1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,376 --> 00:00:35,793 Δεν θα πάρει μπρος αν δεν το βάλεις μέσα. 3 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 Λοχία Ρίτσι. 4 00:00:39,918 --> 00:00:41,293 Πού πάμε, ταγματάρχη; 5 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 Βασικά, εγώ... 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,251 Δεν ξέρω... 7 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 Εσύ κάνεις κουμάντο. 8 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 Ναι. Πράγματι. 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Έδειξες στον Αγιάζ ποιος κάνει κουμάντο. 10 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 -Ήταν ατύχημα. Εγώ... -Είσαι σίγουρος; 11 00:01:02,168 --> 00:01:04,584 Μην απολογείσαι επειδή είσαι δυνατός. 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,334 -Συγγνώμη... -Τι είπα; 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,126 Εντάξει. 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,834 Με πονάς! 15 00:01:13,918 --> 00:01:15,501 Επειδή είσαι αδύναμος. 16 00:01:31,459 --> 00:01:32,793 Πόσοι συμφωνούν να φύγει; 17 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 Άντε γαμηθείτε! Ανοίξτε μου! 18 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 Λοιπόν, τι βρήκατε; 19 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 Οι συντεταγμένες που σημείωσε ο Ρικ... 20 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 Τις ανέφεραν οι στρατηγοί. 21 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 Οι συντεταγμένες που σημείωσε αντιστοιχούν 22 00:01:55,293 --> 00:01:57,584 σ' ένα υδροηλεκτρικό φράγμα στη Στάρα. 23 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 Λογικό ακούγεται. 24 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Αν οι Σοβιετικοί κατασκεύασαν κάποτε ένα μυστικό καταφύγιο, ένα φράγμα... 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 Ένα φράγμα είναι εξαιρετικός τρόπος να κρύψει κανείς ένα καταφύγιο. 26 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 Αν βρίσκεται κάτω από την τεχνητή λίμνη, θα μας προστατεύσει από τον ήλιο. 27 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Ωραία. Αυτά είναι τα καλά νέα. Τα άσχημα ποια είναι; 28 00:02:25,709 --> 00:02:26,543 Γεια! 29 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 Τέλεια. 30 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 -Θα μοιράσεις το φαγητό; -Κατουριέμαι τρελά. 31 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 Έτσι εκφράζονται οι νεαρές κυρίες στις μέρες μας; 32 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 "Οι νεαρές κυρίες"; Πού να ξέρω. 33 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 Είναι κανείς μέσα; 34 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 Βγήκε ο Αγιάζ; 35 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 -Όλα καλά εκεί μέσα; -Μια στιγμή. 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Ένα λεπτό. 37 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 Το γεωγραφικό μήκος και πλάτος που άκουσε ο Ρικ... 38 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 -Αυτά ανέφεραν! -Δεν σε κατηγορεί κανείς. 39 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 Έχουν μόνο δύο δεκαδικά ψηφία. 40 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Ο Χορστ λέει ότι αυτό αντιστοιχεί σε περιοχή ακτίνας 250 μέτρων. 41 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 Δεν είναι θέμα, αν ξέρουμε τι ψάχνουμε. 42 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 -Αν έχουμε κάποια περιγραφή... -Μα δεν έχουμε. 43 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 -Δεν έχουμε. -Όχι. 44 00:03:41,084 --> 00:03:45,293 Ήμουν εκπαιδευτής αναγνώρισης. Μπορώ να βρω το καταφύγιο. 45 00:03:45,376 --> 00:03:47,043 Άσε, αρκετά βοήθησες εσύ. 46 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 Θα ενημερώσω τον Ματιέ. 47 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Συνεχίστε να ψάχνετε στο ίντερνετ. 48 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 Προσπαθήστε να μάθετε πού ακριβώς βρίσκεται. 49 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 Το έχουν κρατήσει κρυφό 60 με 70 χρόνια, 50 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 και περιμένεις να το βρούμε από φωτογραφίες στο ίντερνετ; 51 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 Δεν γίνεται αλλιώς. Αν δεν το βρούμε, θα πεθάνουμε. 52 00:04:12,459 --> 00:04:14,918 Θα προσγειωθούμε 15 χιλιόμετρα μακριά. 53 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 Στη Λευκορωσία; 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 -Στη Βουλγαρία. -Πού είναι αυτό; 55 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 -Δίπλα στην Τουρκία. -Έχει σημασία; 56 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 Το θέμα είναι... 57 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 ότι θα έχουμε μόλις 30 λεπτά 58 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 για να πάμε από την αεροπορική βάση στο καταφύγιο προτού ξημερώσει. 59 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 Πώς θα πάμε εκεί; 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 -Ο Ντομινίκ δεν αντέχει. -Αντέχω! 61 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 Λογικά, στην αεροπορική βάση θα υπάρχουν οχήματα. 62 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 -Αλλιώς; -Θα τον κουβαλήσω. 63 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 -Δεν θα προλάβουμε. -Τότε, θα... 64 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Πρέπει να... 65 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 -Και να τρέξουμε... -Αρκετά! 66 00:04:45,626 --> 00:04:48,126 Ο Ματιέ θεωρεί καθήκον του να σας εμψυχώνει 67 00:04:48,876 --> 00:04:50,251 και να σας προστατεύει. 68 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 Μα δεν είναι δική μου δουλειά, και δεν είμαι ηγέτιδα. 69 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 Απλώς σας ενημερώνω πως αν δεν φτάσουμε εκεί, 70 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 δεν θα έχουμε αρκετά καύσιμα ή χρόνο για να δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 71 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 Οπότε, μόλις προσγειωθούμε, να 'στε όλοι σε ετοιμότητα. 72 00:05:23,126 --> 00:05:27,126 Μπορούμε να κάνουμε πτήση προσέγγισης να δούμε το φράγμα, αν φωτίζεται. 73 00:05:27,501 --> 00:05:30,418 Θα 'μαστε τυχεροί αν φτάσουμε στη βάση. Έχει άνεμο. 74 00:05:30,501 --> 00:05:35,168 -Δεν πήραμε αρκετά καύσιμα. -Ο Γιακούμπ είπε ότι γέμισε το βυτιοφόρο. 75 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 Έπρεπε να πάρουμε δύο. 76 00:05:36,584 --> 00:05:40,334 Τα πήγες περίφημα, Σιλβί. Έκανες ό,τι μπορούσες. 77 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 Δεν ήταν αρκετό. 78 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 Δεν έχουμε χρόνο για αυτολύπηση. 79 00:05:44,043 --> 00:05:45,334 Δεν είναι αυτό. 80 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Απλώς νιώθω άσχημα για κείνους. 81 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 Αυτοί οι άνθρωποι σου είναι ευγνώμονες. Είσαι ηγέτιδα. 82 00:05:52,793 --> 00:05:53,876 Καλά... 83 00:05:53,959 --> 00:05:58,043 Δεν θα καταλάβω ποτέ γιατί δεν το διέκρινε αυτό η αεροπορία. 84 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Η αλήθεια είναι ότι δεν μ' έδιωξαν αυτοί. 85 00:06:06,043 --> 00:06:06,959 Τι; 86 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 Να σου πω λίγο; 87 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 -Φυσικά. -Μακριά από τον Ντομινίκ. 88 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Κανείς δεν κουβαλάει κάποιον 15 χιλιόμετρα τόσο γρήγορα. 89 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 Κάτι θα σκεφτείς. Είσαι δυνατή. 90 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 Δεν χρειάζεται να σου το πω εγώ. 91 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Νωρίτερα, αντιμετώπισες χωρίς φόβο τον Τερένζιο. 92 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 Πρέπει να σου πω κάτι. 93 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 Έκανα εγχείρηση πρόσφατα. 94 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 Δεν σε κρίνω. 95 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 Δεν εννοώ αυτό. 96 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 Χρειαζόμουν λεφτά για τη θεραπεία του Ντομινίκ. 97 00:06:59,126 --> 00:07:00,668 Πούλησα ένα νεφρό. 98 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 Είπαν ότι είχα το κατάλληλο μέγεθος, ήμουν υγιής, δεν έπαιρνα ναρκωτικά... 99 00:07:09,459 --> 00:07:10,793 Μου έδωσαν 15.000 ευρώ. 100 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Γι' αυτό ήσουν τόσο ταραγμένη που δεν πήγαμε στη Μόσχα. 101 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 Δεν ήμουν εγώ το θέμα. Ποτέ δεν είμαι εγώ το θέμα. 102 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 Απλώς δεν είναι μόνο ο Ντομινίκ αδύναμος. 103 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 Ούτε εγώ θα καταφέρω να φτάσω πολύ μακριά. 104 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 Θα κουβαλήσω κι εσένα. 105 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 Δεν σου ζητάω αυτό. 106 00:07:41,751 --> 00:07:46,209 Αν δεν μπορέσω να σας ακολουθήσω, θέλω να μου υποσχεθείς 107 00:07:47,043 --> 00:07:48,876 ότι θα κουβαλήσεις τον γιο μου. 108 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 Εντάξει. Θα το κάνω. 109 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 Μπορείς να βασιστείς πάνω μου. 110 00:08:00,251 --> 00:08:01,251 Το ξέρω. 111 00:08:04,293 --> 00:08:05,626 Συγγνώμη που διακόπτω. 112 00:08:07,251 --> 00:08:11,001 Αγιάζ, μπορούμε να κάνουμε μια σύντομη κουβέντα; 113 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 Τους πρώτους οκτώ μήνες, βλεπόμασταν ελάχιστα. 114 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 Εκείνος ήταν στο Μάλι κι εγώ στο Αφγανιστάν. 115 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Μας μετέθεσαν και τους δύο στο Βέλγιο. 116 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 Και ήταν... 117 00:08:32,168 --> 00:08:34,084 Ξαφνικά άρχισε να παραπονιέται... 118 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 ότι νιώθει κόπωση και χάνει βάρος. 119 00:08:41,084 --> 00:08:42,501 Του 'πα να μην ανησυχεί. 120 00:08:47,709 --> 00:08:49,209 Συνέχισα να τον πειράζω, 121 00:08:49,293 --> 00:08:51,959 λέγοντάς του ότι κακώς έμπλεξε με μικρότερη. 122 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 Εξαιτίας μου, αγνοούσε για εβδομάδες τους πόνους. 123 00:09:04,793 --> 00:09:06,209 Καρκίνος στο πάγκρεας. 124 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 Του έφαγε τα σωθικά. 125 00:09:10,293 --> 00:09:12,376 Όταν πέθανε, παραιτήθηκα. 126 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 Είμαι η τελευταία που θα έπρεπε να ακούσει κάποιος. 127 00:09:32,876 --> 00:09:34,543 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 128 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 Ειλικρινά. 129 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 Όμως... 130 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 νομίζω πως σ' όλη μου τη ζωή... 131 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 δεν έχω ακούσει πιο ηλίθιο πράγμα. 132 00:09:55,709 --> 00:09:57,251 Συγχώρεσε τον εαυτό σου. 133 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Γαμώτο. Αν έρχεται το τέλος, θα πεθάνεις μ' αυτήν τη σκέψη; 134 00:10:07,918 --> 00:10:11,418 Δύσκολα βρίσκει κανείς εδώ μέσα λίγο προσωπικό χώρο. 135 00:10:11,918 --> 00:10:13,793 Πήγαινε κάτω στον Τερένζιο. 136 00:10:16,668 --> 00:10:19,668 -Κανονικά, θα 'πρεπε. -Τι; 137 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Θα 'πρεπε να 'μαι κι εγώ εκεί κάτω. 138 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Αγιάζ... 139 00:10:28,084 --> 00:10:32,543 Θέλω να με συγχωρέσεις που σε εγκατέλειψα στο ΝΑΤΟ. 140 00:10:37,418 --> 00:10:39,501 Ο Τερένζιο σου 'πε ότι είχα φύγει. 141 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 -Πού να το ξέρεις; -Σε είδα. 142 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 Στην οθόνη του υπολογιστή. 143 00:10:47,793 --> 00:10:50,334 Στιγμιαία. Δεν ήμουν σίγουρος, αλλά... 144 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 Γιατί δεν είπες τίποτα; 145 00:10:54,918 --> 00:11:01,084 Μάλλον σκέφτηκα ότι, αν ήσουν νεκρός, 146 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 δεν θα αναγκαζόμουν να σε αντικρίσω ξανά... 147 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 αφότου προσπάθησα να σε διώξω από το αεροπλάνο. 148 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 Σε συγχωρώ, Ρικ. 149 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 -Έτσι απλά; -Αυτό δεν θέλεις; 150 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Ναι, αλλά... 151 00:11:39,126 --> 00:11:40,709 "Οφθαλμόν αντί οφθαλμού". 152 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 -Τι; -Πρέπει να πατσίσουμε. 153 00:11:43,834 --> 00:11:44,668 Χτύπησέ με. 154 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 -Ρικ... -Σοβαρολογώ. 155 00:11:47,793 --> 00:11:48,668 Χτύπησέ με. 156 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 Πριν από 20 χρόνια, πήγα φυλακή. 157 00:12:05,626 --> 00:12:09,209 Ζήτησα να μη με επισκέπτονται η σύζυγος και τα παιδιά μου. 158 00:12:10,376 --> 00:12:11,626 Όμως, τους υποσχέθηκα 159 00:12:12,418 --> 00:12:15,918 πως όταν έβγαινα, θα συνεχίζαμε σαν να μη συνέβη τίποτα. 160 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Τρία χρόνια μετά, 161 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 βγήκα από εκείνη τη φυλακή και δεν γύρισα ποτέ στο σπίτι μου. 162 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 Πλέον, δεν μπορώ να το κάνω. 163 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 Χρειάζεται σθένος για να παραδεχτεί κανείς τα λάθη του, κι εσύ μόλις το έκανες. 164 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Ας συμφωνήσουμε ότι θα το αφήσουμε πίσω μας, εντάξει; 165 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Εντάξει. 166 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Σύμφωνοι. 167 00:12:50,834 --> 00:12:53,126 Μιας και μιλάμε ανοιχτά, 168 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 δεν είπα τον πραγματικό λόγο που πήγαινα στη Ρωσία. 169 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 Δεν πήγαινα σε συνέδριο ασφαλείας. 170 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 Είχα γνωρίσει κάποια στο ίντερνετ. 171 00:13:10,043 --> 00:13:12,668 Ξέρω ότι είναι ντροπιαστικό. 172 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 Γιατί; 173 00:13:14,084 --> 00:13:18,168 Βασικά... μπορεί και να μην είναι. 174 00:13:18,918 --> 00:13:20,043 Την αγαπούσες; 175 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 Δεν κράτησε πολύ, αλλά ήταν όλα όσα έψαχνα. 176 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 Ευγενική, αξιοσέβαστη, δουλευταρού. 177 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 Είχε δικό της κέντρο περιποίησης νυχιών. 178 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 -Είναι πολύ όμορφη. -Ναι, είναι. 179 00:13:47,751 --> 00:13:52,126 Σε λίγο προσγειωνόμαστε. Θα βοηθήσετε ή... θα αγοράσετε σκουλαρίκια; 180 00:13:53,668 --> 00:13:54,668 Τι; 181 00:13:56,543 --> 00:13:58,084 Διαφήμιση για σκουλαρίκια. 182 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 Το 'χα γνωρίσει αυτό το μοντέλο. Τελείως κατεστραμμένη. 183 00:14:15,376 --> 00:14:16,376 Ευχαριστώ, Ινές. 184 00:14:18,459 --> 00:14:19,876 Τι έπαθε αυτός; 185 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 Θα επιταχύνουμε την κάθοδο για να κερδίσουμε χρόνο στο έδαφος. 186 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 Όταν προσγειωθούμε, αντί να ψάχνουμε για σκάλες, 187 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 θα βγούμε από τον χώρο αποσκευών. 188 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 Από την τρύπα στον θάλαμο αεροηλεκτρονικών. 189 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 Πώς θα αναπνέω; 190 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 Δεν θα πάρουμε αποσκευές. 191 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 Πάρε τον συμπυκνωτή οξυγόνου. 192 00:14:41,126 --> 00:14:44,334 Καμία εξαίρεση. Δεν έχουμε χρόνο. Όλοι στο ίδιο καζάνι. 193 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Τα καύσιμα. 194 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 -Είπε να μην πάρουμε τίποτα μαζί. -Το ξέρω. 195 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 Μα θα γίνει μια εξαίρεση για ένα ξεχωριστό αγόρι. 196 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 Εντάξει; 197 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Θα τα καταφέρουμε. 198 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 Τελειώνουν τα καύσιμα, αλλά θα τα καταφέρουμε. Θα σας ενημερώσω. 199 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 Όταν προσγειωθούμε, δεν θα μπορώ να κινηθώ τόσο... 200 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 Θα σε βοηθήσουμε. Εγώ, ο Χορστ, ο Γιακούμπ... 201 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 Πρέπει να βοηθήσετε τους αδύναμους. 202 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 -Μα... -Δεν λέω ότι θα τα παρατήσω. 203 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 Πρέπει, όμως, να μου υποσχεθείς ότι αν σας καθυστερώ, 204 00:15:26,918 --> 00:15:29,001 -θα με αφήσετε... -Μην το σκέφτεσαι. 205 00:15:29,084 --> 00:15:32,834 Πρέπει να το σκέφτομαι. Δεν έχω ιδέα τι μας περιμένει. 206 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 -Υποσχέσου μου. -Σταμάτα. 207 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 Αν δεν το κάνεις, 208 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 μπορώ και να... 209 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 -ρίξω το αεροπλάνο. -Τι; 210 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Αν είναι να μας σκοτώσω όλους, ας το κάνω ακαριαία. 211 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 Εντάξει. 212 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 Δεν θα συμβεί όμως. 213 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 Επιστρέφω. 214 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 Αγιάζ; Ρικ; 215 00:16:12,501 --> 00:16:15,084 -Πόσο χρόνο έχουμε; -Τριάντα εννέα λεπτά. 216 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 -Τσέκαρε κι εσύ. -Το ίδιο. 217 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 Η τοποθεσία; 218 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 Ο Αγιάζ κι εγώ έχουμε οδηγίες για να φτάσουμε στο φράγμα. 219 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 Κάτι τελευταίο. 220 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 Για να βγούμε, πρέπει να περάσουμε από τον Τερένζιο. 221 00:16:27,918 --> 00:16:29,168 Τι θα τον κάνουμε; 222 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 Αν ήταν στο χέρι μου, θα τον άφηνα εκεί κάτω. 223 00:16:37,668 --> 00:16:40,126 Είχε πολλές ευκαιρίες να επανορθώσει. 224 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 -Απέτυχε σε όλες. -Είναι επικίνδυνος. 225 00:16:43,751 --> 00:16:45,626 Ας αποφασίσει ο Αγιάζ. 226 00:16:48,418 --> 00:16:50,209 Εσένα πήγε να σκοτώσει. 227 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 Δεν ξέρω. 228 00:16:55,043 --> 00:16:59,959 Δεν ξέρω τι μας περιμένει στον άλλο κόσμο, αλλά αν είναι να πάμε εκεί σήμερα, 229 00:17:00,543 --> 00:17:03,793 δεν θέλω η τελευταία πράξη μου να 'ναι η καταδίκη κάποιου. 230 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Εντάξει. 231 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 Οι χειροπέδες μένουν. 232 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Άλλο να συγχωρέσεις κάποιον κι άλλο να ξεχάσεις τι έκανε. 233 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 Βρήκε τίποτα ο Γιακούμπ; 234 00:17:28,418 --> 00:17:30,501 Όχι κάτι συγκεκριμένο. 235 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 Ένα πρόβλημα τη φορά. 236 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 Αγαπητοί επιβάτες της Πτήσης 21, σε λίγο προσγειωνόμαστε. 237 00:17:41,584 --> 00:17:45,543 Έχουμε μόλις 30 λεπτά. Μην πάρετε τίποτα βαρύ μαζί σας. 238 00:17:45,626 --> 00:17:48,209 Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι. Μ' ακούς; 239 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 Μόλις βρούμε οχήματα, 240 00:17:49,751 --> 00:17:52,084 θα χωριστούμε και θα βρούμε το καταφύγιο. 241 00:17:52,168 --> 00:17:53,626 Θα προσπαθήσουμε, έστω. 242 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 Με παρηγορεί η σκέψη πως, όπου κι αν καταλήξουμε, 243 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 θα 'μαστε όλοι μαζί. 244 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 Globemaster είναι αυτό; 245 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 -Ναι. -Αυτό είναι καλό σημάδι. 246 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 Τουλάχιστον, ήρθαμε στο σωστό αεροδρόμιο. 247 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Χωριστείτε σε δύο ομάδες. 248 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Ακούσατε όλοι; Ο χρόνος κυλάει. 249 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 -Ποιος έχει το κλειδί; -Θα συνεχίσεις να τις φοράς. 250 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 Να τσεκάρεις τη βενζίνη. 251 00:18:26,751 --> 00:18:27,751 Δεν φαίνεσαι καλά. 252 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 Ούτε κι εσύ, αλλά δεν εκπλήσσομαι. 253 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 Δεν θα 'πρεπε να παραπονιέμαι, 254 00:18:32,751 --> 00:18:35,834 αφού φέρθηκες μεγαλόψυχα και δεν με άφησες εδώ. 255 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 Δεν είπα εγώ να σε σώσουμε. Ο Αγιάζ το αποφάσισε. 256 00:18:40,293 --> 00:18:42,209 Ο άνδρας που άφησες να πεθάνει. 257 00:18:44,501 --> 00:18:45,584 Πόση ώρα έχουμε; 258 00:18:46,501 --> 00:18:48,626 Έχουμε 34 λεπτά. Και γεμάτο ντεπόζιτο. 259 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 -Εσύ; -Το ίδιο. 260 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Για σένα να ανησυχείς. 261 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 Δεν το κάνω για μένα. 262 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 Η σκέψη ότι ένας μηχανικός έσωσε τον πιλότο 263 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 μου δίνει θέληση να ζήσω. 264 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 Ελάτε! Πάμε! 265 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 -Ξέρεις πώς θα πάμε; -Το 'χω απομνημονεύσει. 266 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 Μπήκαν όλοι; 267 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 Εντάξει! 268 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 Αν δεν συναντηθούμε ξανά, τα πήγες περίφημα. Ευχαριστώ. 269 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 -Τους βλέπεις; -Ναι. 270 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 Τους χάνω, όμως, στις στροφές. 271 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 -Τρία χιλιόμετρα. -Δεν υπάρχει σήμα. 272 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 -Να πάρει! -Τι έγινε; 273 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 -Τίποτα. -Έτσι είναι το "τίποτα"; 274 00:19:47,168 --> 00:19:49,459 Βιαζόμασταν, κι είπαμε όχι αποσκευές. 275 00:19:50,376 --> 00:19:52,043 Ξέχασα τις στάχτες του Ανρί. 276 00:19:54,876 --> 00:19:58,251 Θα επιστρέψουμε αφού βρούμε το καταφύγιο. Μόλις νυχτώσει ξανά. 277 00:19:58,876 --> 00:20:00,751 -Ναι. -Εντάξει. 278 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 Μην κουνιέσαι! 279 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 Πολύ θα ήθελα να σε δω να ισορροπείς 280 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 φορώντας χειροπέδες. 281 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 -Είμαι βέβαιη! -Άσ' τον ήσυχο, Λόρα. 282 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Σιγά μη σ' έβλεπα έτσι! 283 00:20:15,543 --> 00:20:17,168 Πότε να προλάβεις; 284 00:20:18,168 --> 00:20:20,334 Βαράς κόσμο και την πέφτεις στην Ινές. 285 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 Ποια; 286 00:20:21,459 --> 00:20:22,959 Έχω δει πώς την κοιτάς. 287 00:20:23,043 --> 00:20:24,334 Λόρα, σε παρακαλώ. 288 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 Πέρα από το τι άνθρωπος είσαι, έχει τα μισά σου χρόνια. 289 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 Όπως κι εσύ με τον γέρο. 290 00:20:31,459 --> 00:20:34,251 -Γιατί τσακώνεστε; -Ήταν ο εργοδότης μου. 291 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 -Ναι, καλά. -Γιατί δεν φεύγεις; 292 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Δεν σε θέλει κανείς. Μόνο προβλήματα δημιουργείς. 293 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 Όπως τότε που σας έσωσα τη ζωή; 294 00:20:43,001 --> 00:20:45,959 Τι; Μας έσωσες επειδή ήμασταν ήδη στο αεροπλάνο. 295 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Ναι, καλά. 296 00:20:47,168 --> 00:20:51,084 Σκέφτηκες ποτέ ότι κάποιοι από εμάς μπορεί να μην ήθελαν να σωθούν; 297 00:20:55,459 --> 00:20:59,126 Μπορεί να προτιμούσαμε να μείνουμε με τις οικογένειές μας. 298 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 Όλα καλά; 299 00:21:09,334 --> 00:21:10,376 Ως τώρα, ναι. 300 00:21:10,459 --> 00:21:11,709 Έχεις σήμα; 301 00:21:12,418 --> 00:21:13,418 Πόση ώρα μένει; 302 00:21:13,501 --> 00:21:14,834 Όχι. Είμαστε στην ύπαιθρο. 303 00:21:14,918 --> 00:21:16,918 -Σε 24 λεπτά ξημερώνει. -Εντάξει. 304 00:21:17,001 --> 00:21:18,376 Τι πρέπει να ψάξουμε; 305 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 Οτιδήποτε παράξενο... 306 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 Τι; 307 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 -Μαμά! -Τι είναι; 308 00:21:29,376 --> 00:21:30,543 -Αγιάζ; -Αγιάζ! 309 00:21:30,626 --> 00:21:32,126 -Αγιάζ; -Μαμά! 310 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 -Αγιάζ; -Πρόσεχε! 311 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 -Αγιάζ! -Πρόσεχε πού πηγαίνεις! 312 00:21:45,709 --> 00:21:47,501 Δεν τους βλέπω. Να κόψουμε; 313 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 Ξέρουν πώς να έρθουν. 314 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 Φτάσαμε στη διασταύρωση. 315 00:21:51,543 --> 00:21:52,959 Ένα χιλιόμετρο έμεινε. 316 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Ωραία. Τέλεια. 317 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 -Πού να στρίψω; -Δεξιά. 318 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 Το κεφάλι μου. 319 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 -Να βγούμε έξω! -Εντάξει. 320 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 Γρήγορα! 321 00:22:11,293 --> 00:22:12,376 -Τι έγινε; -Δεν ξέρω. 322 00:22:12,459 --> 00:22:13,584 Ντομινίκ! 323 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 Το κεφάλι μου! 324 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 -Τι συνέβη; -Δεν ξέρω. Απλώς πάγωσε. 325 00:22:19,209 --> 00:22:20,376 Είσαι καλά, Αγιάζ; 326 00:22:21,001 --> 00:22:22,168 Συνέβη πάλι; 327 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 Τι εννοείς "πάλι"; 328 00:22:23,668 --> 00:22:25,001 Ξύπνα. Μ' ακούς; 329 00:22:25,084 --> 00:22:28,668 Μ' ακούς, μωρό μου; Μ' ακούς; 330 00:22:31,001 --> 00:22:33,168 Θα το συζητήσουμε στον δρόμο. 331 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 -Θα πάμε με τα πόδια. -Τι; 332 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 -Βάλε μπροστά! -Χάλασε. Πρέπει να περπατήσουμε. 333 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 -Χάζεψες; -Δεν έχουμε χρόνο. 334 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 Πάμε! Πρέπει να φύγουμε. 335 00:22:42,293 --> 00:22:43,168 Ελάτε! 336 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 Η πύλη είναι ανοιχτή! 337 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 Έχουμε 18 λεπτά ως την αυγή! 338 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 Η πύλη! Σταμάτα! 339 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 -Τι; -Η πύλη! Σταμάτα! 340 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 Τι έγινε; 341 00:23:02,251 --> 00:23:03,668 Πρέπει να μείνει ανοιχτή! 342 00:23:03,751 --> 00:23:05,001 Ας την εκτροχιάσουμε. 343 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 Θεέ μου! 344 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 Μην αγγίζετε, είναι ηλεκτροφόρος! 345 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 Οσμάν, ξύπνα! 346 00:23:14,959 --> 00:23:16,376 Πρέπει να την ανοίξουμε! 347 00:23:16,459 --> 00:23:18,043 Θα έχει κάποιον διακόπτη. 348 00:23:19,959 --> 00:23:20,793 Οσμάν! 349 00:23:21,876 --> 00:23:23,834 -Θα το κάνω εγώ. -Μετά από όσα είπες; 350 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 -Είπες ότι είμαι δυνατή! -Ναι. 351 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 Δεν μπορείς να τον κουβαλήσεις. Κάποιος πρέπει να κουβαλήσει εσένα. 352 00:23:31,376 --> 00:23:32,418 Από πότε συμβαίνει; 353 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 Από χθες. Μια-δυο φορές μόνο. 354 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 Θα τον σκοτώσω τον Τερένζιο. 355 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 Αγιάζ! 356 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 -Προχώρα. -Πάμε. 357 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 Προς τα πού; 358 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 Πάρε τους άλλους. 359 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Δεν έχει σήμα. 360 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 -Να πάρει! -Σκέψου, Αγιάζ. 361 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 -Δεν θυμάσαι, έτσι; -Δεξιά, νομίζω. 362 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 -Νομίζεις; -Ή μήπως αριστερά... 363 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 -Τι θα κάνουμε; -Διάλεξε εσύ. 364 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 -Δεν θυμάμαι. -Λες να πάμε από δω; 365 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 -Συγγνώμη. -Μην τον πιέζετε. 366 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 Ο χρόνος κυλάει! 367 00:24:00,293 --> 00:24:02,043 -Αριστερά. -Αριστερά; 368 00:24:02,126 --> 00:24:03,334 -Έτσι νομίζω. -Εντάξει. 369 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 -Πάμε. Δεν έχουμε χρόνο. -Πόση ώρα μένει; 370 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 -Η Σιλβί είπε ότι είχαμε 35 λεπτά. -Όχι, 25! 371 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Εντάξει. Ας πάμε όλοι μαζί από δω. 372 00:24:13,543 --> 00:24:15,459 Έχει σφυγμό, μα είναι αδύναμος. 373 00:24:16,001 --> 00:24:17,001 Τα κατάφερες. 374 00:24:17,709 --> 00:24:19,251 Εντάξει, πάμε. 375 00:24:19,334 --> 00:24:21,543 -Ο Οσμάν; -Αναίσθητος, μα έχει σφυγμό. 376 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Ας τον βάλουμε πίσω. 377 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 Τι τρέχει; 378 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 -Θέλει να το πατάς. -Αν το μαγκώσουμε; 379 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 Είναι μηχανισμός ασφαλείας. Αποτρέπει αυτό που κάνουμε εμείς. 380 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 Τι θα κάνουμε; 381 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Αν βάλουμε το τζιπ; 382 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 Δεν θα χωρούν οι άλλοι να περάσουν. 383 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 Μας απομένουν 16 λεπτά. Δεκαέξι! 384 00:24:43,126 --> 00:24:46,293 -Πώς θα βρούμε το καταφύγιο; -Πώς θα τον κουβαλήσουμε; 385 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 Θα το πατήσω εγώ. 386 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 Θα το κάνω εγώ. 387 00:24:54,709 --> 00:24:58,334 -Μόλις έρθουν, θα μπω στο τζιπ τους. -Δεν είσαι υποχρεωμένος. 388 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 Σε λίγα λεπτά θα 'ναι εδώ. Θα έρθω μ' εκείνους. 389 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 Έτσι, θα επανορθώσω για όλα. 390 00:25:11,376 --> 00:25:12,293 Εντάξει. 391 00:25:13,126 --> 00:25:14,668 Βγάλ' του τις χειροπέδες. 392 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Εντάξει. 393 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 Αν βρούμε το καταφύγιο, θα παρκάρουμε στην είσοδο. 394 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 Οπότε, ψάξε για το τζιπ. 395 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 Εντάξει. 396 00:25:27,834 --> 00:25:29,751 Βάλτε μέσα τον Οσμάν. Το κλειδί. 397 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 Εγκατέλειψες τον Αγιάζ, και θα τον σώσεις για να πατσίσετε; 398 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 Ο Θεός συγχωρεί τους μετανοούντες. 399 00:25:46,084 --> 00:25:47,126 Τα χέρια σου. 400 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Ευχαριστώ. 401 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 Περίμενε! Τι κάνεις; 402 00:25:54,876 --> 00:25:58,959 Αν σε νοιάζει μόνο να σωθείς εσύ, πώς ξέρω ότι θα σώσεις τους άλλους; 403 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Θα σε λύσουν εκείνοι. 404 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Ξέρεις τι είσαι; 405 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 Ναι. Μια ηγέτιδα. 406 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 Μια καριόλα! Αυτό είσαι! 407 00:26:18,501 --> 00:26:19,376 Έχει περίφραξη! 408 00:26:21,751 --> 00:26:22,876 Είναι κλειδωμένη. 409 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 -Πού είναι η είσοδος; -Δεν υπάρχει. 410 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 Πήραμε λάθος δρόμο. 411 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 Να γυρίσουμε πίσω, τότε! 412 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 Σκατά. 413 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 Δεν έχει τιμόνι. 414 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 Δεν προλαβαίνουμε. 415 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 Θα σκαρφαλώσουμε στην περίφραξη; 416 00:26:40,959 --> 00:26:43,793 Πάω πρώτος. Θα βάλω το πουκάμισό μου στον φράχτη. 417 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 Αγιάζ, σταμάτα! 418 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 Είναι ηλεκτροφόρος. Το γράφει στην πινακίδα. 419 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 -Τι θα κάνουμε; -Να πάμε πίσω! 420 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 Όχι! Μια στιγμή. 421 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 Θα βγει ο ήλιος. 422 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Θέλω ένα λεπτό να σκεφτώ. 423 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 Εννέα λεπτά και 45 δεύτερα. 424 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 Σύντομα, ξημερώνει. 425 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 Τα φορτηγά είναι καλό σημάδι. 426 00:27:06,209 --> 00:27:08,251 Ναι, σωστά. Έχεις δίκιο. 427 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 Οι άλλοι θα δουν ότι παρκάραμε εδώ. 428 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 Τι είναι αυτό; 429 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Εξαερισμός. Καλό σημάδι! 430 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 Έχει κάτι σκαλοπάτια εκεί. 431 00:27:41,334 --> 00:27:42,543 Κάνε γρήγορα, Αγιάζ. 432 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 Έλα. 433 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Λοιπόν, ακούστε προσεκτικά. Θα μας βοηθήσει η επιστήμη. 434 00:27:49,834 --> 00:27:51,959 Όσο πατάμε σε κάτι μη αγώγιμο... 435 00:27:53,376 --> 00:27:57,084 και δεν αγγίζουμε σύρματα αντίθετης πολικότητας, 436 00:27:57,168 --> 00:27:58,543 μπορούμε να σκαρφαλώσουμε. 437 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 Δεν γίνεται. Όπου να 'ναι ξημερώνει. 438 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 Κάνε κάτι! 439 00:28:03,084 --> 00:28:05,959 Τι θα κάνουμε; Πώς θα γειώσουμε τους εαυτούς μας; 440 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Αν βγάλουμε αυτά τα λάστιχα, θα πατήσουμε πάνω τους. 441 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 -Το καουτσούκ δεν είναι αγώγιμο. -Πώς θα τα βγάλουμε; 442 00:28:14,668 --> 00:28:17,251 -Βρες έναν γρύλο! -Θα βάλουμε ρούχα πάνω. 443 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 Μια πόρτα! 444 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 Πρόσεχε! Ίσως είναι ηλεκτροφόρος. 445 00:28:32,084 --> 00:28:33,501 Δεν έχουμε χρόνο. 446 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Κλειδωμένη! 447 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Βρες κάτι να σπάσουμε την κλειδαριά. 448 00:28:53,376 --> 00:28:54,751 Άντε, Αγιάζ! 449 00:28:57,043 --> 00:28:58,834 Με προσοχή. 450 00:28:58,918 --> 00:29:00,043 Αφήστε το κάτω. 451 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Εντάξει. 452 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 Βλέπετε πως δεν ακουμπάω σε δύο σύρματα ταυτόχρονα; 453 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 Καταλάβατε; Ένας ένας. 454 00:29:29,334 --> 00:29:30,334 Έλα. 455 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 -Σιγά σιγά. -Εντάξει. 456 00:29:34,584 --> 00:29:35,668 Έτσι. 457 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 Σταμάτα! 458 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 Περίμενε! 459 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 Χτύπα προς τα μέσα, αλλιώς θα σπάσει η κλειδαριά. 460 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 Άντε, πάμε. 461 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 -Τι κάνεις; -Θα περιμένω τους άλλους. 462 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 Δεν γίνεται! 463 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 Σε πόση ώρα ξημερώνει, Ρικ; 464 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 -Σε τρία λεπτά και 27 δεύτερα. -Θα έρθω εγκαίρως. 465 00:30:06,251 --> 00:30:08,334 -Πού το ξέρεις; -Φύγε! Είναι διαταγή! 466 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 Καθίκι! Είσαι μεγάλο καθίκι! 467 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 Ελάτε! 468 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 Εδώ! 469 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 Σιλβί! 470 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 -Ελάτε! -Εντάξει! 471 00:31:33,376 --> 00:31:35,251 -Πού είναι οι άλλοι; -Μέσα. 472 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 Ο Τερένζιο; 473 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 -Δεν ήταν μ' εσάς; -Μέσα, γρήγορα! 474 00:31:39,584 --> 00:31:41,709 -Τα ρούχα σας; -Μεγάλη ιστορία. 475 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 Αγιάζ. 476 00:31:52,834 --> 00:31:54,334 Άσε με να σε βοηθήσω. 477 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Εντάξει. Ντομινίκ. 478 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 Εμπρός, λοιπόν! Βάλε τα δυνατά σου! 479 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 Δεν φοβάμαι. 480 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 Είμαι έτοιμος. 481 00:32:39,334 --> 00:32:41,334 Έτοιμος για ό,τι κι αν συμβεί. 482 00:32:45,834 --> 00:32:47,668 Μπάσταρδοι! 483 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 -Πού είναι οι άλλοι; -Δεν ξέρω. 484 00:33:05,918 --> 00:33:07,459 Μια πόρτα. Φτάσαμε σχεδόν. 485 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 Πίσω! 486 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 Ποια είναι η Σιλβί; 487 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 Εγώ. 488 00:33:30,376 --> 00:33:32,001 Είπαν ότι είσαι επικεφαλής. 489 00:33:32,793 --> 00:33:35,084 Ναι. Πού είναι οι υπόλοιποι; 490 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 Μέσα. 491 00:33:38,626 --> 00:33:40,084 Ο Ιταλός στρατιώτης; 492 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 Δεν είναι εδώ; 493 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 Όχι. 494 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 -Άκουσα ότι χρειάζεστε ξεκούραση. -Όντως. 495 00:34:06,501 --> 00:34:07,668 Ξεχάστε το. 496 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 Ελάτε. 497 00:34:16,084 --> 00:34:17,418 -Ήρθαν. -Τα κατάφεραν! 498 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 Θαύμα! 499 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 Τι κάνετε; 500 00:34:19,918 --> 00:34:23,043 Ο πιλότος σας μας είπε ότι τρέχατε διαρκώς να σωθείτε. 501 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 Ναι. 502 00:34:24,709 --> 00:34:25,834 Λοιπόν... 503 00:34:26,626 --> 00:34:27,876 Θα βρούμε λύση. 504 00:34:31,334 --> 00:34:32,876 Μα θέλουμε τη βοήθεια σας. 505 00:36:31,876 --> 00:36:34,876 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος