang hebat sorok kubu. 26 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 Jika kubu berada di bawah takungan, ia boleh lindungi kita daripada matahari. 27 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Okey. Itu berita baik. Berita buruk pula? 28 00:02:25,251 --> 00:02:26,543 Hei! 29 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 Sangat bagus. 30 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 - Agihkan makanan. - Nanti, saya nak terkencing. 31 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 "Nak terkencing," itukah cara remaja perempuan bercakap? 32 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 "Remaja perempuan"? Tidak tahu. 33 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 Siapa di dalam? 34 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 Ayaz dah keluar? 35 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 - Semua baik di dalam? - Sekejap! 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Sekejap. 37 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 Jadi, koordinat longitud atau latitud yang Rik dengar… 38 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 - Mereka kata! - Tiada siapa tuduh awak. 39 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 Cuma ada dua tempat perpuluhan. 40 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Horst kata ia lebih kurang 250 meter dari setiap arah. 41 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 Bukan masalah jika tahu apa nak cari, 42 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 - kalau ada gambaran atau… - Tapi kita tiada. 43 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 - Tiada. - Tiada. 44 00:03:41,084 --> 00:03:45,293 Saya pernah melatih askar dalam pengintipan. Saya boleh cari kubu. 45 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 Awak dah "bantu" kami. Diam. 46 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 Saya akan beritahu Mathieu. 47 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Awak terus cari dalam talian. 48 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 Cuba cari di mana ia berada sebenarnya. 49 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 Mereka lindung tempat ini selama 60, 70 tahun. 50 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 Awak fikir kita dapat cari dengan beberapa gambar di web? 51 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 Kita mesti cari. Sebab kalau tidak, kita mati. 52 00:04:12,459 --> 00:04:14,918 Kita mendarat 15 kilometer dari kubu. 53 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 Di Belarus? 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 - Di Bulgaria. - Di mana itu? 55 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 - Dekat dengan Turki. - Pentingkah? 56 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 Apa yang penting… 57 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 ialah kita hanya ada 30 minit 58 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 untuk pergi dari pangkalan udara ke kubu sebelum matahari terbit. 59 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 Bagaimana? 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 - Dominik tak boleh jalan. - Boleh! 61 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 Kita akan mendarat. Di sana akan ada kenderaan. 62 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 - Jika tiada? - Saya papah. 63 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 - Kita tiada masa. - Kita akan… 64 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Kita perlu… 65 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 - Kalau kita lari… - Cukup! 66 00:04:45,626 --> 00:04:48,126 Mathieu anggap tugasnya menyokong, 67 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 dan melindungi awak. 68 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 Tapi itu bukan tugas saya dan saya bukan ketua. 69 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 Saya nak beritahu awak jika kubu ini tidak berjaya, 70 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 kita tidak cukup minyak atau masa untuk pelan B. 71 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 Jadi, selepas mendarat, siap sedia untuk pergi. 72 00:05:23,251 --> 00:05:24,709 Empangan boleh terbakar. 73 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 Lintas terbang untuk lihat. 74 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 Kita bertuah jika dapat mendarat. Angin sakal. 75 00:05:30,501 --> 00:05:31,751 Sepatutnya isi lebih. 76 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 Jakub kata dia sudah isi penuh trak. 77 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 Kita patut ambil dua. 78 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 Awak buat dengan baik, Sylvie. Awak buat yang termampu. 79 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 Masih tak cukup. 80 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 Tiada masa untuk awak rasa bersalah. 81 00:05:44,043 --> 00:05:45,334 Bukan. Saya… 82 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Saya kasihankan mereka. 83 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 Mereka bersyukur ada awak. Awak seorang ketua. 84 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Yalah… 85 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 Saya tak faham kenapa tentera udara tak nampak kehebatan awak. 86 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Saya cakap saya dipecat, tapi tidak. 87 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 Apa? 88 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 Boleh kita cakap? 89 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 - Baik. - Jauh dari Dominik. 90 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Tiada siapa mampu dukung dia sejauh 15 kilometer. 91 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 Awak akan cari jalan. Awak kuat. 92 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 Saya tak perlu ingatkan. 93 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Siapa yang tenung Terenzio tadi tanpa rasa takut? 94 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 Saya nak beritahu sesuatu. 95 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 Bulan lepas saya dibedah. 96 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 Saya takkan komen. 97 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 Tak, bukan itu. 98 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 Saya perlukan duit untuk rawatan Dominik. 99 00:06:59,126 --> 00:07:00,668 Saya jual buah pinggang. 100 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 Mereka kata saiz saya sesuai, saya sihat, tidak ambil dadah… 101 00:07:09,459 --> 00:07:10,793 Harganya 15,000 Euro. 102 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Saya dah faham kenapa awak marah kita tak pergi Moscow. 103 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 Ia bukan soal saya. Langsung tidak. 104 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 Namun bukan Dominik saja yang lemah. 105 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 Saya pun tak boleh lari jauh. 106 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 Saya dukung awak juga. 107 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 Bukan itu yang saya minta. 108 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 Jika saya tak dapat ikut, saya nak awak berjanji… 109 00:07:47,168 --> 00:07:48,668 akan dukung anak saya. 110 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 Baik. Saya akan buat. 111 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 Awak boleh percayakan saya. 112 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 Saya tahu. 113 00:08:04,293 --> 00:08:05,626 Maaf mengganggu. 114 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 Ayaz… boleh kita cakap sebentar? 115 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 Kami jarang bertemu pada lapan bulan pertama. 116 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 Dia ditugaskan di Mali. Saya di Afghanistan. 117 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Kemudian kami bertugas di Belgium. 118 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 Dan ia begitu… 119 00:08:32,168 --> 00:08:34,084 Satu hari, dia mula mengadu… 120 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 dia penat dan hilang berat badan. 121 00:08:41,084 --> 00:08:42,501 Saya kata jangan risau. 122 00:08:47,709 --> 00:08:49,209 Saya asyik usik dia, 123 00:08:49,293 --> 00:08:51,959 yang dia tak patut bercinta dengan gadis muda. 124 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 Dia abaikan rasa sakit berminggu-minggu kerana saya. 125 00:09:04,876 --> 00:09:05,793 Barah pankreas. 126 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 Organ dalamannya rosak. 127 00:09:10,293 --> 00:09:12,376 Saya berhenti sehari selepas dia mati. 128 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 Saya orang terakhir yang boleh dipercayai. 129 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 Takziah atas kehilangan. 130 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 Saya ikhlas. 131 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 Tapi… 132 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 rasanya dalam seluruh hidup saya… 133 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 itu benda paling bodoh pernah saya dengar. 134 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 Maafkanlah diri awak. 135 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Jika ini pengakhirannya, awak nak mati disebabkan itu? 136 00:10:07,918 --> 00:10:11,418 Tiada banyak tempat untuk kita dapat sedikit privasi. 137 00:10:12,418 --> 00:10:13,793 Awak boleh ikut Terenzio. 138 00:10:16,668 --> 00:10:19,668 - Saya patut berada di bawah. - Apa? 139 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Malah, saya patut bersamanya di bawah. 140 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ayaz… 141 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 Saya nak awak maafkan saya kerana tinggalkan awak di NATO. 142 00:10:37,418 --> 00:10:39,501 Terenzio cakap saya dah pergi. 143 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 - Mana awak tahu? - Saya nampak. 144 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 Pada monitor komputer. 145 00:10:47,793 --> 00:10:50,334 Ia sekejap saja, saya tak pasti tapi… 146 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 Kenapa tak beritahu? 147 00:10:54,918 --> 00:11:01,084 Saya fikir kalau awak mati, 148 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 saya tak perlu hadap awak lagi… 149 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 selepas cuba usir awak dari kapal terbang. 150 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 Saya maafkan awak. 151 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 - Begitu saja? - Itu yang awak nak, bukan? 152 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Ya, tapi… 153 00:11:39,126 --> 00:11:40,709 "hutang darah dibalas darah." 154 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 - Apa? - Kita mesti balas balik. 155 00:11:43,834 --> 00:11:44,668 Pukul saya. 156 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 - Rik… - Tidak, saya serius. 157 00:11:47,793 --> 00:11:48,668 Pukul saya. 158 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 Saya dipenjarakan 20 tahun lalu. 159 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 Saya berkeras agar isteri dan anak-anak saya tidak melawat. 160 00:12:10,501 --> 00:12:11,626 Saya dah janji… 161 00:12:12,418 --> 00:12:15,918 apabila saya keluar, kami hidup seperti biasa. 162 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Lepas tiga tahun, 163 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 saya keluar dari penjara dan tak pernah balik rumah lagi. 164 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 Kini, saya takkan boleh balik. 165 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 Perlukan keberanian untuk mengaku salah dan awak dah lakukannya. 166 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Mari kita bersetuju untuk melupakannya, okey? 167 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Okey. 168 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Setuju. 169 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 Memandangkan kita jujur, 170 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 saya juga tipu tujuan saya pergi ke Rusia. 171 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 Bukan untuk persidangan keselamatan. 172 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 Saya kenal wanita dalam talian. 173 00:13:10,043 --> 00:13:12,668 Ya, ia memalukan, saya tahu. 174 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 Kenapa ia memalukan? 175 00:13:14,084 --> 00:13:18,168 Baik… mungkin tidak. 176 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 Awak cintakan dia? 177 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 Sebenarnya, ia tidak bertahan lama, tapi dialah wanita yang saya cari. 178 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 Dia baik, mulia, bekerja keras. 179 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 Dia ada salon kuku sendiri. 180 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 - Dia cantik. - Ya, dia cantik. 181 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 Kita nak mendarat. 182 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Awak nak bantu atau nak beli subang? 183 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 Apa? 184 00:13:56,543 --> 00:13:58,084 Itu iklan subang. 185 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 Saya pernah jumpa dia beberapa kali. Orangnya teruk. 186 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 Terima kasih, Ines. 187 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 Kenapa dengan dia? 188 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 Untuk memanjangkan waktu di darat, kita akan menurun dengan cepat. 189 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 Apabila sudah mendarat, kita takkan cari tangga 190 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 dan keluar melalui ruang kargo. 191 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 Keluar melalui lubang ke ruang avionik. 192 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 Bagaimana saya nak bernafas? 193 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 Kita tak boleh bawa beg. 194 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 Boleh bawa pemekat oksigen. 195 00:14:41,126 --> 00:14:43,126 Tiada pengecualian. Masa singkat. 196 00:14:43,209 --> 00:14:44,334 Kita sama. 197 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Minyak. 198 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 - Dia kata, "Jangan bawa apa-apa." - Mak tahu. 199 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 Tapi budak istimewa dapat pengecualian istimewa. 200 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 Okey? 201 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Kita akan selamat. 202 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 Minyak tak cukup tapi kita akan selamat. Saya akan maklumkan nanti. 203 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 Sebaik mendarat, saya tak boleh bergerak pantas… 204 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 Saya bantu awak. Begitu juga Horst, Jakub… 205 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 Awak perlu bantu penumpang lemah. 206 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 - Tapi… - Saya tak cakap saya putus asa. 207 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 Tapi janji dengan saya kalau saya buat awak lambat, 208 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 - awak tinggalkan saya… - Tidak. 209 00:15:29,084 --> 00:15:32,834 Saya perlu fikirkannya. Tak tahu apa yang menanti kita. 210 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 - Janji. - Berhenti. 211 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 Jika tidak, 212 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 saya mungkin… 213 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 - hempaskan kapal terbang. - Apa? 214 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Jika saya nak bunuh semua orang, saya patut buat cepat. 215 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 Okey, baiklah. 216 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 Ia takkan berlaku. 217 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 Saya akan kembali. 218 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 Ayaz? Rik? 219 00:16:12,501 --> 00:16:15,084 - Baki masa kita sama? - Bakinya 39 minit. 220 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 - Betul. - Sama. 221 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 Dan lokasinya? 222 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 Saya dan Ayaz tahu laluan ke empangan. 223 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 Akhir sekali. 224 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 Untuk lalu ruang avionik, perlu melepasi Terenzio. 225 00:16:27,918 --> 00:16:29,168 Apa perlu dilakukan? 226 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 Jika saya? Saya tinggalkannya di bawah. 227 00:16:37,668 --> 00:16:40,126 Dia ada peluang buktikan dirinya berguna. 228 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 - Dia selalu gagal. - Dan berbahaya. 229 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 Semua bergantung pada Ayaz. 230 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 Dia nak bunuh awak. 231 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 Saya tak tahu. 232 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 Saya tak tahu apa kehidupan selepas ini, tapi jika kita mati hari ini, 233 00:17:00,543 --> 00:17:03,793 saya tak nak mati dengan menghukum orang lain mati. 234 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Okey. 235 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 Tapi gari kekal. 236 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Boleh maafkan tapi jangan lupa semua yang dilakukan. 237 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 Apa Jakub kata tentang kubu? 238 00:17:28,418 --> 00:17:30,501 Kali terakhir saya periksa, tiada apa. 239 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 Satu per satu. 240 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 Penumpang Penerbangan 21, kita akan mendarat. 241 00:17:41,584 --> 00:17:45,543 Ingat, kita ada 30 minit, jangan bawa apa-apa. 242 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 Semua akan okey. Mak janji. Dengar tak? 243 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 Sebaik jumpa kenderaan, 244 00:17:49,751 --> 00:17:52,084 kita bahagi kumpulan, dan cari kubu… 245 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 atau cuba buat terbaik. 246 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 Saya percaya di mana jua destinasinya nanti, 247 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 kita akan tetap bersama. 248 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 Itu Globemaster, bukan? 249 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 - Ya, betul. - Itu petanda baik. 250 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 Kita di lapangan terbang yang betul. 251 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Okey, buat dua kumpulan. 252 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Semua dengar? Kita tiada masa. 253 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 - Siapa ada kunci gari? - Siapa kisah? Mereka tinggal. 254 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 Periksa tolok gas. 255 00:18:26,751 --> 00:18:27,751 Awak nampak lain. 256 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 Awak juga, tapi ini biasa. 257 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 Saya tak patut mengada-ada, 258 00:18:32,751 --> 00:18:35,834 sebab awak dah cukup baik dan tak tinggalkan saya. 259 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 Bukan saya yang suruh selamatkan awak, tapi Ayaz. 260 00:18:40,293 --> 00:18:42,209 Orang yang awak tinggalkan. 261 00:18:44,501 --> 00:18:45,584 Berapa masa awak? 262 00:18:46,501 --> 00:18:47,543 Saya ada 34 minit. 263 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 Dan tangki penuh! 264 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 - Awak? - Sama. 265 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Fikirkan diri sendiri. 266 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 Saya tak buat untuk saya. 267 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 Sebab awak akan kata mekanik selamatkan juruterbang, 268 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 buat saya bersemangat. 269 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 Mari! Jom! 270 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 - Awak tahu jalan? - Ya. 271 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 Semua ada? 272 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 Okey! 273 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 Jika kita tak bertemu semula, awak dah buat terbaik. Terima kasih. 274 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 - Boleh nampak? - Ya. 275 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 Tak nampak yang di penjuru. 276 00:19:37,376 --> 00:19:38,418 Tiga kilometer lagi. 277 00:19:38,501 --> 00:19:39,501 Tiada isyarat. 278 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 - Celaka! - Apa? 279 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 - Tiada apa. - Itu "tiada apa"? 280 00:19:47,168 --> 00:19:49,459 Disebabkan kita tergesa-gesa… 281 00:19:50,501 --> 00:19:51,751 saya lupa abu Henri. 282 00:19:54,626 --> 00:19:56,959 Kita akan kembali lepas jumpa kubu, 283 00:19:57,043 --> 00:19:58,251 sebaik gelap semula. 284 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 - Ya, baiklah. - Okey. 285 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 Boleh duduk diam? 286 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 Saya nak lihat awak cuba kekalkan imbangan 287 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 jika tangan bergari. 288 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 - Awak nak lihat saya bergari? - Laura, biarkan dia. 289 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Bukan dalam keadaan tak senonoh! 290 00:20:15,543 --> 00:20:17,168 Bagaimana awak ada masa… 291 00:20:18,168 --> 00:20:20,334 untuk bunuh orang dan bersama Ines? 292 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 Dengan siapa? 293 00:20:21,459 --> 00:20:22,959 Saya tahu awak suka dia. 294 00:20:23,043 --> 00:20:24,334 Laura, tolonglah. 295 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 Ketepikan soal personaliti, dia separuh umur awak. 296 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 Seperti kekasih awak. 297 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 - Kenapa bergaduh? - Dulu dia majikan saya. 298 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 - Majikan awak. Ya, betul. - Boleh awak keluar? 299 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Tiada yang mahukan awak. Awak hanyalah beban. 300 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 Beban? Meskipun waktu selamatkan awak? 301 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 Apa? Awak selamatkan kami sebab kami dah di situ. 302 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Betul, ya. 303 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 Lagipun, ada awak fikir kami tidak mahu diselamatkan? 304 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 Mungkin ada antara kami memilih untuk bersama keluarga. 305 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 Semua baik? 306 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 Baik setakat ini. 307 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 Awak ada isyarat? 308 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 Berapa lama lagi? 309 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 Tak, terlalu terpencil. 310 00:21:14,918 --> 00:21:16,918 - Matahari terbit 24 minit lagi. - Okey. 311 00:21:17,001 --> 00:21:18,376 Apa yang kita cari? 312 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 Bentuk yang luar biasa… 313 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 Apa? 314 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 - Mak! - Kenapa? 315 00:21:29,376 --> 00:21:30,543 - Ayaz? - Ayaz! 316 00:21:30,626 --> 00:21:32,126 - Ayaz? - Mak! 317 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 - Ayaz! - Jaga-jaga! 318 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 - Ayaz! - Pandang depan! 319 00:21:45,709 --> 00:21:47,501 Saya tak nampak mereka. Perlahan. 320 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 Mereka tahu jalan! 321 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 Di sini simpang jalan. 322 00:21:51,751 --> 00:21:52,959 Satu kilometer lagi. 323 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Bagus. Terbaik. 324 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 - Jalan mana? - Kanan. 325 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 Kepala saya. 326 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 - Kita kena keluar! - Okey. 327 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 Jom bergerak! 328 00:22:11,459 --> 00:22:12,376 - Kenapa? - Entah. 329 00:22:12,459 --> 00:22:13,584 Dominik! 330 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 Kepala saya! 331 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 - Apa berlaku? - Tak tahu, dia kaku. 332 00:22:19,376 --> 00:22:20,376 Awak okey, Ayaz? 333 00:22:21,001 --> 00:22:22,168 Ia berlaku lagi? 334 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 Apa maksud, "lagi"? 335 00:22:23,668 --> 00:22:25,001 Bangun. Boleh dengar? 336 00:22:25,084 --> 00:22:28,668 Awak boleh dengar, sayang? Boleh dengar saya? 337 00:22:31,001 --> 00:22:33,168 Kita bincang nanti, tapi nampaknya, 338 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 - kita perlu jalan kaki. - Apa? 339 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 - Hidupkan enjin! - Ia takkan bergerak. Kita jalan. 340 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 - Gilakah? - Jangan gaduh. 341 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 Jom! Kita kena bergerak. 342 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 Jom! 343 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 Pagar dah buka! 344 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 Matahari terbit 18 minit lagi. 345 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 Pagar itu! Berhenti! 346 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 - Apa? - Pagar. Berhenti! 347 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 Apa berlaku? 348 00:23:02,251 --> 00:23:03,668 Biarkan ia terbuka. 349 00:23:03,751 --> 00:23:05,001 Jom tarik! 350 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 Ya Tuhan! 351 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 Jangan pegang, ada elektrik. 352 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 Osman, bangun! 353 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 Kita kena bukanya. 354 00:23:16,459 --> 00:23:18,043 - Pasti ada kawalan. - Osman! 355 00:23:19,959 --> 00:23:20,793 Osman! 356 00:23:21,876 --> 00:23:23,834 - Saya buat. - Lepas apa awak cakap? 357 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 - Awak kata saya kuat! - Ya. 358 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 Awak tak larat dukung sesiapa. Seseorang perlu dukung awak. 359 00:23:31,376 --> 00:23:32,418 Dah lama ada? 360 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 Sejak semalam. Beberapa kali. 361 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 Saya akan bunuh Terenzio. 362 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 Ayaz! 363 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 - Jalan. - Jom. 364 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 Jalan mana? 365 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 Panggil yang lain. 366 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Tiada isyarat. 367 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 - Sial! - Fikir, Ayaz. 368 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 - Awak tak ingat? - Ya, saya rasa. 369 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 - Awak rasa? - Atau mungkin kiri… 370 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 - Apa perlu buat? - Pilih jalan. 371 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 - Saya tak ingat. - Jalan inikah? 372 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 - Maaf. - Tiada guna gesa dia. 373 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 Kita tak ada masa! 374 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 - Kiri. - Kiri? 375 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 - Rasanyalah. - Okey. 376 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 - Jom. Tiada masa bergaduh. - Berapa lama lagi? 377 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 - Sylvie kata 35 minit, bukan? - Tinggal 25! 378 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Okey. Lagi baik pergi bersama. Mari. 379 00:24:13,543 --> 00:24:15,459 Dia masih ada nadi, tapi lemah. 380 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 Awak berjaya. 381 00:24:18,209 --> 00:24:19,251 Okey, jom. 382 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 - Osman? - Pengsan, tapi ada nadi. 383 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Letakkan dia di belakang. 384 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 Apa berlaku? 385 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 - Sial! Kena tekan butang. - Kalau sekat? 386 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 Itu alat keselamatan untuk halang orang menyekatnya. 387 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 Apa perlu buat? 388 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Letakkan Jeep di depan. 389 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 Tak muat. Ia akan kena renjatan. 390 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 Kita ada 16 minit! 16 minit! 391 00:24:43,126 --> 00:24:46,293 - Cari kubu jalan kaki? - Macam mana nak alih dia? 392 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 Saya tekan. 393 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 Saya tekan butang. 394 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 Mereka datang, saya lompat dalam Jeep. 395 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 Tak perlu. 396 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 Hanya beberapa minit. Saya akan lompat dengan mereka. 397 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 Tindakan itu dapat memaafkan saya. 398 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 Okey. 399 00:25:13,251 --> 00:25:14,251 Buka gari dia. 400 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Okey. 401 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 Kami tunggu di pintu kubu, jika kami jumpanya. 402 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 Cari Jeep sahaja. 403 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 Baiklah. 404 00:25:27,834 --> 00:25:29,751 Angkat Osman. Beri saya kunci. 405 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 Dulu tinggalkan Ayaz, sekarang selamatkan dia, serilah, bukan? 406 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 Rik kata Tuhan ampunkan siapa bertaubat. 407 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 Hulur tangan awak. 408 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Terima kasih. 409 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 Hei! Apa awak buat? 410 00:25:54,876 --> 00:25:56,209 Kalau penting diri, 411 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 macam mana nak percayakan awak? 412 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Mereka akan buka. 413 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Awak tahu awak apa? 414 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 Ya. Seorang ketua. 415 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 Jalang! Awak jalang! 416 00:26:18,501 --> 00:26:19,376 Ada pagar! 417 00:26:21,751 --> 00:26:22,876 Nampaknya berkunci. 418 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 - Mana pintu masuk? - Tiada. 419 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 Ini jalan salah. 420 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 Kita pusing dan patah balik! 421 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 Sial. 422 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 Tiada stereng. 423 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 Lagipun, tiada masa. 424 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 Jadi, apa? Awak nak panjat pagar? 425 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 Saya pergi dulu. Saya akan letak baju di pagar. 426 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 Ayaz, berhenti! 427 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 Pagar itu ada elektrik. Ada papan tanda. 428 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 - Sial! Nak buat apa? - Patah balik! 429 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 Jangan! Tunggu. 430 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 Matahari akan terbit. 431 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Beri saya masa berfikir. 432 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 Sembilan minit, 45 saat. 433 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 Matahari akan terbit. 434 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 Trak lapangan terbang. Betul? 435 00:27:06,209 --> 00:27:08,251 Ya. Awak betul. 436 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 Yang lain boleh nampak kita. 437 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 Apa itu? 438 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Lubang. Petanda yang baik. 439 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 Ada tangga di sini. 440 00:27:41,334 --> 00:27:43,001 Cepat, Ayaz. 441 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 Mari. 442 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Okey, dengar baik-baik. Mudah saja. Ini sains. 443 00:27:49,834 --> 00:27:51,959 Selagi kita berdiri di atas penebat… 444 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 dan tak sentuh wayar kutub berlawanan pada masa yang sama, 445 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 kita boleh panjat. 446 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 Tak boleh. Matahari nak terbit. 447 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 Buatlah sesuatu! 448 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 Bagaimana nak buat? Bagaimana nak mendarat? 449 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Tayar itu. Jika dapat tanggalkan, kita boleh pijaknya. 450 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 - Getah rintangan yang bagus. - Bagaimana nak tanggalkan? 451 00:28:14,668 --> 00:28:15,501 Cari jek! 452 00:28:15,584 --> 00:28:17,251 Tutup dengan baju dan jaket. 453 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 Pintu! 454 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 Hati-hati! Mungkin ada elektrik. 455 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 Tiada masa. 456 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Berkunci! 457 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Cuba cari sesuatu untuk pecahkannya. 458 00:28:53,376 --> 00:28:54,751 Cepatlah, Ayaz! 459 00:28:57,043 --> 00:28:58,834 Berhati-hati. 460 00:28:58,918 --> 00:29:00,043 Letak. Hati-hati. 461 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Okey. 462 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 Lihat saya tak sentuh dua wayar pada masa yang sama? 463 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 Faham? Satu per satu. 464 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 Nah. 465 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 - Perlahan-lahan. - Okey. 466 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 Mari sini. 467 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 Berhenti! 468 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 Tunggu sekejap! 469 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 Pukul ke dalam jika tidak, kunci akan rosak. 470 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 Mari, jom. 471 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 - Apa awak buat? - Tunggu yang lain. 472 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 Awak tak boleh! 473 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 Rik, bila matahari terbit? 474 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 - Tiga minit 27 saat. - Saya akan balik cepat. 475 00:30:06,251 --> 00:30:08,334 - Bagaimana awak tahu? - Pergi! Ini arahan. 476 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 Tak guna! Awak memang tak guna! 477 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 Mari! 478 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 Sini! 479 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 Sylvie! 480 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 - Mari! - Baiklah! 481 00:31:33,584 --> 00:31:35,251 - Mana yang lain? - Di dalam. 482 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 Mana Terenzio? 483 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 - Tak dengan awak? - Tak. Masuk! 484 00:31:39,584 --> 00:31:41,709 - Kenapa baju awak? - Panjang cerita. 485 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 Ayaz. 486 00:31:52,834 --> 00:31:54,334 Biar saya tolong awak. 487 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Okey. Dominik. 488 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 Baiklah. Buat yang terbaik. 489 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 Saya tak takut. 490 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 Saya dah sedia. 491 00:32:39,334 --> 00:32:41,334 Bersedia untuk apa-apa saja. 492 00:32:45,834 --> 00:32:47,668 Bangsat! 493 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 - Mana yang lain? - Tak tahu. 494 00:33:05,918 --> 00:33:07,459 Ada pintu. Dah nak sampai. 495 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 Berundur! 496 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 Siapa Sylvie? 497 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 Saya. 498 00:33:30,418 --> 00:33:31,751 Katanya awak ketua. 499 00:33:32,793 --> 00:33:35,084 Ya. Mana yang lain? 500 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 Di dalam. 501 00:33:38,626 --> 00:33:40,084 Mana askar Itali? 502 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 Dia tiada? 503 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 Tidak. 504 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 - Dengarnya awak boleh berehat. - Ya. 505 00:34:06,501 --> 00:34:07,668 Tiada rehat di sini. 506 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 Mari. 507 00:34:16,084 --> 00:34:17,418 - Itu mereka. - Syukur! 508 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 Suatu keajaiban. 509 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 Awak semua buat apa? 510 00:34:19,918 --> 00:34:23,043 Juruterbang kata awak lalui minggu yang sukar. 511 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 Ya. 512 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 Baiklah… 513 00:34:26,834 --> 00:34:27,876 Kami akan selesaikan. 514 00:34:31,376 --> 00:34:32,584 Awak kena bantu kami. 515 00:36:36,501 --> 00:36:41,501 Terjemahan sari kata oleh Nor Amirah Mohd Shuk