1 00:00:07,126 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:33,376 --> 00:00:35,709 Para que arranque tiene que meterla. 3 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 Sargento Ricci. 4 00:00:39,918 --> 00:00:41,293 ¿Adónde vamos, comandante? 5 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 Bueno, yo... 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,251 No sé... 7 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 Es el jefe, ¿no? 8 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 Sí. Afirmativo. 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Le ha dejado claro a Ayaz quién manda. 10 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 - Fue un accidente. Yo... - ¿Sí? 11 00:01:02,168 --> 00:01:03,959 No se disculpe por ser fuerte. 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,334 - Lo siento... - ¿Qué he dicho? 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,126 Está bien. 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,834 ¡Me hace daño! 15 00:01:13,918 --> 00:01:15,501 Porque eres débil, Terenzio. 16 00:01:31,209 --> 00:01:32,793 ¿A favor de echar a Terenzio? 17 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 ¡Que os den! ¡Abrid! 18 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 ¿Qué has descubierto? 19 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 La buena noticia es que las coordenadas que anotó Rik... 20 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 Lo que dijeron los generales. 21 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 Las coordenadas que Rik anotó en la OTAN corresponden 22 00:01:55,293 --> 00:01:57,584 a una presa hidroeléctrica en el distrito de Stara. 23 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 Tendría sentido. 24 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Si los soviéticos construyeron un búnker secreto, una presa... 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 La seguridad de una presa sería un gran lugar para esconderlo. 26 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 Si está bajo el embalse, eso lo protegería del sol. 27 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Bien. Esa es la buena noticia. ¿Y la mala? 28 00:02:25,251 --> 00:02:26,543 ¡Hola! 29 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 Muy bien. 30 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 - Ya puedes repartir la comida. - Espera, que me meo. 31 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 ¿"Me meo"? ¿Así hablan ahora las señoritas? 32 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 ¿"Las señoritas"? Ni idea. 33 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 ¿Está ocupado? 34 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 ¿Ha salido Ayaz? 35 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 - ¿Todo bien ahí dentro? - ¡Espera! 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Un momento. 37 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 Bien, entonces, las coordenadas que oyó Rik... 38 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 - ¡Es todo lo que dijeron! - Nadie te culpa. 39 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 Faltan solo dos decimales. 40 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Horst dice que son unos 250 metros en cada dirección. 41 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 Pero no es un problema si uno sabe lo que busca, 42 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 - si hay una descripción o... - Pero no la hay. 43 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 - No la hay. - No la hay. 44 00:03:41,084 --> 00:03:45,293 He enseñado reconocimiento a soldados. Puedo encontrar el búnker. 45 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 Ya has "ayudado" bastante. Cállate. 46 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 Se lo diré a Mathieu. 47 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Seguid buscando en internet. 48 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 Tratad de hallar la ubicación precisa. 49 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 Han mantenido ese lugar en secreto 60 o 70 años, 50 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 ¿y crees que lo encontraremos viendo fotos en internet? 51 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 Más nos vale. Porque si no, moriremos. 52 00:04:12,334 --> 00:04:14,918 Aterrizaremos en una base aérea a 15 kilómetros. 53 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 ¿En Bielorrusia? 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 - En Bulgaria. - ¿Dónde está? 55 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 - Junto a Turquía. - ¿Es importante? 56 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 Lo que importa... 57 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 ...es que tendremos solo 30 minutos 58 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 para ir desde la base al búnker antes del amanecer. 59 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 ¿Cómo llegaremos? 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 - Dominik no puede caminar tanto. - ¡Sí puedo! 61 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 Es una base aérea. Habrá vehículos. 62 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 - ¿Y si no hay? - Lo llevaré yo. 63 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 - No nos dará tiempo. - Entonces... 64 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Tenemos que... 65 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 - Aunque... - ¡Silencio! 66 00:04:45,626 --> 00:04:48,126 Puede que Mathieu crea que su trabajo es animaros 67 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 y protegeros, 68 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 pero ese no es mi trabajo y no soy una líder. 69 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 Solo vengo a deciros que si lo del búnker no funciona, 70 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 no tendremos ni carburante ni tiempo para un plan B. 71 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 Así que cuando aterricemos, que todo el mundo esté preparado. 72 00:05:23,251 --> 00:05:27,126 Puede que la presa esté iluminada... Si la sobrevolamos, igual lo vemos. 73 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 Tendremos suerte si llegamos a la base. Viento en contra. 74 00:05:30,501 --> 00:05:31,751 Debimos traer más carburante. 75 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 Jakub dijo que llenó la cisterna. 76 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 Debimos coger dos. 77 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 Lo has hecho bien, Sylvie. Has hecho lo que has podido. 78 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 No ha sido suficiente. 79 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 No hay tiempo para que te autocompadezcas. 80 00:05:44,043 --> 00:05:45,334 No lo hago, ¿vale? Yo... 81 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Solo lo siento por ellos. 82 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 Te están agradecidos. Eres una líder. 83 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Ya... 84 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 Jamás entenderé cómo las fuerzas aéreas no lo vieron. 85 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Te dije que me echaron, pero no fue así. 86 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 ¿Qué? 87 00:06:10,376 --> 00:06:11,668 ¿Podemos hablar un momento? 88 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 - Claro. - Lejos de Dominik. 89 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Nadie puede llevar a alguien 15 kilómetros en tan poco tiempo. 90 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 Se te ocurrirá algo. Eres fuerte. 91 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 No necesitas que te lo diga. 92 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Has mirado fijamente a Terenzio sin ningún miedo. 93 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 Tengo que contarte una cosa. 94 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 Me operaron hace un mes. 95 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 No puedo juzgar. 96 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 No, no es eso. 97 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 Necesitaba dinero para el tratamiento de Dominik. 98 00:06:59,126 --> 00:07:00,668 Vendí un riñón. 99 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 Dijeron que era del tamaño adecuado, que estaba sana y no consumía drogas... 100 00:07:09,459 --> 00:07:10,793 Me dieron 15 000 euros. 101 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Ahora entiendo por qué te disgustaste tanto al no ir a Moscú. 102 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 No pensaba en mí. Nunca lo hago. 103 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 Pero Dominik no es el único que está débil. 104 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 No creo que pueda correr muy lejos. 105 00:07:36,876 --> 00:07:38,334 Te llevaré también a ti. 106 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 No es eso lo que te pido. 107 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 Si no puedo seguir, quiero que me prometas... 108 00:07:47,126 --> 00:07:48,668 ...que llevarás a mi hijo. 109 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 Sí. Lo haré. 110 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 Puedes contar conmigo. 111 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 Lo sé. 112 00:08:04,168 --> 00:08:05,626 Perdón por la interrupción. 113 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 Ayaz... ¿podemos hablar un momento? 114 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 Los primeros ocho meses, casi no nos vimos. 115 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 Él estaba destinado en Mali. Yo, en Afganistán. 116 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Luego nos destinaron a los dos a Bélgica. 117 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 Fue... 118 00:08:32,168 --> 00:08:34,084 Un día, empezó a quejarse... 119 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 ...de cansancio y a perder peso. 120 00:08:40,959 --> 00:08:42,501 Le dije que no se preocupara. 121 00:08:47,709 --> 00:08:49,209 Le tomaba el pelo 122 00:08:49,293 --> 00:08:51,959 por ser cuatro años más joven que él. 123 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 Pasó semanas aguantando el dolor por no preocuparme. 124 00:09:04,751 --> 00:09:06,001 Era cáncer de páncreas. 125 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 Lo consumió por dentro. 126 00:09:10,293 --> 00:09:12,376 Lo dejé al día siguiente de morir él. 127 00:09:18,918 --> 00:09:22,168 Soy la última persona a la que alguien debería escuchar. 128 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 Siento mucho tu pérdida. 129 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 De verdad. 130 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 Pero... 131 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 ...creo que en toda mi vida... 132 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 ...he oído algo más estúpido. 133 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 Tienes que perdonarte. 134 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Joder. Si esto es el final, ¿vas a morir pensando así? 135 00:10:07,918 --> 00:10:11,418 Aquí no hay muchos sitios donde tener un poco de privacidad. 136 00:10:12,084 --> 00:10:13,793 Podrías ir abajo, con Terenzio. 137 00:10:16,668 --> 00:10:19,668 - Debería estar allí. - ¿Qué? 138 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Que debería estar ahí abajo, con él. 139 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ayaz... 140 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 Necesito que me perdones por abandonarte en la OTAN. 141 00:10:37,418 --> 00:10:39,501 Terenzio te dijo que ya me había ido. 142 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 - ¿Cómo ibas a saberlo? - Te vi. 143 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 En el monitor del ordenador. 144 00:10:47,793 --> 00:10:50,334 Fue un segundo, no estaba seguro, pero... 145 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 ¿Por qué no dijiste nada? 146 00:10:54,918 --> 00:11:01,084 Supuse que... si habías muerto... 147 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 ...no tendría que volver a verte... 148 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 ...después de haber tratado de echarte del avión. 149 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 Te perdono, Rik. 150 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 - ¿Así de fácil? - ¿No es lo que quieres? 151 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Bueno, sí, pero... 152 00:11:39,001 --> 00:11:40,709 ..."ojo por ojo y diente por diente". 153 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 - ¿Cómo? - Debemos igualar el marcador. 154 00:11:43,751 --> 00:11:44,668 Tienes que pegarme. 155 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 - Rik... - No, en serio. 156 00:11:47,709 --> 00:11:48,668 Devuélveme el golpe. 157 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 Hace 20 años, fui a la cárcel. 158 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 Insistí en que mi mujer y mis hijos no me visitaran. 159 00:12:10,501 --> 00:12:11,626 Pero les prometí... 160 00:12:12,293 --> 00:12:15,918 ...que cuando saliera seguiríamos como si nada hubiera pasado. 161 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Tres años más tarde, 162 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 salí de la cárcel y no volví a casa. 163 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 Y ahora jamás podré hacerlo. 164 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 Se necesita valor para afrontar los errores, y tú acabas de hacerlo. 165 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Sigamos adelante sin más, ¿de acuerdo? 166 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Bien. 167 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 De acuerdo. 168 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 Ya que he confesado eso, 169 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 también mentí sobre el motivo por el que iba a Rusia. 170 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 No era para ir a un congreso de seguridad. 171 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 Conocí a una mujer en internet. 172 00:13:10,043 --> 00:13:12,668 Sí, es bochornoso, lo sé. 173 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 ¿Por qué? 174 00:13:14,084 --> 00:13:18,168 Bueno... igual no lo es. 175 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 ¿La querías? 176 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 No duró mucho tiempo, pero tenía todo lo que yo buscaba. 177 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 Era amable, respetable y muy trabajadora. 178 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 Tenía un salón de manicura. 179 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 - Es preciosa. - Sí, preciosa. 180 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 Aterrizaremos pronto. 181 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 ¿Vais a ayudar o... a comprar pendientes? 182 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 ¿Qué? 183 00:13:56,459 --> 00:13:58,084 Eso es de un anuncio de pendientes. 184 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 He visto varias veces a esa modelo. Es un desastre total. 185 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 Gracias, Ines. 186 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 ¿Qué le pasa? 187 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 Escuchad, para aprovechar el tiempo, haremos un descenso rápido. 188 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 Y también para ahorrar tiempo, no buscaremos escaleras 189 00:14:29,918 --> 00:14:34,918 y saldremos por la bodega de equipaje, por el agujero del espacio de aviónica. 190 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 ¿Cómo voy a respirar? 191 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 No podemos llevar equipaje. 192 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 Puedes llevar tu concentrador. 193 00:14:41,126 --> 00:14:43,126 Sin excepciones. No tenemos tiempo. 194 00:14:43,209 --> 00:14:44,334 Vamos en el mismo barco. 195 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 El carburante. 196 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 - Ha dicho que no llevemos nada. - Lo sé. 197 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 Pero un chico especial es una excepción especial. 198 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 ¿De acuerdo? 199 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Lo conseguiremos. 200 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 Sin combustible, pero llegaremos. Seguiré informando. 201 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 Tras aterrizar, no podré moverme tan rápido... 202 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 Estaré allí para ayudarte. Y también Horst, Jakub... 203 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 Tendrás que ayudar a los más débiles. 204 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 - Pero... - No digo que vaya a rendirme. 205 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 Pero tienes que prometerme que si os retraso 206 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 - me dejaréis... - No pienses eso. 207 00:15:29,084 --> 00:15:32,834 Tengo que pensarlo. No tengo ni idea de lo que nos espera. 208 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 - Tienes que prometérmelo. - Basta. 209 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 Si no... 210 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 Para el caso, 211 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 - estrello el avión. - ¿Qué? 212 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Si voy a matar a todos, mejor que sea rápido. 213 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 Está bien. 214 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 Pero no pasará. 215 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 Ahora vuelvo. 216 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 ¿Ayaz? ¿Rik? 217 00:16:12,501 --> 00:16:15,084 - ¿Estamos sincronizados? - Quedan 39 minutos. 218 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 - Compruébalo. - Eso es. 219 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 ¿Y la situación? 220 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 Ayaz y yo tenemos las indicaciones para ir a la presa. 221 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 Una última cosa. 222 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 Pasaremos junto a Terenzio. 223 00:16:27,918 --> 00:16:29,168 ¿Qué hacemos con él? 224 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 ¿Si dependiera de mí? Lo dejaría aquí. 225 00:16:37,668 --> 00:16:40,334 Ha tenido oportunidades de probar que no es un gilipollas. 226 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 - Y no lo ha hecho. - Es peligroso. 227 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 Que lo decida Ayaz. 228 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 Es a ti a quien intentó matar. 229 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 No sé. 230 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 No sé qué hay en la otra vida, pero si es adonde iremos hoy, 231 00:17:00,459 --> 00:17:03,793 no quiero que mi última acción sea condenar a alguien a muerte. 232 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Bien. 233 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 Pero con las esposas. 234 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Una cosa es perdonar y otra, olvidar. 235 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 ¿Qué dice Jakub sobre el búnker? 236 00:17:28,418 --> 00:17:30,501 No han encontrado nada concreto. 237 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 Un problema a la vez. 238 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 Pasajeros del Vuelo 21, vamos a aterrizar enseguida. 239 00:17:41,584 --> 00:17:45,543 Recordad que solo tenemos 30 minutos. No traigáis nada. 240 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 Irá bien, lo prometo. ¿Me oyes? 241 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 Tras encontrar vehículos, 242 00:17:49,751 --> 00:17:52,084 nos dividiremos y buscaremos el búnker... 243 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 ...o lo intentaremos. 244 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 Me consuela saber que donde sea que acabemos, 245 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 estaremos juntos. 246 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 ¿No es un Globemaster? 247 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 - Pues sí. - Es buena señal. 248 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 Al menos sabemos que es el aeropuerto correcto. 249 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Dividíos en dos grupos. 250 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 ¿Lo habéis oído? Sin perder un segundo. 251 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 - ¿Y las llaves de las esposas? - ¿Qué más da? Te las quedas. 252 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 Mirad si hay gasolina. 253 00:18:26,668 --> 00:18:27,751 No tienes buen aspecto. 254 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 Tú tampoco, pero eso no es nuevo. 255 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 No debería quejarme, 256 00:18:32,751 --> 00:18:35,834 ya que eres el más importante y no me has abandonado. 257 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 No fui yo quien propuso salvarte. Fue Ayaz. 258 00:18:40,168 --> 00:18:42,209 El hombre al que diste por muerto. 259 00:18:44,501 --> 00:18:45,584 ¿Cuánto queda? 260 00:18:46,501 --> 00:18:47,543 34 minutos. 261 00:18:47,626 --> 00:18:48,626 ¡Depósito lleno! 262 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 - ¿Y tú? - Igual. 263 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Piensa en ti. 264 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 No lo hago por ti, 265 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 sino para que digas que un mecánico ha salvado a un piloto, 266 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 y eso me da ganas de vivir. 267 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 ¡Venga! ¡Vamos! 268 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 - ¿Conoces el camino? - Aquí lo tengo. 269 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 ¿Estamos todos? 270 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 ¡Vale! 271 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 Si no volvemos a vernos, buen trabajo. Gracias. 272 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 - ¿Los ves? - Sí. 273 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 Pero los pierdo en las curvas. 274 00:19:37,376 --> 00:19:38,418 Tres kilómetros. 275 00:19:38,501 --> 00:19:39,501 No hay cobertura. 276 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 - ¡Mierda! - ¿Qué? 277 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 - Nada. - ¿Eso es "nada"? 278 00:19:47,168 --> 00:19:49,459 Con las prisas, como había que dejarlo todo... 279 00:19:50,376 --> 00:19:51,751 ...dejé las cenizas de Henri. 280 00:19:54,626 --> 00:19:56,959 Iremos a por ellas tras hallar el búnker, 281 00:19:57,043 --> 00:19:58,251 en cuanto anochezca. 282 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 - Sí. - Vale. 283 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 ¡Para de moverte! 284 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 Me gustaría verte guardar el equilibrio 285 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 llevando esposas. 286 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 - ¡Ya lo creo que te gustaría! - Laura, déjalo. 287 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 ¡Ni que pensara en ti de ese modo! 288 00:20:15,543 --> 00:20:17,543 ¿Cómo encontrar tiempo... 289 00:20:17,876 --> 00:20:20,334 ...entre intentar matar a alguien y acostarte con Ines? 290 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 ¿Acostarse con quién? 291 00:20:21,459 --> 00:20:22,959 Te he visto babear por ella. 292 00:20:23,043 --> 00:20:24,334 Laura, déjalo. 293 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 Aparte de la clase de hombre que eres, le llevas muchos años. 294 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 Menos que tú y el viejo ese. 295 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 - ¿Por qué discutís? - Era su empleada. 296 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 - Su empleada. Claro. - ¿Por qué no te bajas? 297 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Nadie te quiere aquí. Solo das problemas. 298 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 ¿Problemas? ¿Como cuando os salvé la vida? 299 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 Solo nos salvaste porque ya estábamos a bordo. 300 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Vale, sí. 301 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 Además, ¿has pensado que quizá no queríamos ser salvados? 302 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 Quizá algunos habríamos preferido morir con nuestras familias. 303 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 ¿Todo bien? 304 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 De momento, sí. 305 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 ¿Tenemos señal? 306 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 ¿Cuánto nos queda? 307 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 No. Es una zona rural. 308 00:21:14,918 --> 00:21:16,918 - Amanecerá dentro de 24 minutos. - Vale. 309 00:21:17,001 --> 00:21:18,376 ¿Qué deberíamos buscar? 310 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 Una formación inusual... 311 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 ¿Qué? 312 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 - ¡Mamá! - ¿Qué pasa? 313 00:21:29,376 --> 00:21:30,543 - ¿Ayaz? - ¡Ayaz! 314 00:21:30,626 --> 00:21:32,126 - ¿Ayaz? - ¡Mamá! 315 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 - ¿Ayaz? - ¡Cuidado! 316 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 - ¡Ayaz! - ¡Mira por dónde vas! 317 00:21:45,584 --> 00:21:47,501 Llevo tiempo sin verlos. Ve más despacio. 318 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 ¡Conocen el camino! 319 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 Esta es la bifurcación. 320 00:21:51,751 --> 00:21:52,959 Solo falta un kilómetro. 321 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Bien. Genial. 322 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 - ¿Dónde era? - A la derecha. 323 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 Mi cabeza. 324 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 - ¡Hay que salir! - Sí. 325 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 ¡Vamos! 326 00:22:11,376 --> 00:22:12,376 - ¿Qué pasó? - Ni idea. 327 00:22:12,459 --> 00:22:13,584 ¡Dominik! 328 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 ¡Joder, mi cabeza! 329 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 - ¿Qué ha pasado? - No sé, se quedó paralizado. 330 00:22:19,376 --> 00:22:20,376 ¿Estás bien, Ayaz? 331 00:22:21,001 --> 00:22:22,168 ¿Ha pasado otra vez? 332 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 ¿Cómo que "otra vez"? 333 00:22:23,668 --> 00:22:25,001 Dominik, ¿me oyes? 334 00:22:25,084 --> 00:22:28,668 Cariño, ¿me oyes? 335 00:22:31,001 --> 00:22:33,168 Hablaremos por el camino, pero, por como suena, 336 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 - tendremos que ir a pie. - ¿Qué? 337 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 - ¡Arranca el motor! - No se mueve. Habrá que caminar. 338 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 - ¿Estás loco? - No hay tiempo. 339 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 ¡Venga! Debemos irnos ya. 340 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 ¡Venga! 341 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 ¡La entrada está abierta! 342 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 ¡Quedan 18 minutos! 343 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 ¡Eh, la verja! ¡Alto! 344 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 - ¿Qué? - La verja. ¡Para! 345 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 ¿Qué ha pasado? 346 00:23:02,251 --> 00:23:05,001 - Dejémosla abierta para los otros. - ¡Arranquémosla! 347 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 ¡Dios mío! 348 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 ¡No toquéis nada! ¡Está electrificada! 349 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 ¡Osman, despierta! 350 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 ¡Tenemos que abrirla! 351 00:23:16,459 --> 00:23:18,043 - Debe tener controles. - ¡Osman! 352 00:23:19,959 --> 00:23:20,793 ¡Osman! 353 00:23:21,793 --> 00:23:23,834 - Déjame a mí. - ¿Después de lo que has dicho? 354 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 - ¡Dijiste que era fuerte! - Sí. 355 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 No estás como para llevar a nadie. Habría que llevarte a ti. 356 00:23:31,293 --> 00:23:32,418 ¿Hace mucho que te pasa? 357 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 Desde ayer. Un par de veces. 358 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 Voy a matar a Terenzio. 359 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 ¡Ayaz! 360 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 - Venga. - Vamos. 361 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 ¿Por dónde es? 362 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 Llama a los otros. 363 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 ¡No hay cobertura! 364 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 - ¡Joder! - Piensa, Ayaz. 365 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 - ¿Lo recuerdas? - Creo que a la derecha. 366 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 - ¿Crees? - O quizá a la izquierda... 367 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 - ¿Qué hacemos? - Elige un camino. 368 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 - No lo recuerdo. - ¿Será por aquí? 369 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 - Lo siento. - No lo presionemos. 370 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 ¡Pero no hay tiempo! 371 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 - Izquierda. - ¿Izquierda? 372 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 - Creo que sí. - Vale. 373 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 - Vamos. No discutamos. - ¿Cuánto tiempo queda? 374 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 - Sylvie dijo 35 minutos, ¿no? - ¡Dijo 25! 375 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 El tiempo va pasando. Vamos. 376 00:24:13,543 --> 00:24:15,459 Tiene pulso, pero débil. 377 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 Lo has logrado. 378 00:24:18,209 --> 00:24:19,251 Vamos. 379 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 - ¿Y Osman? - Inconsciente, pero con pulso. 380 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Pongámoslo atrás. 381 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 ¿Qué sucede? 382 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 - ¡Hay que tener pulsado el botón! - ¿La bloqueamos? 383 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 Es un mecanismo de seguridad. No se puede forzar. 384 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 ¿Qué hacemos? 385 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 ¿Dejar el Jeep en medio? 386 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 Los otros no pasarán. Quedará electrificado. 387 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 ¡Solo nos quedan 16 minutos! 388 00:24:43,126 --> 00:24:46,293 - ¿Cómo hallaremos el búnker a pie? - ¿Cómo lo llevaremos? 389 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 Yo lo pulsaré. 390 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 El botón. Yo me encargo. 391 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 Cuando lleguen, me meteré en su Jeep. 392 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 No tienes que hacerlo. 393 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 Serán unos minutos. Luego iré con ellos. 394 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 Eso me debería absolver. 395 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 Bien. 396 00:25:13,126 --> 00:25:14,251 Quitadle las esposas. 397 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Sí. 398 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 Dejaremos el Jeep a la entrada, si hallamos el búnker. 399 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 Buscadlo. 400 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 Ese es el plan. 401 00:25:27,834 --> 00:25:29,751 Meted a Osman. Dame la llave. 402 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 Abandonaste a Ayaz y ahora lo salvas. Quedáis en paz, ¿no? 403 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 Rik dice que Dios perdona a los arrepentidos. 404 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 Dame la muñeca. 405 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Gracias. 406 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 ¡Eh! ¿Qué haces? 407 00:25:54,876 --> 00:25:56,209 Si quieres salvarte, 408 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 ¿cómo sé que te quedarás a salvar a los otros? 409 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Ellos las abrirán. 410 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 ¿Sabes lo que eres? 411 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 Sí. Una líder. 412 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 ¡Eres una zorra! 413 00:26:18,418 --> 00:26:19,376 ¡Hay una verja! 414 00:26:21,751 --> 00:26:22,876 Cerrada con una cadena. 415 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 - ¿Y la entrada? - No hay. 416 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 Era el otro camino. 417 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 ¡Pues media vuelta y vamos! 418 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 Mierda. 419 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 No tiene volante. 420 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 Es igual, no hay tiempo. 421 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 ¿Saltamos la verja? 422 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 Yo iré primero. La cubriré con mi camisa. 423 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 ¡Alto, Ayaz! 424 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 Está electrificada. Lo pone en ese cartel. 425 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 - ¡Joder! ¿Qué hacemos? - ¡Volvamos! 426 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 ¡No! Esperad. 427 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 Va a amanecer. 428 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Dejadme pensar un segundo. 429 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 Nueve minutos y 45 segundos. 430 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 No tardará en salir el sol. 431 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 Camiones del aeropuerto. Es prometedor. 432 00:27:06,209 --> 00:27:08,251 Sí. Tienes razón. 433 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 Los otros verán nuestro Jeep. 434 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 ¿Qué es eso? 435 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Un respiradero. ¡Buena señal! 436 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 Allí hay unas escaleras. 437 00:27:41,334 --> 00:27:43,001 Date prisa, Ayaz. 438 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 Venga. 439 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Escuchadme. Es muy sencillo. 440 00:27:49,834 --> 00:27:51,959 Mientras pisemos algo no conductor... 441 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 ...y no toquemos cables de polaridad opuesta al mismo tiempo, 442 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 podemos saltar la verja. 443 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 No. El sol está a punto de salir. 444 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 ¡Haced algo! 445 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 ¿Y cómo hacemos tierra? 446 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Si sacamos esos neumáticos, podemos subirnos a ellos. 447 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 - La goma es un gran aislante. - ¿Cómo los sacamos? 448 00:28:14,668 --> 00:28:15,501 ¡Buscad un gato! 449 00:28:15,584 --> 00:28:17,251 Cubriremos las púas con ropa. 450 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 ¡Una puerta! 451 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 ¡Cuidado! Podría estar electrificada. 452 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 No hay tiempo. 453 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 ¡Está cerrada! 454 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Buscad algo para romper la cerradura. 455 00:28:53,376 --> 00:28:54,751 ¡Vamos, Ayaz! 456 00:28:57,043 --> 00:28:58,834 Con cuidado. 457 00:28:58,918 --> 00:29:00,043 Dejadlo. Cuidado. 458 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Vale. 459 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 ¿Veis como no toco dos cables al mismo tiempo? 460 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 ¿Entendido? Uno por uno. 461 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 Toma. 462 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 - Despacio. - Venga, chicos. 463 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 Eso es. 464 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 ¡Alto! 465 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 ¡Un momento! 466 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 Golpea hacia adentro o romperás la cerradura. 467 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 Vamos. ¡Venga! 468 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 - ¿Qué haces? - Esperar a los otros. 469 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 ¡No puedes hacerlo! 470 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 Rik, ¿cuánto falta para el amanecer? 471 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 - Tres minutos y 27 segundos. - Me dará tiempo. 472 00:30:06,251 --> 00:30:08,334 - ¿Cómo lo sabes? - ¡Ve! Es una orden. 473 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 ¡Cabrones! ¡Sois unos cabrones! 474 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 ¡Vamos! 475 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 ¡Aquí! 476 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 ¡Sylvie! 477 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 - ¡Vamos! - ¡Bien! 478 00:31:33,584 --> 00:31:35,251 - ¿Los demás? - Dentro. 479 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 ¿Y Terenzio? 480 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 - ¿No iba con vosotros? - No. ¡Entrad! 481 00:31:39,584 --> 00:31:41,709 - ¿Y la ropa? - Es largo de contar. 482 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 Ayaz. 483 00:31:52,834 --> 00:31:54,334 Por lo menos, deja que te ayude. 484 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Bien. Dominik. 485 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 ¡Está bien! ¡A plena potencia! 486 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 No tengo miedo. 487 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 Estoy preparado. 488 00:32:39,334 --> 00:32:41,334 Estoy listo para lo que me hagas. 489 00:32:45,834 --> 00:32:47,668 ¡Cabrones! 490 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 - ¿Dónde están los demás? - No lo sé. 491 00:33:05,793 --> 00:33:07,459 ¡Hay una puerta! Ya casi estamos. 492 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 ¡Atrás! 493 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 ¿Quién es Sylvie? 494 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 Yo. 495 00:33:30,418 --> 00:33:31,876 Han dicho que estás al mando. 496 00:33:32,793 --> 00:33:35,084 Sí. ¿Dónde están los demás? 497 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 Dentro. 498 00:33:38,459 --> 00:33:40,084 ¿Dónde está el soldado italiano? 499 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 ¿No está aquí? 500 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 No. 501 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 - Os vendría bien descansar un poco. - Sí. 502 00:34:06,501 --> 00:34:07,668 Pero no será aquí. 503 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 Vamos. 504 00:34:15,959 --> 00:34:17,418 - Ahí están. - ¡Lo han logrado! 505 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 ¡Es un milagro! 506 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 ¿Qué hacéis aquí? 507 00:34:19,918 --> 00:34:23,043 El piloto dice que lleváis una semana huyendo para salvaros. 508 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 Sí. 509 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 Bueno... 510 00:34:26,626 --> 00:34:28,126 Vamos a resolver el problema. 511 00:34:31,376 --> 00:34:32,918 Pero necesitamos vuestra ayuda. 512 00:36:32,251 --> 00:36:34,543 Subtítulos: Dominique de Izaguirre