1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:31,376 --> 00:01:32,793 Chi vuole l'esilio di Terenzio? 3 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 Cos'hai scoperto? 4 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 La buona notizia è che le coordinate scritte da Rik... 5 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 I generali non hanno detto altro. 6 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 Le coordinate corrispondono sulla mappa 7 00:01:55,293 --> 00:01:58,001 a una diga idrogeologica del distretto di Stara. 8 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 Avrebbe senso. 9 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Sì, se i sovietici hanno costruito tanto tempo fa un bunker, una diga... 10 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 avrebbe dato loro la sicurezza necessaria per nasconderlo ottimamente. 11 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 Se il bunker è sotto la riserva d'acqua, dovrebbe proteggerci dal sole. 12 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Ok. Questa era la buona notizia. Qual è la cattiva? 13 00:02:25,709 --> 00:02:26,543 Ehi! 14 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 Molto bene. 15 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 - Puoi servire il cibo. - Aspetta, se non piscio muoio. 16 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 "Se non piscio muoio." Le signorine di oggi parlano così? 17 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 "Le signorine?" Non ne ho idea. 18 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 C'è qualcuno? 19 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 Ayaz è mai uscito? 20 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 - Tutto bene lì? - Aspetta! 21 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Solo un attimo. 22 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 Allora, le coordinate di longitudine e latitudine dateci da Rik... 23 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 - Non ho sentito altro! - Nessuno ti incolpa di niente, 24 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 ma mancano due decimali. 25 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Secondo Horst, sono circa 250 metri in ogni direzione. 26 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 Non è un problema se sappiamo cosa cercare, 27 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 - se abbiamo una descrizione... - Non ce l'abbiamo. 28 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 Non ce l'abbiamo. 29 00:03:41,084 --> 00:03:45,293 Ho addestrato soldati per le ricognizioni. Posso trovare il bunker. 30 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 Hai già aiutato abbastanza. Taci. 31 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 Lo dirò a Mathieu. 32 00:03:49,251 --> 00:03:54,126 Voi continuate a cercare su internet. Cercate di scoprire esattamente dov'è. 33 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 L'hanno tenuto nascosto per 60 o 70 anni 34 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 e credi che possiamo trovarlo da qualche foto su internet? 35 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 Sarà meglio. Altrimenti, moriremo. 36 00:04:12,251 --> 00:04:14,918 Atterreremo in una base aerea a 15 km dal bunker. 37 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 In Bielorussia? 38 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 - In Bulgaria. - Dov'è? 39 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 - Accanto alla Turchia. - Ha importanza? 40 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 Ciò che importa... 41 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 è che avremo solo 30 minuti 42 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 per andare dalla base aerea al bunker prima dell'alba. 43 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 Come faremo? 44 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 - Dominik non può camminare tanto. - Posso! 45 00:04:33,209 --> 00:04:35,959 Alla base aerea troveremo dei veicoli. 46 00:04:36,126 --> 00:04:37,918 - Se non ce ne fossero? - Lo porterò io. 47 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 - Non ci sarà tempo... - Allora... 48 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Dobbiamo... 49 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 - Anche correndo... - Silenzio! 50 00:04:45,626 --> 00:04:50,001 Mathieu pensa che il suo lavoro sia rassicurarvi e proteggervi, 51 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 ma non è il mio, e io non sono una leader. 52 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 Sono venuta a dirvi che, se al bunker andrà male, 53 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 non avremo abbastanza carburante o tempo per un piano B. 54 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 All'atterraggio, dovrete essere tutti pronti a scendere. 55 00:05:23,251 --> 00:05:27,126 Forse la diga è illuminata. Sorvolando la zona, potremmo vederla. 56 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 È già tanto se arriviamo alla base. Turbolenze. 57 00:05:30,501 --> 00:05:31,751 Serviva più carburante. 58 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 Jakub dice di aver riempito un'autocisterna. 59 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 Ne servivano due. 60 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 Hai fatto un buon lavoro, Sylvie. Non potevi fare di meglio. 61 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 Non è bastato. 62 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 Smettila di autocommiserarti, non ne abbiamo il tempo. 63 00:05:44,043 --> 00:05:45,334 Non è così. È che... 64 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Mi dispiace per loro. 65 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 Loro ti sono grati. Li hai saputi dirigere. 66 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Già... 67 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 Non so perché secondo l'aeronautica non avresti la stoffa del leader. 68 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Ti ho detto di essere stata cacciata, ma non è così. 69 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 Cosa? 70 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 Possiamo parlare? 71 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 - Certo. - Lontano da Dominik. 72 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Nessuno può trasportarlo per 15 km in così poco tempo. 73 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 Troverai una soluzione. Sei forte. 74 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 Non c'è bisogno che te lo dica io. 75 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Chi ha affrontato senza paura Terenzio? 76 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 Devo dirti una cosa. 77 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 Sono stata operata un mese fa. 78 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 Non posso giudicare. 79 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 Non è quello. 80 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 Mi servivano i soldi per il trattamento di Dominik. 81 00:06:59,126 --> 00:07:00,668 Ho venduto un rene. 82 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 Ero della statura giusta, sana e non drogata... 83 00:07:09,459 --> 00:07:11,043 Mi hanno dato 15.000 euro. 84 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Ora capisco perché eri tanto furiosa che non siamo andati a Mosca. 85 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 Non era per me. Non è mai stato per me. 86 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 Ma devi sapere che Dominik non è l'unico a essere debole. 87 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 Non credo di poter correre molto. 88 00:07:36,834 --> 00:07:38,334 Allora, porterò anche te. 89 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 Non ti chiedo questo. 90 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 Se non riesco a stare al passo, voglio che tu mi prometta... 91 00:07:47,168 --> 00:07:48,668 che porterai mio figlio. 92 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 Sì. Lo farò. 93 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 Puoi contare su di me. 94 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 Lo so. 95 00:08:04,251 --> 00:08:05,626 Scusate l'interruzione. 96 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 Ayaz... possiamo parlare un attimo? 97 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 Nei primi otto mesi, ci siamo visti appena. 98 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 Lui era di stanza in Mali, io in Afghanistan. 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Poi ci hanno mandati in Belgio. 100 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 E lì è stato... 101 00:08:32,168 --> 00:08:34,418 Un giorno, ha iniziato a lamentarsi... 102 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 perché era stanco e perdeva peso. 103 00:08:41,001 --> 00:08:42,501 Gli ho detto di non preoccuparsi. 104 00:08:47,626 --> 00:08:51,959 Gli dicevo che non era mai stato con una di quattro anni più giovane. 105 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 Ha ignorato il dolore per settimane a causa mia. 106 00:09:04,876 --> 00:09:06,209 Cancro al pancreas. 107 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 Lo ha divorato. 108 00:09:10,293 --> 00:09:12,501 Ho dato le dimissioni il giorno dopo che è morto. 109 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 Ero l'ultima persona a cui doveva dare retta. 110 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 Mi dispiace tanto. 111 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 Davvero. 112 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 Ma... 113 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 in tutta la mia vita... 114 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 non ho sentito niente di più stupido. 115 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 Devi perdonare te stessa. 116 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Merda. Se questa è la fine, vuoi morire con questo pensiero? 117 00:10:07,918 --> 00:10:11,418 È difficile trovare un po' di privacy qui. 118 00:10:11,918 --> 00:10:13,793 Puoi andare giù da Terenzio. 119 00:10:16,668 --> 00:10:19,668 - Dovrei essere lì. - Cosa? 120 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Dovrei essere lì con lui, infatti. 121 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ayaz... 122 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 ho bisogno che mi perdoni per averti abbandonato alla NATO. 123 00:10:37,418 --> 00:10:39,876 Terenzio ti aveva detto che ero già andato via. 124 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 - Come potevi saperlo? - Ti ho visto. 125 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 Sul monitor del computer. 126 00:10:47,793 --> 00:10:50,334 È stato un attimo. Non ne ero sicuro, ma... 127 00:10:50,418 --> 00:10:52,084 Perché non hai detto niente? 128 00:10:54,918 --> 00:11:01,084 Immagino che se tu fossi morto, 129 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 non avrei più dovuto rivederti... 130 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 dopo aver provato a bandirti dall'aereo... 131 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 Ti perdono, Rik. 132 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 - Così? - Non è ciò che vuoi? 133 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Beh, sì, ma... 134 00:11:39,126 --> 00:11:40,709 "occhio per occhio". 135 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 - Cosa? - Dobbiamo pareggiare i conti. 136 00:11:43,709 --> 00:11:44,668 Devi farmi del male. 137 00:11:44,751 --> 00:11:48,668 - Rik... - No, dico sul serio. Fammi male anche tu. 138 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 Venti anni fa, finii in prigione. 139 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 Chiesi che mia moglie e i miei figli non venissero a farmi visita. 140 00:12:10,501 --> 00:12:11,626 Ma promisi loro... 141 00:12:12,293 --> 00:12:16,126 che, quando fossi uscito, avremmo continuato come se niente fosse. 142 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Tre anni dopo, 143 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 uscii dalla prigione e non tornai mai più a casa. 144 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 E ora, non posso più farlo. 145 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 Ci vuole coraggio per affrontare i propri errori come hai appena fatto. 146 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Lasciamocelo alle spalle, d'accordo? 147 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Ok. 148 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 D'accordo. 149 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 Dato che stiamo confessando, 150 00:12:55,459 --> 00:12:58,459 anch'io ho mentito sul motivo del viaggio in Russia. 151 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 Non avevo una conferenza sulla sicurezza. 152 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 Avevo conosciuto una donna online. 153 00:13:10,043 --> 00:13:14,001 - Sì, è imbarazzante, lo so. - Perché è imbarazzante? 154 00:13:14,084 --> 00:13:15,251 Beh... 155 00:13:16,543 --> 00:13:17,834 Forse non lo è. 156 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 L'amavi? 157 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 Non era una storia lunga, ma era tutto ciò che cercavo. 158 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 Era gentile, rispettabile, una gran lavoratrice. 159 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 Era la proprietaria di un centro manicure. 160 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 - È bella. - Sì, è bella. 161 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 Stiamo per atterrare. 162 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Volete aiutare o... comprare degli orecchini? 163 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 Cosa? 164 00:13:56,459 --> 00:13:58,209 È la pubblicità degli orecchini. 165 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 Ho incontrato diverse volte la modella. Un disastro. 166 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 Grazie, Ines. 167 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 Che gli prende? 168 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 Per massimizzare il nostro tempo a terra, scenderemo più velocemente. 169 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 Una volta a terra, non cercheremo le scale, 170 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 ma usciremo dalla stiva. 171 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 Usciremo dal buco fatto nel comparto dell'avionica. 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 Come farò a respirare? 173 00:14:37,709 --> 00:14:41,043 - Quindi niente bagagli. - Puoi portare il concentratore. 174 00:14:41,126 --> 00:14:44,334 Nessuna eccezione. Non c'è tempo. Siamo tutti sulla stessa barca. 175 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Il carburante. 176 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 - Ha detto di non portare niente. - Lo so. 177 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 Ma per un ragazzo speciale farà un'eccezione. 178 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 Ok? 179 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Ce la faremo. 180 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 Quasi senza carburante, ma ce la faremo. A tra poco. 181 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 Una volta a terra, non potrò muovermi velocemente... 182 00:15:14,876 --> 00:15:19,626 - Ti aiuterò. Così come Horst, Jakub… - Dovrete aiutare i passeggeri più deboli. 183 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 - Ma... - Non dico che sto mollando. 184 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 Ma devi promettermi che, se dovessi rallentarvi, 185 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 - mi lascerete... - Non pensarci. 186 00:15:29,084 --> 00:15:32,751 Devo pensarci. Non so cosa ci aspetta. 187 00:15:32,834 --> 00:15:34,668 - Devi prometterlo. - Smettila. 188 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 Se non lo fai, 189 00:15:40,751 --> 00:15:44,293 - tanto vale che mi schianti con l'aereo. - Cosa? 190 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Se devo uccidere tutti, tanto vale farlo in fretta. 191 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 Ok, va bene. 192 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 Ma non succederà. 193 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 Torno subito. 194 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 Ayaz? Rik? 195 00:16:12,501 --> 00:16:15,626 - Sappiamo tutti quanto tempo ci resta? - Trentanove minuti. 196 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 - Esatto. - Anche per me. 197 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 E la posizione? 198 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 Ayaz e io abbiamo le coordinate della diga. 199 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 Un'altra cosa. 200 00:16:23,709 --> 00:16:26,793 Se usciamo dal comparto dell'avionica, passeremo davanti a Terenzio. 201 00:16:27,918 --> 00:16:29,168 Cosa ne facciamo di lui? 202 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 Se fosse per me, lo lascerei lì. 203 00:16:37,584 --> 00:16:40,543 Ha avuto occasione di provare che non è uno stronzo 204 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 - e ha fallito. - Ed è pericoloso. 205 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 Credo che debba scegliere Ayaz. 206 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 Ha cercato di uccidere te. 207 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 Non lo so. 208 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 Non so cosa c'è nella prossima vita, ma... se questa finirà oggi, 209 00:17:00,459 --> 00:17:03,793 non voglio che la mia ultima azione sia una condanna a morte. 210 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Ok. 211 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 Ma le manette restano. 212 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Una cosa è perdonare, un'altra è dimenticare completamente. 213 00:17:26,709 --> 00:17:30,501 - Novità da Jakub sul bunker? - Non hanno trovato niente di preciso. 214 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 Un problema alla volta. 215 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 Passeggeri del volo 21, atterreremo a momenti. 216 00:17:41,584 --> 00:17:45,543 Ricordate, abbiamo 30 minuti, non portate niente che vi rallenti. 217 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 Va tutto bene. Te lo prometto. Capito? 218 00:17:48,293 --> 00:17:52,084 Trovati i veicoli, ci divideremo in gruppi e troveremo il bunker, 219 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 o almeno ci proveremo. 220 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 Provo conforto nel pensare che, ovunque finiremo, 221 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 saremo insieme. 222 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 È un Globemaster? 223 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 - Sì. - È un buon segno. 224 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 Almeno è l'aeroporto giusto. 225 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Dividetevi in due gruppi. 226 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Sentito? Non c'è tempo da perdere. 227 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 - Chi ha le chiavi delle manette? - Tanto te le tieni. 228 00:18:24,459 --> 00:18:26,168 Controlla l'indicatore della benzina. 229 00:18:26,751 --> 00:18:30,793 - Non hai un bell'aspetto. - Nemmeno tu, ma non è una novità. 230 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 Non dovrei lamentarmi, 231 00:18:32,751 --> 00:18:35,918 dato che sei stato magnanimo e non mi hai lasciato lì. 232 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 Non sono stato io a volerti salvare. È stato Ayaz... 233 00:18:40,293 --> 00:18:42,209 che avevi lasciato a morire. 234 00:18:44,501 --> 00:18:47,543 - Quanto manca? - Trentaquattro minuti. 235 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 C'è il pieno! 236 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 - Nella tua? - Anche qui. 237 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Preoccupati di te. 238 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 Non lo faccio per te. 239 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 L'idea che un meccanico salvi un pilota 240 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 mi fa venir voglia di vivere. 241 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 Andiamo! Forza! 242 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 - Conosci la strada? - L'ho memorizzata. 243 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 Tutti dentro? 244 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 Ok! 245 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 Se non dovessimo rivederci, hai fatto un ottimo lavoro. Grazie. 246 00:19:33,959 --> 00:19:34,793 Li vedi? 247 00:19:34,876 --> 00:19:37,293 Sì. Ogni tanto li perdo di vista dopo una curva. 248 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 Altri tre km. Nessuna ricezione. 249 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 - Cazzo! - Che c'è? 250 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 - Niente. - Quello sarebbe "niente"? 251 00:19:47,168 --> 00:19:51,751 Nella fretta e senza bagagli... ho scordato l'urna di Henri. 252 00:19:54,626 --> 00:19:56,959 Torneremo a prenderla dopo aver trovato il bunker, 253 00:19:57,043 --> 00:19:58,251 quando farà buio. 254 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 - Sì. - Ok. 255 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 Non puoi stare fermo? 256 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 Vorrei vedere te, a stare in equilibrio 257 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 con le manette. 258 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 - Ti piacerebbe, certo. - Laura, lascialo stare. 259 00:20:13,501 --> 00:20:17,584 - Figuriamoci se penso a te in quel senso! - Dove troveresti il tempo… 260 00:20:18,168 --> 00:20:20,334 tra gli omicidi e scopare Ines. 261 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 Scopare chi? 262 00:20:21,459 --> 00:20:22,959 Le sbavi dietro. 263 00:20:23,043 --> 00:20:24,334 Laura, per favore. 264 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 Anche non considerando l'uomo che sei, ha la metà dei tuoi anni. 265 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 Meno che tra te e il tuo ex. 266 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 - Perché litigate? - Lavoravo per lui. 267 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 - Già. Come no. - Perché non te ne vai? 268 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Nessuno ti vuole qui. Hai portato solo guai. 269 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 Guai? Come quando vi ho salvato la vita? 270 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 Cosa? Ci hai salvati perché eravamo già a bordo. 271 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Giusto, sì. 272 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 Inoltre, hai mai pensato che forse non volevamo essere salvati? 273 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 Forse qualcuno di noi avrebbe preferito morire con la propria famiglia. 274 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 Va tutto bene? 275 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 Per ora. 276 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 Tu hai campo? 277 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 Quanto tempo manca? 278 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 No. È una zona rurale. 279 00:21:14,918 --> 00:21:16,918 - Ventiquattro minuti all'alba. - Ok. 280 00:21:17,001 --> 00:21:18,376 Cosa dobbiamo cercare? 281 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 Una formazione inusuale… 282 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 Cosa? 283 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 - Mamma! - Che succede? 284 00:21:29,376 --> 00:21:30,543 - Ayaz? - Ayaz! 285 00:21:30,626 --> 00:21:32,126 - Ayaz? - Mamma! 286 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 - Ayaz! - Attento! 287 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 - Ayaz! - Attento a dove vai! 288 00:21:45,709 --> 00:21:47,501 Non li vedo da un po'. Rallentiamo. 289 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 Conoscono la strada! 290 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 Qui è dove la strada si divide. 291 00:21:51,751 --> 00:21:52,959 Solo un chilometro. 292 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Bene. Ottimo. 293 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 - Da che parte? - A destra. 294 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 La mia testa. 295 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 - Dobbiamo uscire! - Ok. 296 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 Muoviamoci! 297 00:22:11,418 --> 00:22:12,376 - Cosa c'è? - Non so. 298 00:22:12,459 --> 00:22:13,584 Dominik! 299 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 La mia testa. 300 00:22:16,459 --> 00:22:19,084 - Cos'è successo? - Non lo so, si è bloccato. 301 00:22:19,376 --> 00:22:20,376 Stai bene, Ayaz? 302 00:22:20,918 --> 00:22:22,168 È successo di nuovo? 303 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 Come, "di nuovo"? 304 00:22:23,668 --> 00:22:25,001 Svegliati. Mi senti? 305 00:22:25,084 --> 00:22:28,668 Mi senti, piccolo? 306 00:22:31,001 --> 00:22:33,168 Ne parleremo per strada. 307 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 - Dovremo andare a piedi. - Che? 308 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 - Fa' partire il motore! - Non partirà. Camminiamo. 309 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 - Sei pazzo? - Non c'è tempo. 310 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 Andiamo. Su! Dobbiamo andare. 311 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 Andiamo! 312 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 Il cancello è aperto! 313 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 Diciotto minuti all'alba! 314 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 Ehi, il cancello! Ferma! 315 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 - Cosa? - Il cancello. Ferma! 316 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 Cos'è successo? 317 00:23:02,251 --> 00:23:05,001 - Va lasciato aperto per gli altri. - Togliamolo dai binari! 318 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 Mio Dio! 319 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 Non toccarlo, è elettrificato! 320 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 Osman, sveglia! 321 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 Dobbiamo aprirlo! 322 00:23:16,459 --> 00:23:18,043 - Ci saranno dei comandi. - Osman! 323 00:23:21,668 --> 00:23:23,834 - Lascia fare a me. - Dopo quello che hai detto? 324 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 - Hai detto che sono forte! - Sì. 325 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 Non sei in grado di portare nessuno. Qualcuno dovrebbe portare te. 326 00:23:31,376 --> 00:23:32,418 Ti succede da tanto? 327 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 Da ieri. È successo un paio di volte. 328 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 Ucciderò Terenzio. 329 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 Ayaz! 330 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 - Avanti. - Andiamo. 331 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 Da che parte? 332 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 Chiama gli altri. 333 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Non c'è campo. 334 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 - Oh, merda! - Pensa, Ayaz. 335 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 - Non te lo ricordi? - A destra, credo. 336 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 - Credi? - O forse a sinistra... 337 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 - Cosa facciamo? - Sceglieremo una strada. 338 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 - Non ricordo. - Ti sembra di qua? 339 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 - Scusate. - Non stressarlo, non serve. 340 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 Ma non c'è tempo! 341 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 - A sinistra. - Sinistra? 342 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 - Credo. - Ok. 343 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 - Su. Non c'è tempo per litigare. - Quanto ci resta? 344 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 - Sylvie ha detto 35 minuti. - Erano 25! 345 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Ok. Tanto vale andare insieme. Forza. 346 00:24:13,543 --> 00:24:16,418 - Il battito c'è, ma è debole. - Ci sei riuscito. 347 00:24:18,209 --> 00:24:19,251 Ok, andiamo. 348 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 - Come sta Osman? - È svenuto, ma è vivo. 349 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Mettiamolo dietro. 350 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 Che succede? 351 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 - Merda! Va tenuto premuto. - Non possiamo bloccarlo? 352 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 È un sistema di sicurezza. Serve a impedire ciò che stiamo facendo. 353 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 Che facciamo? 354 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Mettiamo la Jeep di traverso? 355 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 Non ci passeranno. Sarà elettrificata. 356 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 Abbiamo solo 16 minuti! 357 00:24:43,126 --> 00:24:46,376 - Come troveremo il bunker a piedi? - Come lo spostiamo? 358 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 Lo premo io. 359 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 Il pulsante. Lo premo io. 360 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 Quando arriveranno, salirò sulla loro Jeep. 361 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 Non sei costretto. 362 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 Arriveranno a minuti. Salirò con loro. 363 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 Questo dovrebbe assolvermi. 364 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 Ok. 365 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 Togligli le manette. 366 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Ok. 367 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 Se la troviamo, parcheggeremo davanti all'entrata del bunker. 368 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 Perciò cerca la Jeep. 369 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 Facciamo così. 370 00:25:27,834 --> 00:25:30,001 Voi caricate Osman. Dammi la chiave. 371 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 Hai abbandonato Ayaz, ora lo salvi e poi siete pari? 372 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 Rik dice che Dio perdona chi si pente. 373 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 Dammi i polsi. 374 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Grazie. 375 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 Ehi! Che stai facendo? 376 00:25:54,793 --> 00:25:56,209 A te interessa salvarti, 377 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 chi crede che resterai a salvare gli altri? 378 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Le apriranno loro. 379 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Sai cosa sei? 380 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 Sì. Una leader. 381 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 Sei una puttana! 382 00:26:18,501 --> 00:26:19,376 Un cancello! 383 00:26:21,626 --> 00:26:22,876 Una catena. Sembra chiuso. 384 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 - Dov'è l'entrata? - Non c'è. 385 00:26:26,168 --> 00:26:30,043 - Abbiamo sbagliato strada. - Torniamo indietro, allora! 386 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 Merda. 387 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 Niente volante. 388 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 Tanto non c'è tempo. 389 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 Allora? Vuoi scavalcare il cancello? 390 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 Vado per primo. Ci metto sopra la camicia. 391 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 Ayaz, fermo! 392 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 È elettrificato. Lo dice il cartello. 393 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 - Cazzo! Che facciamo? - Torniamo indietro! 394 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 No! Aspettate. 395 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 Il sole sta per sorgere. 396 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Fatemi pensare. 397 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 Nove minuti e 45 secondi. 398 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 Il sole sorgerà tra poco. 399 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 I camion dell'aeroporto. Promettente, no? 400 00:27:06,209 --> 00:27:08,251 Sì, esatto. Hai ragione. 401 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 Ci vedranno parcheggiati qua. 402 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 Che cos'è? 403 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Un condotto. È un buon segno! 404 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 Ci sono delle scale laggiù. 405 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Ok, statemi a sentire. È semplice. È scienza. 406 00:27:49,834 --> 00:27:52,293 Se restiamo su una superficie isolante... 407 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 e non tocchiamo contemporaneamente cavi con polarità opposta, 408 00:27:57,334 --> 00:28:00,876 - possiamo scavalcare il cancello. - Non possiamo. Sta per albeggiare. 409 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 Fa' qualcosa! 410 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 Allora, come facciamo? Dove troviamo un isolante? 411 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Gli pneumatici. Se li togliamo, possiamo salirci sopra. 412 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 - La gomma è un potente isolante. - Come li togliamo? 413 00:28:14,668 --> 00:28:17,251 - Trovate un cric! - Copri il filo spinato con le giacche. 414 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 Una porta! 415 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 Attenta! Forse è elettrificata. 416 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 Non c'è tempo. 417 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 È chiusa! 418 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Cercate qualcosa per rompere la serratura. 419 00:28:57,043 --> 00:28:58,834 Attenzione. 420 00:28:58,918 --> 00:29:00,043 Lasciatela cadere. 421 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Ok. 422 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 Vedete, non tocco mai due cavi contemporaneamente. 423 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 Visto? Uno per volta. 424 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 Ecco. 425 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 - Lentamente. - Ok, gente. 426 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 Ci siamo. 427 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 Fermo! 428 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 Aspetta un attimo! 429 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 Colpisci verso l'interno o romperai la serratura. 430 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 Dai, andiamo. 431 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 - Che fai? - Aspetto gli altri. 432 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 Non puoi! 433 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 Rik, quanto manca all'alba? 434 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 - Tre minuti e 27 secondi. - Tornerò in tempo. 435 00:30:06,251 --> 00:30:08,376 - Come lo saprai? - Va'! È un ordine. 436 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 Avanti! 437 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 Qua! 438 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 Sylvie! 439 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 - Avanti! - Ok! 440 00:31:33,584 --> 00:31:35,251 - Gli altri? - Sono dentro. 441 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 Dov'è Terenzio? 442 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 - Non era con te? - No. Dentro, svelti! 443 00:31:39,418 --> 00:31:41,834 - Cosa vi è successo ai vestiti? - È una storia lunga. 444 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 Ayaz. 445 00:31:52,793 --> 00:31:54,418 Lascia almeno che ti aiuti. 446 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Ok. Dominik. 447 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 - Dove sono gli altri? - Non lo so. 448 00:33:05,918 --> 00:33:07,459 Vedo un portone! Ci siamo quasi. 449 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 Indietro! 450 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 Chi è Sylvie? 451 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 Io. 452 00:33:30,418 --> 00:33:31,751 Hanno detto che sei il capo. 453 00:33:32,793 --> 00:33:35,084 Sì. Dove sono gli altri? 454 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 Dentro. 455 00:33:38,459 --> 00:33:40,084 Dov'è il soldato italiano? 456 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 Non è qui? 457 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 No. 458 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 - So che avete bisogno di riposare. - Sì. 459 00:34:06,334 --> 00:34:07,668 Qui non potrete farlo. 460 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 Avanti. 461 00:34:16,084 --> 00:34:17,418 - Eccoli. - Ce l'hanno fatta! 462 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 È un miracolo! 463 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 Che cosa fate? 464 00:34:19,918 --> 00:34:23,043 Il vostro pilota dice che avete passato una settimana a fuggire. 465 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 Sì. 466 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 Beh... 467 00:34:26,584 --> 00:34:28,001 Risolveremo il problema. 468 00:34:31,334 --> 00:34:33,084 Ma ci serve il vostro aiuto. 469 00:36:39,543 --> 00:36:41,543 Sottotitoli: Sarah Marcucci