1 00:00:07,251 --> 00:00:09,543 ["Ma Quale Idea" by Pino D'Angiò playing] 2 00:00:31,918 --> 00:00:33,168 [music stops abruptly] 3 00:00:33,251 --> 00:00:36,376 [in Italian] If you want to start her, you have to stick it in. 4 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 [in Italian] Sergeant Ricci. 5 00:00:39,918 --> 00:00:41,293 Where are we going, Major? 6 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 [Terenzio] Well, I... 7 00:00:46,959 --> 00:00:48,251 Well, I... I don't know. 8 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 You're the boss, right? 9 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 Yeah. Affirmative. 10 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 You certainly showed Ayaz who was in charge. 11 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 -That was an accident. I-- -Was it? 12 00:01:02,168 --> 00:01:03,959 Don't apologize for being strong. 13 00:01:05,168 --> 00:01:06,001 I'm sorry-- 14 00:01:06,084 --> 00:01:07,918 -[Ines] What did I say? -[grunts] 15 00:01:08,918 --> 00:01:10,126 Okay, okay. 16 00:01:11,459 --> 00:01:12,293 [groans] 17 00:01:13,001 --> 00:01:13,834 That hurts! 18 00:01:13,918 --> 00:01:15,501 Because you're weak, Terenzio. 19 00:01:17,126 --> 00:01:19,126 [passengers speaking indistinctly] 20 00:01:30,959 --> 00:01:32,793 [Sylvie] All in favor of banishing Terenzio? 21 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 Hey, fuck you! Fuck you. Open. 22 00:01:46,709 --> 00:01:48,126 [Sylvie] So what have you found? 23 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 [Jakub] The good news is the coordinates that Rik wrote down-- 24 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 That's all the generals said, Sylvie. 25 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 [Jakub] The coordinates Rik wrote down at NATO correspond on maps 26 00:01:55,293 --> 00:01:57,584 to a hydroelectric dam in the Stara district. 27 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 That would make sense. 28 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Yes, if the Soviets were building a secret bunker a long time ago, a dam... 29 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 The security of a dam, that would be a great way to hide a bunker. 30 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 If the bunker is under the reservoir, that would protect us from the sun. 31 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Okay. That's the good news. What's the bad? 32 00:02:23,543 --> 00:02:25,168 [laughing] 33 00:02:25,709 --> 00:02:26,543 [in French] Hey! 34 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 [Laura] Very good. 35 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 -You can hand the food out. -Hang on. I'm dying for a piss. 36 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 "Dying for a piss," is that how young ladies talk these days? 37 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 "Young ladies"? No idea. 38 00:02:38,918 --> 00:02:40,709 -[knocking on door] -[Ines] Anyone in there? 39 00:02:42,126 --> 00:02:44,001 Um… Did Ayaz leave the toilets? 40 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 -Everything okay in there? -[Ayaz] Hold on! 41 00:02:53,918 --> 00:02:54,751 [sighs] 42 00:02:55,959 --> 00:02:57,168 [breathing heavily] 43 00:03:09,501 --> 00:03:10,501 [knock on door] 44 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Just a moment. 45 00:03:18,876 --> 00:03:23,001 Okay, so, the longitude/latitude coordinates Rik heard-- 46 00:03:23,084 --> 00:03:25,751 -It's all they said! -[Jakub] Nobody's blaming you. 47 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 There are only two decimal places. 48 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Horst says that's about 250 meters in each direction. 49 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 But that's not a problem if we know what to look for, 50 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 -if we have a description or-- -But we don't. 51 00:03:39,168 --> 00:03:40,584 -We don't. -[Jakub] We don't. 52 00:03:41,084 --> 00:03:43,543 [Terenzio in French] I trained soldiers in reconnaissance. 53 00:03:43,626 --> 00:03:45,293 I can find the bunker. 54 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 You've "helped" us enough. Shut up. 55 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 I'll let Mathieu know. 56 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 You keep searching online. 57 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 Try to find out exactly where it is. 58 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 They've kept this place secret for 60, 70 years, 59 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 and you think we can find it from just a few pictures on the web? 60 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 We'd better. Because if we don't, we're dead. 61 00:04:05,376 --> 00:04:07,376 [suspenseful music playing] 62 00:04:12,459 --> 00:04:14,918 We'll land at an air force base 15 kilometers from the bunker. 63 00:04:15,001 --> 00:04:16,334 [Laura] In Belarus? 64 00:04:16,418 --> 00:04:18,334 -In Bulgaria. -Where's that? 65 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 -Next to Turkey. -Does it matter? 66 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 What matters... 67 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 is that we'll only have 30 minutes 68 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 to get from the air base to the bunker before sunrise. 69 00:04:29,959 --> 00:04:31,168 How are we going to get there? 70 00:04:31,251 --> 00:04:33,126 -Dominik can't walk far. -Yes, I can! 71 00:04:33,209 --> 00:04:36,043 We're landing in an air base. There'll be vehicles. 72 00:04:36,126 --> 00:04:37,918 -[Zara] And if there aren't? -[Ayaz] I'll carry him. 73 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 -[Zara] We won't have time. -Then we'll-- 74 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 [Rik] We have to-- 75 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 -[Ines] Even if we run-- -Enough! 76 00:04:45,626 --> 00:04:48,126 Mathieu may see it as his job to encourage you, 77 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 protect you. 78 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 That's not my job. 79 00:04:54,543 --> 00:04:56,043 I'm not a leader. 80 00:04:57,251 --> 00:05:00,376 I'm just here to tell you that if this bunker doesn't work out, 81 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 we won't have enough fuel or time for a plan B. 82 00:05:05,168 --> 00:05:07,668 [all murmuring] 83 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 So, when we land, everyone be ready to go. 84 00:05:23,251 --> 00:05:24,709 The dam may be lit up. 85 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 If we do a flyby, we may be able to see it. 86 00:05:27,543 --> 00:05:30,418 We'll be lucky to make it to the airbase. We have a headwind. 87 00:05:30,501 --> 00:05:31,751 We should've gotten more fuel. 88 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 Jakub said he filled the truck. 89 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 We should've taken two. 90 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 You did well, Sylvie. You did everything you could. 91 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 It wasn't enough. 92 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 Stop it! We don't have time for self pity. 93 00:05:44,043 --> 00:05:45,751 It's not self-pity, okay? I... 94 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 I just feel sorry for them. 95 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 Those people are grateful to you. You're a leader. 96 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Right... 97 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 Why the air force didn't see that, I'll never know. 98 00:05:58,126 --> 00:05:59,084 [scoffs] 99 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 I told you I was kicked out, but I wasn't. 100 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 What? 101 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 Can I have a word? 102 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 -Sure. -Away from Dominik. 103 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Nobody can carry anyone for 15 kilometers in so little time. 104 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 You'll figure something out. You're tough. 105 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 You don't need me to tell you that. 106 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Who stared Terenzio down earlier without any fear? 107 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 I need to tell you something. 108 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 I had surgery about a month ago. 109 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 I'm not one to judge. 110 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 No, not that. 111 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 I needed money for Dominik's treatment. 112 00:06:57,084 --> 00:06:58,584 [inhales] 113 00:06:59,043 --> 00:07:00,459 I sold a kidney. 114 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 They told me I was the right size, I was healthy, drug-free... 115 00:07:09,459 --> 00:07:11,001 They gave me €15,000. 116 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Now I can see why you were so upset we didn't go to Moscow. 117 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 That wasn't about me. It's never been about me. 118 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 You need to know Dominik isn't the only one who's weak. 119 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 I don't think I can run far either. 120 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 Then I'll carry you, too. 121 00:07:39,168 --> 00:07:40,918 No, that's not what I'm asking you. 122 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 If I can't keep up, I want you to promise... 123 00:07:47,168 --> 00:07:48,668 that you'll carry my son. 124 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 I will. I'll do it. 125 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 You can count on me. 126 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 I know. 127 00:08:04,293 --> 00:08:06,293 Sorry to interrupt. 128 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 Ayaz... can we have a quick chat? 129 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 [Sylvie] We barely saw each other for the first eight months. 130 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 He was stationed in Mali. I was in Afghanistan. 131 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Then we were both stationed in Belgium. 132 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 And it was... 133 00:08:32,168 --> 00:08:34,293 One day, he started complaining... 134 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 about being tired and losing weight. 135 00:08:40,626 --> 00:08:42,501 [chuckles] I told him not to worry. 136 00:08:46,168 --> 00:08:47,001 [exhales] 137 00:08:47,668 --> 00:08:48,876 I kept teasing him, 138 00:08:48,959 --> 00:08:51,959 telling him he never should've dated a girl four years younger than him. 139 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 He ignored the pain for weeks because of me. 140 00:09:04,876 --> 00:09:06,209 Pancreatic cancer. 141 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 It ate him up inside. 142 00:09:10,626 --> 00:09:12,376 I quit the day after he died. 143 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 I'm the last person anyone should ever listen to. 144 00:09:28,209 --> 00:09:29,334 [exhales heavily] 145 00:09:33,043 --> 00:09:34,543 I'm sorry for your loss. 146 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 I really am. 147 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 But... 148 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 I think that in my entire life... 149 00:09:50,834 --> 00:09:53,876 that's the stupidest thing I've ever heard. 150 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 You have to forgive yourself. 151 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Shit. If this is the end, are you gonna die thinking that? 152 00:10:07,918 --> 00:10:11,834 There's not many places we can get a bit of privacy. 153 00:10:11,918 --> 00:10:13,793 You could go below with Terenzio. 154 00:10:16,584 --> 00:10:18,543 [Rik] I should be down there. 155 00:10:19,043 --> 00:10:19,959 What? 156 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 In fact, I should be down there, with him. 157 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ayaz... 158 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 I need you to forgive me for abandoning you at NATO. 159 00:10:37,418 --> 00:10:39,918 -Terenzio told you I'd already left. -Hmm. 160 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 -How could you know? -I saw you. 161 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 On the computer monitor. 162 00:10:47,293 --> 00:10:50,334 It was just for a second. I wasn't sure, but-- 163 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 Why didn't you say anything? 164 00:10:54,918 --> 00:11:01,084 I guess that if you had been dead, 165 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 I wouldn't have had to face you again... 166 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 after having tried to banish you from the plane. 167 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 I forgive you, Rik. 168 00:11:30,459 --> 00:11:31,459 Huh? 169 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 -Just like that? -Isn't that what you want? 170 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Well, yes, but... 171 00:11:39,001 --> 00:11:40,709 "an eye for an eye, a tooth for a tooth" 172 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 -What? -We have to even the score. 173 00:11:43,751 --> 00:11:44,668 You have to hurt me. 174 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 -Rik... -No, I'm serious. 175 00:11:47,793 --> 00:11:48,668 Hurt me back. 176 00:11:52,251 --> 00:11:53,084 [scoffs] 177 00:11:59,668 --> 00:12:00,834 [breath trembling] 178 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 Twenty years ago, I went to prison. 179 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 I insisted that my wife and kids didn't visit. 180 00:12:10,501 --> 00:12:11,626 But I promised them... 181 00:12:12,418 --> 00:12:15,918 that when I got out, we'd continue like nothing had happened. 182 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Three years later, 183 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 I walked out of that prison and never went home again. 184 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 And now, I never can. 185 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 It takes courage to face your mistakes, and you've just done that. 186 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Let's just agree to move on, okay? 187 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Okay. 188 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Agreed. 189 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 Since we're confessing, 190 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 I also lied about why I was going to Russia. 191 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 It wasn't for a security conference. 192 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 I'd met a woman online. 193 00:13:10,043 --> 00:13:12,668 Yes, it's embarrassing. I know. 194 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 Why is it embarrassing? 195 00:13:14,084 --> 00:13:18,168 Well... Hmm. Maybe it isn't. 196 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 Did you love her? 197 00:13:20,626 --> 00:13:21,459 [scoffs] 198 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 Well, it didn't last long, but she was everything I was looking for. 199 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 She was kind, honorable, a hard worker. 200 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 She owned her own nail salon. 201 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 -She is beautiful. -Yes, she is beautiful. 202 00:13:43,501 --> 00:13:44,543 [chuckles softly] 203 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 [Ines] We're landing soon. 204 00:13:49,209 --> 00:13:52,126 You guys gonna help or... are you buying earrings? 205 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 What? 206 00:13:56,543 --> 00:13:58,084 That's an ad for earrings. 207 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 I've actually met that model a few times. A total train wreck. 208 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 Thanks, Ines. 209 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 What's up with him? 210 00:14:20,751 --> 00:14:23,793 [Mathieu over PA] Everyone, to maximize our time on the ground, 211 00:14:23,876 --> 00:14:25,376 we're making a faster descent. 212 00:14:25,876 --> 00:14:26,709 [dings] 213 00:14:26,793 --> 00:14:29,834 [Mathieu] Once on the ground, we'll skip the search for the embarkation stairway 214 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 and exit via the cargo bay. 215 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 That means leaving via the hole cut into the avionics bay. 216 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 [in Russian] What will I do for my breathing? 217 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 [Mathieu] We can't take any luggage. 218 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 [in Russian] You can bring your concentrator. 219 00:14:41,126 --> 00:14:43,126 [Mathieu] No exceptions. We don't have time. 220 00:14:43,209 --> 00:14:44,334 We're all in the same boat. 221 00:14:44,418 --> 00:14:45,668 [rumbling] 222 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Fuel. 223 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 -He said, "Bring nothing." -I know. 224 00:14:54,459 --> 00:14:57,751 But a special boy gets a special exception. 225 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 Okay? 226 00:14:59,376 --> 00:15:00,709 [Mathieu] We'll make it. 227 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 We're running on fumes, but we'll make it. I'll speak to you soon. 228 00:15:09,084 --> 00:15:10,126 [exhales] 229 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 Once we land, I won't be able to move as fast-- 230 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 I'll be there to help you. So will Horst, Jakub-- 231 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 You'll need to help the weaker passengers. 232 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 -But-- -I'm not saying I'm giving up. 233 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 But I need you to promise that if I slow you down, 234 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 -you'll leave me-- -Don't think about it. 235 00:15:29,084 --> 00:15:32,834 I have to think about it. I've no idea what awaits us. 236 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 -You have to promise. -Stop. 237 00:15:37,084 --> 00:15:38,043 Okay. 238 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 If you don't, 239 00:15:40,751 --> 00:15:44,293 -I may as well... crash the plane now. -What? 240 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 If I'm going to kill everyone, I should make it fast. 241 00:15:47,959 --> 00:15:50,668 Okay, fine. 242 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 But it won't happen. 243 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 I'll be back. 244 00:15:58,876 --> 00:15:59,959 [door opens] 245 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 Ayaz? Rik? 246 00:16:12,501 --> 00:16:15,209 -Are we synchronized for remaining time? -Thirty-nine minutes. 247 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 -Check. -[Jakub] Likewise. 248 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 And the location? 249 00:16:18,834 --> 00:16:21,959 Ayaz and I both have directions to the dam. 250 00:16:22,043 --> 00:16:23,001 [Sylvie] One last thing. 251 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 To go through the avionics bay, we have to pass Terenzio. 252 00:16:27,918 --> 00:16:29,168 What do we do with him? 253 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 If it were up to me? I'd leave him down there. 254 00:16:37,668 --> 00:16:40,543 He's had plenty of chances to prove he's not an asshole. 255 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 -He's failed every time. -And he's dangerous. 256 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 [Jakub] I think it's up to Ayaz. 257 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 It's you he tried to kill. 258 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 I don't know. 259 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 I don't know what's in the next life, but if we're going there today, 260 00:17:00,543 --> 00:17:03,793 I don't want my last action to be sentencing someone to death. 261 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Okay. 262 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 But the handcuffs stay on. 263 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 It's one thing to forgive. It's another thing entirely to forget. 264 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 What did Jakub say about the bunker? 265 00:17:28,418 --> 00:17:30,501 Last I checked, they'd found nothing specific. 266 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 One problem at a time. 267 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 [Mathieu over PA] Passengers of Flight 21, we'll be landing in a moment. 268 00:17:41,584 --> 00:17:45,376 Remember, we have just 30 minutes, so bring nothing that would slow you down. 269 00:17:45,459 --> 00:17:48,209 [Zara] Everything will be all right. I promise. You hear me? 270 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 [Mathieu] Once we find vehicles, 271 00:17:49,751 --> 00:17:52,084 we'll divide into groups and then find the bunker... 272 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 or at least try our best. 273 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 I take comfort in knowing that wherever we end up, 274 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 we'll end up there together. 275 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 Isn't that a Globemaster? 276 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 -[Mathieu] It is indeed. -That's a good sign. 277 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 At least we know we're at the right airport. 278 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 [Sylvie] Okay, split into two groups. 279 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Everyone hear that? Not a second to spare. 280 00:18:19,959 --> 00:18:21,918 -Who has the key to the cuffs? -It doesn't matter. 281 00:18:22,001 --> 00:18:23,501 They're staying on, Terenzio. 282 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 Don't forget to check the fuel gauge. 283 00:18:26,751 --> 00:18:27,918 [Jakub] You don't look well. 284 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 Nor do you, but that's nothing new. 285 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 Guess I shouldn't complain, 286 00:18:32,751 --> 00:18:36,084 with you being the bigger man and not leaving me here, huh? 287 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 I wasn't the one who said we should save you. It was Ayaz, 288 00:18:40,293 --> 00:18:42,209 the man you left for dead. 289 00:18:44,501 --> 00:18:47,543 -[Ayaz] What time do you have? -[Sylvie] Thirty-four minutes. 290 00:18:47,626 --> 00:18:48,709 And a full tank of fuel! 291 00:18:48,793 --> 00:18:51,084 -You? -Same here. 292 00:18:51,168 --> 00:18:52,001 [engine starts] 293 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Worry about yourself. 294 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 I'm not doing it for me. 295 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 The idea that you'll have to say a mechanic saved a pilot's life 296 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 gives me the will to live. 297 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 [Sylvie] Come on! Let's go! 298 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 -You know the way? -[Ayaz] Got it right here. 299 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 Everyone in? 300 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 Okay! 301 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 If we don't meet again, you did a great job. Thank you. 302 00:19:30,209 --> 00:19:31,584 [tires screeching] 303 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 -[Mathieu] Can you see them? -Yeah. 304 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 But I lose sight of them on the corners. 305 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 -Three more kilometers. -[Osman] No mobile reception. 306 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 -Fuck, damn it! -[Mathieu] What? 307 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 -Nothing. -That's "nothing"? 308 00:19:47,168 --> 00:19:49,668 We were in such a hurry, since we said no bags... 309 00:19:50,501 --> 00:19:51,751 I forgot Henri's ashes. 310 00:19:51,834 --> 00:19:52,793 [sighs] 311 00:19:54,626 --> 00:19:56,959 [Mathieu] We'll go back for them after finding the bunker, 312 00:19:57,043 --> 00:19:58,251 as soon as it's dark again. 313 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 -Yeah, we will. -Okay. 314 00:20:02,959 --> 00:20:04,293 [Laura] Can you sit still? 315 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 I'd like to see you try to keep your balance 316 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 while wearing handcuffs. 317 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 -[scoffs] I bet you would! -Laura, leave him be. 318 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 As if I think of you that way! 319 00:20:15,543 --> 00:20:17,584 [Laura] How could you have time... 320 00:20:18,168 --> 00:20:20,334 between trying to kill people and sleep with Ines? 321 00:20:20,418 --> 00:20:21,459 [Terenzio] Sleep with who? 322 00:20:21,543 --> 00:20:23,626 -[Laura] I've seen you drool over her. -Laura, please. 323 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 Putting aside the kind of guy you are, she's half your age. 324 00:20:28,668 --> 00:20:30,834 Less of an age gap than the guy you were with. 325 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 -Why are you fighting? -He was my employer. 326 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 -Your employer. Yeah, right. -Why don't you get out here? 327 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Nobody wants you here. You've been nothing but trouble. 328 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 Trouble? Like when I saved your life? 329 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 What? You only saved us 'cause we were already on board. 330 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Right, yeah. 331 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 Besides, did you ever think maybe we didn't want saving? 332 00:20:52,501 --> 00:20:53,334 Huh? 333 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 Maybe some of us would have preferred staying with our families. 334 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 [Ayaz] All good? 335 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 [in French] So far. 336 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 [Ines] Do you have signal? 337 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 [Zara] How much time left? 338 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 [Jakub] No. Too rural. 339 00:21:14,918 --> 00:21:17,793 -Twenty-four minutes to sunrise. -[Zara] Okay. What are we looking for? 340 00:21:22,668 --> 00:21:23,834 Huh? 341 00:21:23,918 --> 00:21:26,001 Any unusual formation... [mumbling] 342 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 What? 343 00:21:28,126 --> 00:21:30,168 -[Dominik] Mom! -[Zara] What's wrong? Ayaz? 344 00:21:30,251 --> 00:21:32,126 -[Horst] Ayaz? -[Dominik] Mom! 345 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 [Horst] Ayaz, look out! 346 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 -[Ines] Ayaz! -[Zara] Watch where you're going! 347 00:21:35,626 --> 00:21:37,834 [all screaming] 348 00:21:45,668 --> 00:21:47,501 I haven't seen them in a while. Maybe slow down. 349 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 They know the way! 350 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 [Rik] This is where the road splits. 351 00:21:51,751 --> 00:21:52,959 Just one more kilometer. 352 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Good. Great. 353 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 -Which way again? -Right. 354 00:21:56,918 --> 00:21:58,501 [tires screeching] 355 00:22:04,918 --> 00:22:07,168 -[Ines] My head. -[Horst] We've gotta get out! 356 00:22:07,251 --> 00:22:09,043 -[Jakub] Okay. -[Horst] Let's move! 357 00:22:11,334 --> 00:22:12,376 -What happened? -No idea. 358 00:22:12,793 --> 00:22:14,001 Dominik! [panting] 359 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 [Ines] My fucking head! 360 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 -[Horst] What happened? -No idea. He just froze. 361 00:22:19,251 --> 00:22:20,418 [Horst] You okay, Ayaz? 362 00:22:21,001 --> 00:22:22,168 It happened again? 363 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 What do you mean, "again"? 364 00:22:23,668 --> 00:22:26,459 [in Russian] Wake up. Can you hear me, baby? 365 00:22:26,543 --> 00:22:28,668 Can you hear me? 366 00:22:30,501 --> 00:22:33,168 We'll discuss it en route, but by the sounds of that, 367 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 -we'll have to go by foot. -[in French] What? 368 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 -[Ines] Start the engine! -No, it won't move. We'll have to walk. 369 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 -Are you crazy? -[Horst] No time to argue. 370 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 Let's go. Come on! We have to go now. 371 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 Come on! 372 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 [Sylvie] The gate is open! 373 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 [Rik] Eighteen minutes until sunrise! 374 00:22:54,793 --> 00:22:55,793 [gate buzzes] 375 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 [Osman] Hey, the gate! Stop! 376 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 -[Sylvie] What? -[Osman] The gate. Stop! 377 00:23:00,043 --> 00:23:01,001 [Sylvie] What happened? 378 00:23:01,084 --> 00:23:01,918 [gate buzzing] 379 00:23:02,001 --> 00:23:05,001 -We have to keep it open for the others. -[Osman] Let's pull it off its tracks! 380 00:23:05,084 --> 00:23:06,334 [gate buzzing] 381 00:23:08,293 --> 00:23:09,751 [electricity buzzing] 382 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 [Rik] My God! 383 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 [Mathieu] Don't touch anything. It's electrified! 384 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 [Laura] Osman, wake up! 385 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 We have to get it open! 386 00:23:16,459 --> 00:23:18,501 -[Sylvie] There must be some controls. -[Laura] Osman! 387 00:23:19,959 --> 00:23:20,793 Osman! 388 00:23:21,876 --> 00:23:23,834 -Let me do it. -After what you told me? 389 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 -You said I was tough! -Yeah. 390 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 You're in no shape to carry anyone. Someone should carry you. 391 00:23:31,376 --> 00:23:32,418 Have you had that long? 392 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 Since yesterday. Just a couple of times. 393 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 I'm gonna kill Terenzio. 394 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 [Horst] Ayaz! 395 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 -[Ayaz] Go on. -Let's go. 396 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 [Horst] Which way? 397 00:23:43,001 --> 00:23:45,209 -[Zara] Call the others. -[Horst] No signal. 398 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 -Oh, shit! -Think, Ayaz. 399 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 -You don't remember, do you? -Right, I think. 400 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 -You think? -Or maybe left... 401 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 -[Ines] What do we do? -We'll choose a path. 402 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 -I can't remember. -Do you feel like it's this way? 403 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 -[Ayaz] I'm sorry. -There's no point pressuring him. 404 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 We don't have long, though! 405 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 -Left. -[Zara] Left? 406 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 -Left, I think. -Okay. 407 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 -Let's go. No time to argue. -[Horst] How much time do we have? 408 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 -Sylvie said 35 minutes, right? -It was 25! 409 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Okay. Might as well all go together. Come on. 410 00:24:13,543 --> 00:24:15,918 [Laura] He still has a pulse, but it's weak. 411 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 [Sylvie] You did it. 412 00:24:18,043 --> 00:24:19,251 Okay, let's go. 413 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 -How's Osman? -Unconscious, but I've got a pulse. 414 00:24:21,626 --> 00:24:23,543 [Sylvie] Let's put him in the back of the jeep. 415 00:24:24,043 --> 00:24:25,168 [gate buzzing] 416 00:24:26,209 --> 00:24:27,459 [Sylvie] What's going on? 417 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 -Shit! You have to hold the button. -[Sylvie] We can't jam it? 418 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 It's a security mechanism. It's there to stop people doing what we're doing. 419 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 So, what do we do? 420 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 [Sylvie] Park the Jeep across it? 421 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 The others won't fit. It'll be electrified. 422 00:24:40,668 --> 00:24:42,918 We've only got 16 minutes! 16 minutes! 423 00:24:43,001 --> 00:24:44,751 [Sylvie] How do we find the bunker on foot? 424 00:24:44,834 --> 00:24:46,376 [Laura] How would we move him? 425 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 I'll press it. 426 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 The button, I'll do it. 427 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 Once they're here, I'll hop in their Jeep. 428 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 You don't have to. 429 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 They'll only be a few minutes. I'll jump in with them. 430 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 That should absolve me. 431 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 Okay. 432 00:25:13,251 --> 00:25:14,251 Unlock his cuffs. 433 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Okay. 434 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 [Mathieu] We'll park by the bunker entrance if we find it. 435 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 So just look for the Jeep. 436 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 Sounds like a plan. 437 00:25:27,834 --> 00:25:30,168 You guys load Osman up. Give me the key. 438 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 You abandoned Ayaz, now you save Ayaz, and you're even, right? 439 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 Rik said God forgives those who repent. 440 00:25:45,918 --> 00:25:47,126 Give me your wrist. 441 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Thank you. 442 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 Hey! What are you doing? 443 00:25:54,751 --> 00:25:56,209 If all you want is to save yourself, 444 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 how can we trust you to stay and save the others? 445 00:26:01,126 --> 00:26:02,709 -[key clinks] -They'll unlock you. 446 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Know what you are? 447 00:26:08,251 --> 00:26:09,084 Yes. 448 00:26:09,501 --> 00:26:10,418 A leader. 449 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 -A bitch! You're a bitch! -[gate buzzing] 450 00:26:18,418 --> 00:26:19,376 [Jakub] There's a fence! 451 00:26:21,668 --> 00:26:23,168 There's a chain on it. It looks locked. 452 00:26:23,251 --> 00:26:25,001 -Where's the entrance? -There isn't one. 453 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 It was the wrong way. 454 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 Let's turn around and go back then! 455 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 [in Polish] Shit. 456 00:26:35,584 --> 00:26:36,793 [in French] No steering wheel. 457 00:26:36,876 --> 00:26:37,959 There's no time, anyway. 458 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 So, what? You want to climb the fence? 459 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 I'll go first. I'll put my shirt on the fence. 460 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 [Zara] Ayaz, stop! 461 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 The fence, it's electrified. It says on that sign. 462 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 -Fuck! What can we do? -[Jakub] Let's go back! 463 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 No! Wait. 464 00:26:53,376 --> 00:26:54,876 [Ines] The sun is going to rise. 465 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Give me a second to think. 466 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 Nine minutes and 45 seconds. 467 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 Sun can't be much longer. 468 00:27:03,709 --> 00:27:06,168 [Sylvie] Trucks from the airport. That's promising, yeah? 469 00:27:06,251 --> 00:27:08,251 Yeah, that's it. You're right. 470 00:27:23,043 --> 00:27:23,876 [Mathieu grunts] 471 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 [Sylvie] The others should see us parked here. 472 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 What's that? 473 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 A vent. That's a good sign! 474 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 [Rik] There are some stairs over here. 475 00:27:37,043 --> 00:27:38,418 [gate buzzing] 476 00:27:41,334 --> 00:27:43,001 [in Italian] Hurry up, Ayaz! 477 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 Come on. 478 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Okay, listen carefully. It's simple. It's science. 479 00:27:49,834 --> 00:27:52,293 As long as we stand on something non-conductive... 480 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 and we don't touch wires of the opposite polarity at the same time, 481 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 we can climb the fence. 482 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 We can't. The sun's about to come up. 483 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 Just do something! 484 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 So, how do we do it? How do we ground ourselves? 485 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Those tires. If we get them off, we can stand on them. 486 00:28:11,168 --> 00:28:13,126 Rubber isn't conductive. 487 00:28:13,209 --> 00:28:15,168 -[Ines] How do we get them off? -[Jakub] Find a jack! 488 00:28:15,251 --> 00:28:17,251 [Ayaz] We'll cover the razor wire with shirts and jackets. 489 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 [Laura] A door! 490 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 Careful! It might be electrified. 491 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 There's no time. 492 00:28:38,084 --> 00:28:39,751 [grunting] Locked! 493 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Try and find something to break the lock. 494 00:28:53,376 --> 00:28:54,751 Come on, Ayaz! 495 00:28:56,668 --> 00:28:58,834 [Horst] Careful, careful. Careful, careful. 496 00:28:59,293 --> 00:29:00,334 Drop it. Be careful. 497 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Okay. 498 00:29:12,709 --> 00:29:13,543 [gasps] 499 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 See how I'm never touching two wires at the same time? 500 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 Got it? One by one. 501 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 [Zara] Here. 502 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 -Slowly. -Okay, guys. 503 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 [Zara] There you go. 504 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 Stop! 505 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 Wait a second! 506 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 Hit inwards, or you'll break the lock. 507 00:29:48,126 --> 00:29:49,376 [Sylvie] Come on. Let's go. 508 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 -What are you doing? -I'll wait for the others. 509 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 You can't! 510 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 Rik, how long till sunrise? 511 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 -Three minutes and 27 seconds. -I'll be back before dawn. 512 00:30:06,251 --> 00:30:08,334 -What are you say-- -Go! That's an order. 513 00:30:14,459 --> 00:30:16,793 [Terenzio grunting] 514 00:30:31,084 --> 00:30:32,584 [grunting] 515 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 Piece of shit! You're a piece of shit! 516 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 [Horst] Come on! 517 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 Over here! 518 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 Sylvie! 519 00:31:08,959 --> 00:31:10,459 -[Sylvie] Come on! -All right! 520 00:31:11,334 --> 00:31:12,459 [grunting] 521 00:31:33,084 --> 00:31:35,168 -[Horst] Where are the others? -[Sylvie] Inside. 522 00:31:35,251 --> 00:31:37,043 -Where's Terenzio? -[Horst] Wasn't he with you? 523 00:31:37,126 --> 00:31:38,334 [Sylvie] No. Inside, quickly! 524 00:31:39,584 --> 00:31:42,084 -What happened to your clothes? -[Ayaz] Long story. 525 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 [Zara] Ayaz. 526 00:31:52,834 --> 00:31:55,168 -At least let me help you. -[Ayaz panting] 527 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Okay. Okay. Dominik. Dominik. 528 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 [Terenzio grunting] 529 00:32:12,043 --> 00:32:12,876 [grunting] 530 00:32:13,918 --> 00:32:15,251 [panting] 531 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 All right then! Give me your best! 532 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 I'm not scared. 533 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 I'm ready. 534 00:32:38,376 --> 00:32:41,334 [crying] Ready for whatever you've got. 535 00:32:45,543 --> 00:32:47,668 Bastards! 536 00:33:02,126 --> 00:33:04,709 -[Zara] Where are the others? -[Jakub] I don't know. 537 00:33:05,834 --> 00:33:08,209 [Horst] There's a door. We're nearly there. 538 00:33:14,084 --> 00:33:16,376 -[soldier in English] Oh! Back up! -[Ines shrieks] 539 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 Who is Sylvie? 540 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 [in English] Me. 541 00:33:30,418 --> 00:33:32,209 They said you were in charge. 542 00:33:32,626 --> 00:33:35,084 Yes. Where are the others? 543 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 Inside. 544 00:33:38,501 --> 00:33:40,084 Where is the Italian soldier? 545 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 He's not here? 546 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 No. 547 00:34:02,793 --> 00:34:05,001 [soldier] I heard you could use some rest. 548 00:34:05,084 --> 00:34:05,918 Yes. 549 00:34:06,376 --> 00:34:07,668 You won't get any here. 550 00:34:13,584 --> 00:34:14,584 Come on. 551 00:34:15,793 --> 00:34:16,709 [Horst] There they are. 552 00:34:16,793 --> 00:34:18,501 -[Laura] They made it! -[Rik] It's a miracle! 553 00:34:18,584 --> 00:34:19,834 [Sylvie] What are you all doing? 554 00:34:19,918 --> 00:34:23,293 Your pilot told us you all spent last week running for your lives. 555 00:34:23,376 --> 00:34:24,209 Yes. 556 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 [soldier] Well... 557 00:34:26,668 --> 00:34:28,251 we're gonna solve the problem. 558 00:34:31,376 --> 00:34:32,584 But we need your help. 559 00:34:37,459 --> 00:34:39,459 [suspenseful music playing]