1 00:00:07,126 --> 00:00:10,959 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:33,376 --> 00:00:35,709 Jestli chceš jet, pořádně ho zasuň. 3 00:00:37,751 --> 00:00:39,168 Seržantko Ricciová. 4 00:00:39,918 --> 00:00:41,293 Kam jedeme, majore? 5 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 Já... 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,251 Nevím... 7 00:00:48,751 --> 00:00:50,001 Jsi šéf, ne? 8 00:00:50,709 --> 00:00:53,209 To ano. 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Ayazovi jsi to vysvětlil dobře. 10 00:00:58,876 --> 00:01:01,668 - To byla nehoda... - Určitě? 11 00:01:02,168 --> 00:01:03,959 Neomlouvej se za svou sílu. 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,334 - Promiň... - Co jsem řekla? 13 00:01:08,834 --> 00:01:10,126 Tak dobrá. 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,834 To bolí! 15 00:01:13,918 --> 00:01:15,501 Jsi slaboch, Terenzio. 16 00:01:31,376 --> 00:01:32,793 Všichni pro vyloučení Terenzia? 17 00:01:36,168 --> 00:01:39,876 Běžte do prdele! Otevřete! 18 00:01:46,834 --> 00:01:48,126 Tak co jste našli? 19 00:01:48,209 --> 00:01:50,793 Ty Rikovy souřadnice... 20 00:01:50,876 --> 00:01:52,418 Generálové víc neřekli, Sylvie. 21 00:01:52,501 --> 00:01:55,209 Rikovy souřadnice z NATO na mapě odpovídají 22 00:01:55,293 --> 00:01:57,584 vodní elektrárně v oblasti Stara. 23 00:01:58,626 --> 00:01:59,918 To dává smysl. 24 00:02:00,001 --> 00:02:05,459 Kdyby Sověti stavěli tajný kryt, 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,334 hlídaná přehrada by byla ideální kamufláž. 26 00:02:09,418 --> 00:02:14,043 Pokud je kryt pod přehradou, je chráněný před sluncem. 27 00:02:14,668 --> 00:02:18,293 Tak to je dobrá zpráva. A jak zní ta špatná? 28 00:02:25,709 --> 00:02:26,543 Ahoj! 29 00:02:28,584 --> 00:02:29,501 Výborně. 30 00:02:30,459 --> 00:02:33,001 - Můžeš rozdávat jídlo. - Počkej, musím chcát. 31 00:02:33,084 --> 00:02:36,334 „Musím chcát?“ Takhle mluví dnešní mladé dámy? 32 00:02:36,418 --> 00:02:38,418 „Mladé dámy?“ To mi nic neříká. 33 00:02:39,668 --> 00:02:40,709 Je tam někdo? 34 00:02:42,834 --> 00:02:44,001 Šel Ayaz z toalety? 35 00:02:51,418 --> 00:02:53,834 - V pořádku? - Moment! 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Chviličku. 37 00:03:18,876 --> 00:03:23,209 Takže ty Rikovy souřadnice... 38 00:03:23,293 --> 00:03:25,751 - Víc neříkali! - Nemáme ti to za zlé. 39 00:03:25,834 --> 00:03:28,043 Jsou to jen dvě desetinná místa. 40 00:03:29,709 --> 00:03:33,501 Podle Horsta to znamená nejistotu 250 metrů všemi směry. 41 00:03:33,584 --> 00:03:35,834 Potřebujeme vědět, co hledáme 42 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 - a jak to vypadá. - Ale to nevíme. 43 00:03:39,168 --> 00:03:40,376 - To nevíme. - To nevíme. 44 00:03:41,084 --> 00:03:45,043 Cvičil jsem rozvědčíky. Kryt najdu. 45 00:03:45,126 --> 00:03:47,043 Ty už jsi nám pomohl dost. Mlč. 46 00:03:47,751 --> 00:03:49,168 Řeknu to Mathieuovi. 47 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Ty hledej dál na internetu. 48 00:03:51,626 --> 00:03:54,126 Zkus zjistit, kde to přesně je. 49 00:03:54,709 --> 00:03:57,793 To místo bylo přes 60 let utajené. 50 00:03:57,876 --> 00:04:01,293 Myslíš, že ho najdeme podle pár fotek z internetu? 51 00:04:01,376 --> 00:04:04,876 Budeme muset. Jinak je po nás. 52 00:04:12,459 --> 00:04:14,918 Přistaneme 15 kilometrů od krytu. 53 00:04:15,001 --> 00:04:15,959 V Bělorusku? 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,334 - V Bulharsku. - Kde to je? 55 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 - Vedle Turecka. - Není to jedno? 56 00:04:20,959 --> 00:04:22,043 Důležité je, 57 00:04:24,001 --> 00:04:25,834 že budeme mít jen 30 minut 58 00:04:25,918 --> 00:04:29,876 na cestu z letiště do krytu, než vyjde slunce. 59 00:04:29,959 --> 00:04:31,001 Jak se tam dostaneme? 60 00:04:31,084 --> 00:04:33,126 - Dominik toho moc neujde. - Ujdu. 61 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 Přistaneme na letecké základně. Budou tam auta. 62 00:04:36,293 --> 00:04:37,918 - A když ne? - Ponesu ho. 63 00:04:38,001 --> 00:04:40,084 - Na to nebude čas. - Tak... 64 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Musíme... 65 00:04:41,293 --> 00:04:43,126 - I když by nám... - Dost! 66 00:04:45,626 --> 00:04:48,126 Mathieu cítí povinnost vás povzbuzovat 67 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 a chránit. 68 00:04:52,793 --> 00:04:56,043 Mně o nic takového nejde a nejsem vůdčí typ. 69 00:04:57,334 --> 00:05:00,376 Chci vám jen říct, že když to s krytem neklapne, 70 00:05:00,459 --> 00:05:04,543 nezbude palivo ani čas na plán B. 71 00:05:12,251 --> 00:05:15,543 Až přistaneme, buďte připravení. 72 00:05:23,251 --> 00:05:24,709 Přehrada může být osvětlená. 73 00:05:25,459 --> 00:05:27,126 Dala by se najít při průletu. 74 00:05:27,543 --> 00:05:30,334 Budeme rádi, když proti větru doletíme do cíle. 75 00:05:30,418 --> 00:05:31,751 Měli jsme vzít víc paliva. 76 00:05:32,876 --> 00:05:35,168 Jakub vzal plnou cisternu. 77 00:05:35,251 --> 00:05:36,376 Měli jsme vzít dvě. 78 00:05:36,459 --> 00:05:40,334 Vedla sis dobře, Sylvie. Udělala jsi, co se dalo. 79 00:05:40,418 --> 00:05:41,418 Nestačilo to. 80 00:05:41,501 --> 00:05:43,959 Na tvou sebelítost nemáme čas. 81 00:05:44,043 --> 00:05:45,501 Já se nelituju, jasný? 82 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Je mi líto ostatních. 83 00:05:49,084 --> 00:05:52,709 Ostatní jsou ti vděční. Umíš lidi vést. 84 00:05:52,793 --> 00:05:53,626 Jo... 85 00:05:53,876 --> 00:05:58,043 Nechápu, že si toho nevšimli u letectva. 86 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Říkala jsem, že mě vyhodili, ale tak to není. 87 00:06:05,959 --> 00:06:06,793 Co? 88 00:06:10,501 --> 00:06:11,668 Můžu na slovíčko? 89 00:06:13,251 --> 00:06:15,751 - Jistě. - Dál od Dominika. 90 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Není možné někoho tak rychle odnést 15 kilometrů daleko. 91 00:06:27,709 --> 00:06:29,501 Něco vymyslíš, jsi silná. 92 00:06:30,251 --> 00:06:32,376 To ti nemusím říkat. 93 00:06:33,793 --> 00:06:36,626 Terenzio před tebou uhýbá pohledem. 94 00:06:39,834 --> 00:06:41,459 Musím ti něco říct. 95 00:06:44,251 --> 00:06:45,751 Před měsícem mě operovali. 96 00:06:49,084 --> 00:06:50,168 Soudit tě nemůžu. 97 00:06:50,251 --> 00:06:51,168 Tak to není. 98 00:06:51,668 --> 00:06:55,001 Potřebovala jsem peníze na léčení Dominika. 99 00:06:59,001 --> 00:07:00,543 Prodala jsem ledvinu. 100 00:07:04,584 --> 00:07:09,376 Říkali, že je správně velká, byla jsem zdravá, nebrala drogy... 101 00:07:09,459 --> 00:07:10,793 Dali mi 15 000 eur. 102 00:07:16,918 --> 00:07:21,626 Proto ti tak vadilo, že neletíme do Moskvy. 103 00:07:22,168 --> 00:07:25,126 O mě nejde a nikdy nešlo. 104 00:07:25,834 --> 00:07:28,626 Jen abys věděl, že nejen Dominik je slabý. 105 00:07:30,751 --> 00:07:34,918 Taky daleko nedoběhnu. 106 00:07:37,001 --> 00:07:38,334 Tak ponesu i tebe. 107 00:07:39,251 --> 00:07:40,918 O to mi nejde. 108 00:07:41,751 --> 00:07:42,876 Když nevydržím, 109 00:07:44,793 --> 00:07:46,001 slib mi, 110 00:07:47,168 --> 00:07:48,459 že poneseš mého syna. 111 00:07:51,793 --> 00:07:54,709 Ponesu. 112 00:07:56,293 --> 00:07:58,001 Můžeš se spolehnout. 113 00:08:00,251 --> 00:08:01,126 Já vím. 114 00:08:04,293 --> 00:08:05,626 S dovolením. 115 00:08:07,209 --> 00:08:08,043 Ayazi, 116 00:08:08,959 --> 00:08:11,001 můžeme si promluvit? 117 00:08:14,168 --> 00:08:16,793 Prvních osm měsíců jsme se téměř nevídali. 118 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 On sloužil v Mali, já v Afghánistánu. 119 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Pak jsme byli oba v Belgii. 120 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 To bylo... 121 00:08:32,168 --> 00:08:34,084 Pak si začal stěžovat... 122 00:08:35,751 --> 00:08:37,834 na únavu a hubnout. 123 00:08:41,084 --> 00:08:42,501 Uklidňovala jsem ho. 124 00:08:47,626 --> 00:08:49,209 Vtipkovala jsem, 125 00:08:49,293 --> 00:08:51,959 že nemá chodit s mladší holkou. 126 00:08:54,418 --> 00:08:57,543 Kvůli mně si z té bolesti celé týdny nic nedělal. 127 00:09:04,793 --> 00:09:05,876 Rakovina slinivky. 128 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 Sežrala ho zevnitř. 129 00:09:10,626 --> 00:09:12,376 Když umřel, odešla jsem z armády. 130 00:09:19,001 --> 00:09:22,084 Jsem ta poslední, koho by měl někdo poslouchat. 131 00:09:32,959 --> 00:09:34,459 Mrzí mě, co se ti stalo. 132 00:09:36,918 --> 00:09:37,751 Opravdu. 133 00:09:42,293 --> 00:09:43,334 Ale... 134 00:09:46,168 --> 00:09:48,459 myslím, že jsem v životě... 135 00:09:50,834 --> 00:09:53,293 neslyšel větší nesmysl. 136 00:09:55,709 --> 00:09:56,793 Musíš si odpustit. 137 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Jestli má přijít konec, neumírej s tímhle dojmem. 138 00:10:07,918 --> 00:10:11,418 Není tu moc míst, kde by byla trocha soukromí. 139 00:10:12,251 --> 00:10:13,793 Můžeš dolů k Terenziovi. 140 00:10:16,543 --> 00:10:18,543 To by mi patřilo. 141 00:10:19,043 --> 00:10:19,876 Co? 142 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Správně bych tam měl být s ním. 143 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ayazi... 144 00:10:28,043 --> 00:10:29,918 potřebuju, abys mi odpustil, 145 00:10:30,709 --> 00:10:32,543 že jsem tě nechal v sídle NATO. 146 00:10:37,418 --> 00:10:39,501 Terenzio ti řekl, že už tam nejsem. 147 00:10:40,001 --> 00:10:41,709 - Nevěděl jsi. - Viděl jsem tě. 148 00:10:44,501 --> 00:10:47,209 Na monitoru. 149 00:10:47,293 --> 00:10:50,334 Jen na vteřinu, nebyl jsem si jistý... 150 00:10:50,418 --> 00:10:51,876 Proč jsi nic neřekl? 151 00:10:54,959 --> 00:10:56,251 Asi proto… 152 00:10:57,751 --> 00:11:01,126 že kdybys umřel, 153 00:11:01,834 --> 00:11:04,251 už bych s tebou nemusel mluvit... 154 00:11:05,876 --> 00:11:09,959 poté, co jsem tě chtěl vyhodit z letadla. 155 00:11:25,126 --> 00:11:26,251 Odpouštím ti, Riku. 156 00:11:32,876 --> 00:11:35,251 - Jen tak? - To jsi chtěl, ne? 157 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 To ano, ale... 158 00:11:39,126 --> 00:11:40,709 Oko za oko, zub za zub. 159 00:11:40,793 --> 00:11:42,584 - Cože? - Musíme se vyrovnat. 160 00:11:43,834 --> 00:11:44,668 Udeř mě. 161 00:11:44,751 --> 00:11:46,876 - Riku... - Myslím to vážně. 162 00:11:47,793 --> 00:11:48,668 Vrať mi to. 163 00:12:02,418 --> 00:12:04,376 Před 20 lety mě zavřeli. 164 00:12:05,501 --> 00:12:09,209 Trval jsem na tom, že nechci vidět ženu ani děti. 165 00:12:10,418 --> 00:12:11,626 Ale slíbil jsem jim, 166 00:12:12,418 --> 00:12:15,918 že až mě pustí, všechno bude jako dřív. 167 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Za tři roky 168 00:12:19,543 --> 00:12:23,709 mě z vězení pustili a já už se domů nevrátil. 169 00:12:24,209 --> 00:12:26,293 A teď už se ani nevrátím. 170 00:12:32,668 --> 00:12:37,459 Přiznat chybu si žádá odvahu a to jsi právě dokázal. 171 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Už se k tomu nevracejme. 172 00:12:43,793 --> 00:12:44,626 Dobrá. 173 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Domluveno. 174 00:12:50,709 --> 00:12:53,126 Když už jsme v tom, 175 00:12:55,501 --> 00:12:58,459 lhal jsem ti i o účelu své cesty do Ruska. 176 00:13:01,376 --> 00:13:03,876 Nebyla to konference. 177 00:13:06,126 --> 00:13:08,251 Poznal jsem přes internet ženu. 178 00:13:10,043 --> 00:13:12,293 Trapné, já vím. 179 00:13:12,751 --> 00:13:14,001 Co je na tom trapného? 180 00:13:14,084 --> 00:13:14,959 No... 181 00:13:16,709 --> 00:13:18,168 možná nic. 182 00:13:18,918 --> 00:13:19,834 Miloval jsi ji? 183 00:13:22,376 --> 00:13:26,834 Netrvalo to dlouho, ale měla všechno, co jsem hledal. 184 00:13:27,418 --> 00:13:31,584 Byla laskavá, poctivá a pracovitá. 185 00:13:32,334 --> 00:13:34,834 Měla nehtové studio. 186 00:13:39,209 --> 00:13:41,751 - Je krásná. - Ano, to je. 187 00:13:47,834 --> 00:13:48,793 Blíží se přistání. 188 00:13:49,209 --> 00:13:52,126 Budete pomáhat, nebo nakupovat náušnice? 189 00:13:53,251 --> 00:13:54,084 Cože? 190 00:13:56,543 --> 00:13:58,084 To je reklama na náušnice. 191 00:13:58,793 --> 00:14:02,209 Tu modelku jsem párkrát potkala. Naprostá troska. 192 00:14:15,293 --> 00:14:16,168 Díky, Ines. 193 00:14:18,334 --> 00:14:19,751 Co mu je? 194 00:14:20,876 --> 00:14:25,376 Abychom měli na zemi co nejvíc času, budeme klesat rychleji. 195 00:14:26,293 --> 00:14:29,834 Další čas ušetříme tím, že nevystoupíme po schodech, 196 00:14:29,918 --> 00:14:32,001 ale nákladovým prostorem. 197 00:14:32,584 --> 00:14:34,918 Tedy skrz průřezy do prostoru avioniky. 198 00:14:35,918 --> 00:14:37,626 Jak budu dýchat? 199 00:14:37,709 --> 00:14:39,251 Žádná zavazadla. 200 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 Koncentrátor si vzít můžeš. 201 00:14:41,126 --> 00:14:43,126 Bez výjimek. Není čas. 202 00:14:43,209 --> 00:14:44,334 Jsme na jedné lodi. 203 00:14:46,584 --> 00:14:47,418 Palivo. 204 00:14:49,209 --> 00:14:52,209 - Nic si brát nemáme. - Já vím. 205 00:14:54,459 --> 00:14:57,334 Ale speciální kluk dostane speciální výjimku. 206 00:14:57,834 --> 00:14:58,793 Jo? 207 00:14:59,293 --> 00:15:00,376 Dokážeme to. 208 00:15:02,334 --> 00:15:06,334 Máme málo paliva, ale dokážeme to. Brzy se zase ozvu. 209 00:15:11,751 --> 00:15:14,793 Na zemi moc rychlý nebudu... 210 00:15:14,876 --> 00:15:17,418 Já ti pomůžu. A Horst, Jakub... 211 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 Musíte pomoci slabším pasažérům. 212 00:15:19,709 --> 00:15:22,334 - Ale... - Neříkám, že to vzdávám. 213 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 Ale slib mi, že kdybych tě brzdil, 214 00:15:26,918 --> 00:15:28,834 - necháš mě... - Nemysli na to. 215 00:15:28,918 --> 00:15:32,834 Musím na to myslet. Netuším, co nás čeká. 216 00:15:32,918 --> 00:15:34,668 - Slib mi to. - Nech toho. 217 00:15:38,834 --> 00:15:40,084 Když... 218 00:15:40,751 --> 00:15:41,959 mi to neslíbíš, 219 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 - klidně rovnou havaruju. - Co? 220 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Jestli mám všechny zabít, ať je to rychlé. 221 00:15:47,959 --> 00:15:50,251 Tak dobrá. 222 00:15:51,501 --> 00:15:52,668 Ale to se nestane. 223 00:15:55,543 --> 00:15:56,709 Vrátím se. 224 00:16:05,876 --> 00:16:06,959 Ayazi, Riku. 225 00:16:12,501 --> 00:16:15,084 - Máme stejný čas do přistání? - Máme 39 minut. 226 00:16:15,709 --> 00:16:17,251 - Taky. - Nápodobně. 227 00:16:17,793 --> 00:16:18,751 A místo? 228 00:16:18,834 --> 00:16:22,084 Ayaz i já máme plán cesty k přehradě. 229 00:16:22,168 --> 00:16:23,001 Poslední věc. 230 00:16:23,793 --> 00:16:26,793 Při výstupu přes avioniku půjdeme kolem Terenzia. 231 00:16:27,918 --> 00:16:28,959 Co s ním? 232 00:16:33,668 --> 00:16:36,793 Já bych ho tam nechal. 233 00:16:37,668 --> 00:16:40,126 Měl dost šancí dokázat, že není idiot. 234 00:16:40,626 --> 00:16:42,834 - Žádnou nevyužil. - A je nebezpečný. 235 00:16:43,668 --> 00:16:45,626 Nechal bych to na Ayazovi. 236 00:16:48,334 --> 00:16:50,209 Tebe se pokusil zabít. 237 00:16:52,376 --> 00:16:53,418 Já nevím. 238 00:16:55,043 --> 00:16:56,918 Nevím, co bude po smrti, 239 00:16:57,834 --> 00:16:59,959 ale jestli tam dneska půjdu, 240 00:17:00,543 --> 00:17:03,793 nechci zakončit život tím, že někoho odsoudím k smrti. 241 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Dobrá. 242 00:17:11,751 --> 00:17:13,084 Ale pouta mu necháme. 243 00:17:14,168 --> 00:17:18,418 Jedna věc je odpustit, jiná zapomenout. 244 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 Co říkal Jakub o krytu? 245 00:17:28,418 --> 00:17:30,501 Naposledy nic nového. 246 00:17:33,126 --> 00:17:34,334 Jeden problém po druhém. 247 00:17:38,334 --> 00:17:41,501 Upozorňujeme cestující letu 21, že budeme přistávat. 248 00:17:41,584 --> 00:17:45,376 Máme jen 30 minut. Neberte si nic, co vás zpomalí. 249 00:17:45,501 --> 00:17:48,084 Dobře to dopadne. Slibuju. Jasné? 250 00:17:48,168 --> 00:17:49,668 Jakmile najdeme auta, 251 00:17:49,751 --> 00:17:52,001 rozdělíme se do skupin a najdeme kryt... 252 00:17:52,084 --> 00:17:53,626 nebo to aspoň zkusíme. 253 00:17:53,709 --> 00:17:58,126 Ať to s námi skončí jakkoli, 254 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 budeme v tom všichni spolu. 255 00:18:03,126 --> 00:18:04,418 Není to Globemaster? 256 00:18:05,751 --> 00:18:08,126 - Je. - Dobré znamení. 257 00:18:08,209 --> 00:18:10,668 Aspoň víme, že jsme trefili letiště. 258 00:18:16,084 --> 00:18:17,584 Rozdělit do dvou skupin. 259 00:18:17,668 --> 00:18:19,876 Slyšeli jste mě? Není čas. 260 00:18:19,959 --> 00:18:23,126 - Kdo má klíč od pout? - Na tom nesejde, zůstanou ti. 261 00:18:24,709 --> 00:18:26,168 Zkontroluj si benzín. 262 00:18:26,751 --> 00:18:27,751 Nevypadáš dobře. 263 00:18:28,251 --> 00:18:30,793 Ty taky ne, ale to není nic nového. 264 00:18:30,876 --> 00:18:32,668 Asi bych si neměl stěžovat, 265 00:18:32,751 --> 00:18:35,834 když jsi mě milostivě nechal žít. 266 00:18:36,584 --> 00:18:39,793 To jsem nebyl já. Byl to Ayaz. 267 00:18:40,209 --> 00:18:42,126 Ten, kterého jsi tam nechal. 268 00:18:44,501 --> 00:18:45,584 Jaký máš čas? 269 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 Třicet čtyři minut. A plnou nádrž! 270 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 - A ty? - Stejně. 271 00:18:52,584 --> 00:18:53,959 Mysli hlavně na sebe. 272 00:18:54,043 --> 00:18:55,543 Nedělám to pro sebe. 273 00:18:55,626 --> 00:18:58,376 Ale představa, že mechanik zachrání pilota, 274 00:18:58,459 --> 00:19:00,168 mi dává sílu žít. 275 00:19:00,251 --> 00:19:02,209 Pojďme! 276 00:19:05,751 --> 00:19:08,418 - Znáš cestu? - Mám to tady. 277 00:19:12,043 --> 00:19:13,334 Jsou tu všichni? 278 00:19:13,418 --> 00:19:14,251 Tak jo! 279 00:19:21,668 --> 00:19:26,376 Jestli už se nepotkáme, byli jste skvělí. Díky. 280 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 - Vidíš je? - Jo. 281 00:19:35,418 --> 00:19:37,293 Občas se mi ztratí v zatáčce. 282 00:19:37,376 --> 00:19:38,418 Ještě tři kilometry. 283 00:19:38,501 --> 00:19:39,501 Nemám signál. 284 00:19:39,584 --> 00:19:40,959 - Sakra! - Co? 285 00:19:42,126 --> 00:19:44,668 - Nic. - Nic? 286 00:19:47,168 --> 00:19:49,459 Jak jsme spěchali bez zavazadel, 287 00:19:50,501 --> 00:19:51,751 nemám Henriho popel. 288 00:19:54,959 --> 00:19:56,959 Vrátíme se pro něj z krytu, 289 00:19:57,043 --> 00:19:58,251 až se zase setmí. 290 00:19:59,001 --> 00:20:00,793 - Ano. - Dobrá. 291 00:20:02,959 --> 00:20:04,043 Můžeš sedět klidně? 292 00:20:04,876 --> 00:20:07,293 Chtěl bych vidět tebe, jak balancuješ 293 00:20:07,376 --> 00:20:08,668 se spoutanýma rukama. 294 00:20:08,751 --> 00:20:11,918 - To by se ti líbilo. - Lauro, nech ho. 295 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Takhle o tobě nepřemýšlím. 296 00:20:15,543 --> 00:20:17,168 Na to nemáš čas. 297 00:20:18,084 --> 00:20:20,334 Plánuješ vraždy a sex s Ines. 298 00:20:20,418 --> 00:20:21,376 S kým? 299 00:20:21,459 --> 00:20:23,626 - Pěkně nad ní slintáš. - Lauro, prosím tě. 300 00:20:24,834 --> 00:20:28,584 I když pomineme, co jsi zač, jsi dvakrát starší než ona. 301 00:20:28,668 --> 00:20:30,168 Ty jsi měla ještě staršího. 302 00:20:31,168 --> 00:20:34,251 - Proč se hádáte? - Byl to můj zaměstnavatel. 303 00:20:34,334 --> 00:20:37,043 - Jasně, zaměstnavatel. - Nechceš vypadnout? 304 00:20:37,126 --> 00:20:39,876 Nikdo o tebe nestojí. Děláš problémy. 305 00:20:40,376 --> 00:20:42,918 Zachránil jsem vám životy! 306 00:20:43,001 --> 00:20:45,668 Jen proto, že jsme byli v tom letadle. 307 00:20:45,751 --> 00:20:47,001 Jasně. 308 00:20:47,084 --> 00:20:51,084 Napadlo tě někdy, že jsme o záchranu nestáli? 309 00:20:55,459 --> 00:20:58,918 Někteří z nás by možná raději zůstali s rodinami. 310 00:21:06,918 --> 00:21:07,918 V pořádku? 311 00:21:09,168 --> 00:21:10,376 Zatím ano. 312 00:21:10,751 --> 00:21:11,709 Máš signál? 313 00:21:12,418 --> 00:21:14,251 - Kolik zbývá času? - Ne, jsme z dosahu. 314 00:21:14,793 --> 00:21:16,876 - Dvacet čtyři minut do svítání. - Jo. 315 00:21:16,959 --> 00:21:17,793 Co hledáme? 316 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 Nějaký zvláštní útvar... 317 00:21:27,168 --> 00:21:28,043 Co? 318 00:21:28,126 --> 00:21:29,293 - Mami! - Co je? 319 00:21:29,376 --> 00:21:30,876 - Ayazi. - Ayazi! 320 00:21:30,959 --> 00:21:32,126 - Ayazi. - Mami! 321 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 - Ayazi. - Pozor! 322 00:21:33,293 --> 00:21:35,543 - Ayazi! - Koukej na cestu! 323 00:21:45,709 --> 00:21:47,501 Dlouho jsem je neviděl, zpomal. 324 00:21:47,584 --> 00:21:49,209 Vědí, kudy jet. 325 00:21:49,293 --> 00:21:51,168 Tady se cesta dělí. 326 00:21:51,751 --> 00:21:52,959 Ještě kilometr. 327 00:21:53,043 --> 00:21:54,876 Výborně. 328 00:21:54,959 --> 00:21:56,834 - Kudy? - Doprava. 329 00:22:04,918 --> 00:22:06,251 Moje hlava. 330 00:22:06,334 --> 00:22:07,751 - Musíme ven! - Dobrá. 331 00:22:07,834 --> 00:22:09,043 Rychle! 332 00:22:11,459 --> 00:22:12,376 - Co to? - Nevím. 333 00:22:12,793 --> 00:22:13,626 Dominiku! 334 00:22:15,418 --> 00:22:16,376 Sakra, moje hlava. 335 00:22:16,459 --> 00:22:18,834 - Co se stalo? - Nevíme. Najednou ztuhnul. 336 00:22:19,251 --> 00:22:20,251 V pohodě, Ayazi? 337 00:22:20,918 --> 00:22:22,168 Zase se to stalo? 338 00:22:22,251 --> 00:22:23,584 Jak, zase? 339 00:22:23,668 --> 00:22:25,001 Prober se. Slyšíš mě? 340 00:22:25,084 --> 00:22:28,668 Slyšíš mě? 341 00:22:30,876 --> 00:22:33,168 Probereme to cestou. Vypadá to, 342 00:22:33,251 --> 00:22:35,084 - že musíme pěšky. - Co? 343 00:22:35,168 --> 00:22:38,293 - Nastartuj! - Auto nepojede, musíme pěšky. 344 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 - To ne! - Není čas. 345 00:22:39,959 --> 00:22:41,709 Pojďme! Musíme jít. 346 00:22:42,126 --> 00:22:43,168 Rychle! 347 00:22:48,418 --> 00:22:49,709 Vchod je otevřený! 348 00:22:49,793 --> 00:22:51,626 Osmnáct minut do východu slunce. 349 00:22:55,876 --> 00:22:57,584 Zavírá se! Počkejte! 350 00:22:57,668 --> 00:22:59,334 - Co? - Brána! Zastavte! 351 00:23:00,168 --> 00:23:01,001 Co to? 352 00:23:02,251 --> 00:23:03,668 Otevřeme ji ostatním. 353 00:23:03,751 --> 00:23:05,001 Vysadíme ji. 354 00:23:09,834 --> 00:23:10,668 Bože! 355 00:23:10,751 --> 00:23:12,501 Je pod proudem, nesahat! 356 00:23:13,709 --> 00:23:14,876 Osmane, probuď se! 357 00:23:14,959 --> 00:23:16,209 Musíme ji otevřít! 358 00:23:16,293 --> 00:23:18,043 - Někde musí být ovládání. - Osmane! 359 00:23:19,793 --> 00:23:20,626 Osmane! 360 00:23:21,876 --> 00:23:23,834 - Vezmu ho. - Po tom, cos mi řekla? 361 00:23:23,918 --> 00:23:26,626 - Říkal jsi, že jsem silná. - Jo. 362 00:23:26,709 --> 00:23:30,751 Ve svém stavu nikoho nenos. Někdo by měl nést tebe. 363 00:23:31,376 --> 00:23:32,418 Máš to už dlouho? 364 00:23:33,584 --> 00:23:35,834 Od včerejška. Jen párkrát. 365 00:23:35,918 --> 00:23:37,709 Terenzia zabiju. 366 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 Ayazi! 367 00:23:38,709 --> 00:23:39,584 - Jdeme. - Jdeme. 368 00:23:40,501 --> 00:23:41,626 Kudy? 369 00:23:43,001 --> 00:23:44,084 Zavolej ostatním. 370 00:23:44,168 --> 00:23:45,209 Není signál! 371 00:23:45,293 --> 00:23:47,418 - A sakra. - Přemýšlej, Ayazi. 372 00:23:47,501 --> 00:23:49,918 - Nevzpomínáš si, co? - Snad doprava. 373 00:23:50,001 --> 00:23:52,334 - Snad? - Možná doleva... 374 00:23:52,418 --> 00:23:54,376 - Co uděláme? - Zvolíme cestu. 375 00:23:54,459 --> 00:23:56,459 - Nevzpomínám si. - Tudy? 376 00:23:56,543 --> 00:23:58,418 - Mrzí mě to. - Nemá cenu naléhat. 377 00:23:58,501 --> 00:23:59,584 Ale není čas! 378 00:24:00,293 --> 00:24:01,459 - Doleva. - Doleva? 379 00:24:01,543 --> 00:24:03,334 - Snad doleva. - Dobrá. 380 00:24:03,418 --> 00:24:06,084 - Jdeme, bez řečí. - Kolik máme času? 381 00:24:06,168 --> 00:24:08,793 - Sylvie říkala 35 minut. - Dvacet pět! 382 00:24:08,876 --> 00:24:11,918 Pojďme všichni společně. 383 00:24:13,543 --> 00:24:16,418 - Ještě má tep, ale slabý. - Povedlo se. 384 00:24:17,709 --> 00:24:18,918 Tak do toho. 385 00:24:19,293 --> 00:24:21,543 - Co Osman? - V bezvědomí, ale má puls. 386 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Dáme ho dozadu. 387 00:24:26,209 --> 00:24:27,334 Co se děje? 388 00:24:29,084 --> 00:24:31,501 - Tlačítko se musí držet. - Nejde zablokovat? 389 00:24:31,584 --> 00:24:35,209 Je to zabezpečení proti tomu, co právě děláme. 390 00:24:35,293 --> 00:24:36,334 Tak co s tím? 391 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Zaparkujeme tam džíp? 392 00:24:38,334 --> 00:24:40,584 Byl by pod proudem. 393 00:24:40,668 --> 00:24:43,043 Máme jen 16 minut! 394 00:24:43,126 --> 00:24:46,293 - Jak bychom pěšky našli cíl? - A dopravili ho tam? 395 00:24:46,793 --> 00:24:47,668 Já to zmáčknu. 396 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 Stisknu to tlačítko. 397 00:24:54,709 --> 00:24:57,043 Až přijedou, skočím k nim do auta. 398 00:24:57,126 --> 00:24:58,334 Nemusíš. 399 00:24:58,418 --> 00:25:01,709 Budou tady za pár minut. Půjdu dovnitř s nimi. 400 00:25:03,001 --> 00:25:05,293 Třeba tím odčiním svoji vinu. 401 00:25:11,501 --> 00:25:12,334 Dobrá. 402 00:25:13,126 --> 00:25:14,251 Sundejte mu pouta. 403 00:25:16,543 --> 00:25:17,376 Dobrá. 404 00:25:21,584 --> 00:25:24,751 Zaparkujeme u vchodu, pokud ho najdeme. 405 00:25:24,834 --> 00:25:26,501 Stačí najít džíp. 406 00:25:26,584 --> 00:25:27,751 To zní dobře. 407 00:25:27,834 --> 00:25:29,751 Naložte Osmana. Klíček mi dejte. 408 00:25:35,001 --> 00:25:38,501 Opustil jsi Ayaze, teď ho zachráníš a budeš na nule? 409 00:25:39,501 --> 00:25:41,876 Rik říkal, že Bůh kajícníkům odpouští. 410 00:25:45,876 --> 00:25:46,918 Dej mi ruku. 411 00:25:49,209 --> 00:25:50,126 Díky. 412 00:25:52,168 --> 00:25:54,293 Hej, co děláš? 413 00:25:54,876 --> 00:25:56,209 Pokud chceš žít, 414 00:25:56,918 --> 00:25:58,959 jak ti máme věřit, že na ně počkáš? 415 00:26:01,126 --> 00:26:02,293 Oni ti to odemknou. 416 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Víš, co jsi? 417 00:26:08,251 --> 00:26:10,418 Ano. Velitelka. 418 00:26:12,168 --> 00:26:15,709 Čubka! Jsi čubka! 419 00:26:18,501 --> 00:26:19,376 Je tu plot! 420 00:26:21,751 --> 00:26:22,876 A řetěz se zámkem. 421 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 - Kde je vchod? - Žádný není. 422 00:26:26,168 --> 00:26:27,376 Šli jsme špatně. 423 00:26:27,459 --> 00:26:30,043 Tak se vraťme zpátky! 424 00:26:34,459 --> 00:26:35,501 Kurva. 425 00:26:35,584 --> 00:26:36,584 Nemá volant. 426 00:26:36,668 --> 00:26:37,959 Stejně není čas. 427 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 Co chceš dělat, přelézt plot? 428 00:26:41,168 --> 00:26:43,793 Půjdu první. Dám na něj košili. 429 00:26:43,876 --> 00:26:44,918 Ayazi, stůj! 430 00:26:45,584 --> 00:26:48,251 Ten plot je pod proudem. Je to tam napsané. 431 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 - Co teď? - Zpátky! 432 00:26:50,584 --> 00:26:53,043 Ne! Počkejte. 433 00:26:53,543 --> 00:26:54,876 Brzy vyjde slunce. 434 00:26:54,959 --> 00:26:56,543 Nechte mě přemýšlet. 435 00:26:59,626 --> 00:27:01,126 Devět minut a 45 sekund. 436 00:27:02,293 --> 00:27:03,626 Brzy vyjde slunce. 437 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 Auta z letiště, dobré znamení. 438 00:27:06,209 --> 00:27:08,251 Jo, je to ono. Máš pravdu. 439 00:27:25,209 --> 00:27:27,376 Ostatní by nás tu měli vidět. 440 00:27:28,001 --> 00:27:28,876 Co to je? 441 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Větrací šachta, výborně! 442 00:27:31,251 --> 00:27:33,126 Tady jsou nějaké schody. 443 00:27:41,334 --> 00:27:43,001 Rychle, Ayazi! 444 00:27:43,084 --> 00:27:44,543 Dělej. 445 00:27:46,209 --> 00:27:49,751 Dobře poslouchejte. Jednoduchá fyzika. 446 00:27:49,834 --> 00:27:51,959 Pokud stojíme na izolantu 447 00:27:53,376 --> 00:27:57,251 a nedotkneme se obou pólů zároveň, 448 00:27:57,334 --> 00:27:58,543 můžeme přelézat. 449 00:27:58,626 --> 00:28:00,876 Nemůžeme, už vyjde slunce. 450 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 Hlavně něco dělejte! 451 00:28:03,001 --> 00:28:05,959 Jak to uděláme? Jak se izolujeme? 452 00:28:07,293 --> 00:28:10,626 Pneumatiky. Sundáme je a postavíme se na ně. 453 00:28:11,168 --> 00:28:14,584 - Guma je skvělý izolant. - Jak je dostaneme dolů? 454 00:28:14,668 --> 00:28:15,501 Najděte hever! 455 00:28:15,584 --> 00:28:17,251 Ostnatý drát přikryjeme oblečením. 456 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 Dveře! 457 00:28:26,918 --> 00:28:29,084 Opatrně, můžou být pod proudem. 458 00:28:32,084 --> 00:28:32,918 Není čas. 459 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Zamčeno! 460 00:28:39,834 --> 00:28:42,251 Zkusíme něčím rozbít zámek. 461 00:28:53,293 --> 00:28:54,751 Ayazi, pojď! 462 00:28:56,668 --> 00:28:58,834 Opatrně. 463 00:28:59,251 --> 00:29:00,084 Dolů. Opatrně. 464 00:29:01,709 --> 00:29:02,543 Jo. 465 00:29:14,418 --> 00:29:17,459 Vidíte, jak se nedotýkám dvou drátů naráz? 466 00:29:24,501 --> 00:29:26,376 Můžeme? Jednoho po druhém. 467 00:29:28,918 --> 00:29:29,751 Na. 468 00:29:31,084 --> 00:29:32,876 - Pomalu. - Můžeme. 469 00:29:34,293 --> 00:29:35,376 A je to. 470 00:29:37,501 --> 00:29:38,543 Počkej! 471 00:29:38,626 --> 00:29:39,918 Počkej chvíli! 472 00:29:40,001 --> 00:29:43,334 Tluč opačně, nebo zasekneš zámek. 473 00:29:48,501 --> 00:29:49,376 Jdeme. 474 00:29:57,501 --> 00:29:59,459 - Co děláš? - Počkám na ostatní. 475 00:29:59,543 --> 00:30:00,668 To nemůžeš! 476 00:30:01,251 --> 00:30:03,043 Riku, kolik je času? 477 00:30:03,126 --> 00:30:06,168 - Tři minuty a 27 sekund. - Vrátím se včas. 478 00:30:06,251 --> 00:30:08,334 - Jak to poznáš? - Běž! To je rozkaz. 479 00:30:35,459 --> 00:30:39,251 Ty svině! Jsi svině! 480 00:30:43,251 --> 00:30:44,293 Jdeme! 481 00:31:00,959 --> 00:31:02,084 Tady! 482 00:31:02,168 --> 00:31:03,084 Sylvie! 483 00:31:08,959 --> 00:31:10,168 - Pojďte! - Jo. 484 00:31:33,418 --> 00:31:35,251 - Kde jsou ostatní? - Uvnitř. 485 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 Kde je Terenzio? 486 00:31:36,418 --> 00:31:38,334 - Nebyl s vámi? - Ne. Rychle dovnitř. 487 00:31:39,584 --> 00:31:41,709 - Kde máte oblečení? - Dlouhá historie. 488 00:31:50,376 --> 00:31:51,251 Ayazi. 489 00:31:52,834 --> 00:31:54,334 Aspoň ti pomůžu. 490 00:31:55,668 --> 00:31:58,251 Fajn. Dominiku. 491 00:32:20,834 --> 00:32:24,668 Tak pojď! Ukaž, co umíš! 492 00:32:27,251 --> 00:32:28,543 Já se nebojím. 493 00:32:31,626 --> 00:32:32,918 Jsem připravený. 494 00:32:39,334 --> 00:32:41,334 Ukaž, jestli na to máš. 495 00:32:45,501 --> 00:32:47,668 Sviňáci! 496 00:33:02,126 --> 00:33:04,334 - Kde jsou ostatní? - Nevím. 497 00:33:05,793 --> 00:33:07,459 Vidím dveře! Už tam budeme. 498 00:33:14,834 --> 00:33:16,376 Zpátky! 499 00:33:22,043 --> 00:33:23,251 Kdo je Sylvie? 500 00:33:26,126 --> 00:33:27,001 Já. 501 00:33:30,418 --> 00:33:31,751 Prý jim velíš. 502 00:33:32,668 --> 00:33:35,084 Ano. Kde jsou ostatní? 503 00:33:36,293 --> 00:33:37,168 Uvnitř. 504 00:33:38,459 --> 00:33:40,084 Kde je ten italský voják? 505 00:33:44,376 --> 00:33:45,209 On tu není? 506 00:33:46,918 --> 00:33:47,751 Ne. 507 00:34:02,793 --> 00:34:05,918 - Prý byste si chtěli odpočinout. - To ano. 508 00:34:06,376 --> 00:34:07,668 To vám tady nehrozí. 509 00:34:13,584 --> 00:34:14,626 Pojďme. 510 00:34:15,876 --> 00:34:17,418 - Tady jsou. - Dokázali to! 511 00:34:17,501 --> 00:34:18,459 To je zázrak! 512 00:34:18,543 --> 00:34:19,834 Jak to tu chodí? 513 00:34:19,918 --> 00:34:23,043 Pilot vyprávěl, že jste celý týden bojovali o přežití. 514 00:34:23,334 --> 00:34:24,334 Jo. 515 00:34:24,709 --> 00:34:25,543 No... 516 00:34:26,626 --> 00:34:28,043 My ten problém vyřešíme. 517 00:34:31,376 --> 00:34:32,709 Ale potřebujeme vaši pomoc. 518 00:36:33,501 --> 00:36:36,251 Překlad titulků: Tomáš Lenikus