1 00:00:07,084 --> 00:00:10,626 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 ‎是我 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 ‎-妈 跟你说了多少次… ‎-撒切尔 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 ‎15 5 00:00:24,126 --> 00:00:25,459 ‎音量不能超过15 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 ‎我现在听不到了 7 00:00:28,376 --> 00:00:29,751 ‎我保证整栋楼都能听到 8 00:00:31,001 --> 00:00:32,001 ‎你的助听器在哪里? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 ‎-你为什么没有戴上? ‎-没电了 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 ‎那我来换电池 11 00:00:43,293 --> 00:00:44,459 ‎你错过了今天早上的弥撒 12 00:00:46,709 --> 00:00:47,918 ‎我有一件杂事要办 13 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 ‎“一件杂事” ‎居然比你的救赎还重要? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,168 ‎上帝知道我的真心 妈妈 15 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 ‎你知道“上帝知道”什么吗? 16 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 ‎如果这句话没有亵渎上帝的意思 ‎还算挺好笑的 17 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 ‎你要找我的话 我会在我的房间里 18 00:01:02,876 --> 00:01:04,626 ‎烤箱里有鸡肉 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 ‎对不起 我不饿 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,001 ‎你最近是怎么了? 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 ‎没什么 妈妈 别担心 22 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 ‎我把你的助听器跟药丸放在水槽边了 23 00:01:19,293 --> 00:01:20,668 ‎别把你的助听器吃了! 24 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 ‎不 斯维塔 完全不会 ‎你为什么这么说? 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 ‎我不认为你在照片里“不起眼” 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 ‎我只会觉得…很完美 27 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 ‎我的瑞克 你真贴心 28 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 ‎你看起来永远都…让人尊敬 29 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 ‎瑞克 你能寄钱给我买机票吗? 30 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 ‎我等不及想见你本人了 31 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 ‎好的 那…我一直在想… 32 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 ‎要是我去找你呢? 33 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 ‎你?来俄罗斯? 34 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 ‎是的 35 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 ‎我可以看看你的美甲沙龙 ‎见你父母… 36 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 ‎是的 可是… 37 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 ‎这样做是对的 是吗? 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 ‎是的 但我觉得 ‎你寄钱给我买机票更好 不是吗? 39 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 ‎等一下… 40 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 ‎我现在就给你发点东西 41 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 ‎这是什么? 42 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 ‎我的行程安排 43 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 ‎我今天早上去了一家旅行社 44 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 ‎她甚至给我找到了头等舱的便宜机票 45 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 ‎三天后 斯维塔 46 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 ‎三天后我们终于就能相聚了 47 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 ‎斯维塔? 48 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 ‎你能听到我说话吗? 49 00:02:41,043 --> 00:02:42,043 ‎你能听到我吗 特伦齐奥? 50 00:02:42,626 --> 00:02:43,751 ‎我拿到了我的手电筒 51 00:02:49,959 --> 00:02:50,876 ‎为什么归你保管? 52 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 ‎也许还有其他的手电筒 找找看 53 00:02:55,126 --> 00:02:56,334 ‎你们还没离开啊? 54 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 ‎阿亚兹去找车了 55 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 ‎我们正在拿能拿的东西 ‎以防遇到意想不到的麻烦 56 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 ‎什么样的麻烦?在北约? 57 00:03:05,584 --> 00:03:07,584 ‎不知道 所以才叫“意想不到的” 58 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 ‎我想告诉你们 夏威夷的计划黄了 59 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 ‎什么? 60 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 ‎伊纳丝在网上搜了信息 ‎那地方一直没有建完 61 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 ‎所以现在轮到我们来找办法了? 62 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 ‎没错 而且我们时间不多了 63 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 ‎看来你现在是新的总司令了 64 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 ‎你想接手吗? 65 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 ‎我一点都不在乎 好吗? 66 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 ‎我只关心把其他人送到安全的地方 67 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 ‎显然的 这正是我的计划 68 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 ‎我一点都不在乎你的计划 好吗? ‎我想要的是结果 69 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 ‎你猜怎么着?如果你们在那里 ‎没有任何收获 就别回来了 70 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 ‎我们有两小时七分钟 71 00:03:46,793 --> 00:03:47,668 ‎该死的! 72 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 ‎她抽什么风了? 73 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 ‎这里 看下这个 我去看其他的 74 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 ‎怎么样? 75 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 ‎看起来像枫糖浆一样 76 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 ‎那霍斯特说的没错 77 00:04:07,668 --> 00:04:10,793 ‎但也有好消息 油缸几乎空了 78 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 ‎所以如果能往里面加优质的燃油 ‎就能稀释剩下的 但是… 79 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 ‎但是? 80 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 ‎我觉得我们面临一个更大的问题 81 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 ‎怎么样?是燃油的问题吗? 82 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 ‎我们能把变质的燃油倒掉 83 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 ‎但是找到优质的燃油加进去 ‎那不容易 84 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 ‎燃油不是从地下上来的吗? ‎这难道没有帮助吗? 85 00:04:33,126 --> 00:04:35,001 ‎管道埋在地下一米深 86 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 ‎燃油储存在那里 87 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 ‎要是我们用普通的汽油呢? ‎这卡车跑起来没问题 88 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 ‎这种汽油的质量低档很多 ‎飞机用不了 89 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 ‎那我们是完蛋了? 90 00:04:47,084 --> 00:04:49,126 ‎就算他们在北约找到办法 ‎我们也完蛋了 91 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 ‎-没有燃油、没有飞行员 ‎-你是飞行员 92 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 ‎-说最后一次 我不会让飞机起飞! ‎-好吧 93 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 ‎但萝拉会让马蒂厄好起来的 对吗? 94 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 ‎对 95 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 ‎但我们还是得找到 ‎没有被阳光破坏的燃油 96 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 ‎你有什么建议? 97 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 ‎我在这里工作以前 ‎在安特卫普的一个加油站工作 98 00:05:13,501 --> 00:05:15,001 ‎燃油是用油罐车运进来的 99 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 ‎装在临时油罐里 埋在河底下 100 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 ‎水是非常好的屏障 101 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 ‎好 去安特卫普来回一趟… 102 00:05:22,084 --> 00:05:24,751 ‎时间会很紧 ‎但这也许是我们最好的选择了 103 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 ‎-奥斯曼 你会开车吗? ‎-会 104 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 ‎谁来帮我搬这些食物? 105 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 ‎我跟奥斯曼一起去 ‎你帮伊纳丝 并休息一下? 106 00:05:32,459 --> 00:05:33,543 ‎好的 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 ‎你能先帮奥斯曼找到一辆油罐车吗? 108 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 ‎好的 走吧 109 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 ‎离日出还有四个小时 110 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 ‎-我们该走了 ‎-不 111 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 ‎我们两小时后得回来 ‎还得准备飞机呢 霍斯特 112 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 ‎我们不能等任何人 113 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 ‎西尔维的状态不太好 114 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 ‎谁的状态好了? 115 00:06:03,876 --> 00:06:05,793 ‎马蒂厄倒下了 ‎她就成了负责人 不是吗? 116 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 ‎不止是这个 117 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 ‎她男朋友最近去世了 118 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 ‎是的 跟很多人一样 119 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 ‎不 在这件事发生以前 120 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 ‎-什么? ‎-她坐我们的航班 121 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 ‎是为了撒骨灰 然后… 122 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 ‎自杀 123 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 ‎你为什么跟我说这些? 124 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 ‎我要你盯着她 好吗? 125 00:06:28,334 --> 00:06:29,334 ‎我? 126 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 ‎-这是你们能找到的最大的油罐车? ‎-是的 127 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 ‎好吧 一次解决一个问题 128 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 ‎等等 霍斯特之前说过罐头 129 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 ‎-之类的食物 ‎-好吧 130 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 ‎-我们不会有事的 对吗? ‎-我们会努力尝试 131 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 ‎非常乐观 132 00:06:45,293 --> 00:06:46,668 ‎我们去找点吃的吧 133 00:07:01,209 --> 00:07:02,668 ‎我一直梦想着能这么做 134 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 ‎你们知道 ‎布鲁塞尔的第一个机场就在这里吗? 135 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 ‎你知道很多有趣的冷知识 136 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 ‎我妈以前老看竞答节目 137 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 ‎看来我把那些知识点都记住了 138 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 ‎战争期间 这里有一个齐柏林飞艇库 139 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 ‎当时的人会来这里野餐 ‎看飞艇起飞与降落 140 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 ‎如果雅库布找不到燃油 141 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 ‎-我们只能祈求有一艘那样的飞艇 ‎-是的 142 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 ‎瑞克 你好像没有说过 ‎你去莫斯科的原因 143 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 ‎也许因为我就没有说过 144 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 ‎我不过是问问而已 145 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 ‎阿亚兹 听好了 146 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 ‎我们的目标也许是一致的 ‎但我们并不是盟友 147 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 ‎打住 我感觉 ‎像是在听北约的大使讲话 148 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 ‎那些家伙肯定没有收到通知 149 00:07:49,751 --> 00:07:50,584 ‎(北约) 150 00:07:50,668 --> 00:07:52,543 ‎这是他们的岗位 他们一直坚守岗位 151 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 ‎看看能否给我们找张轮椅 宝贝 152 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 ‎去吧 153 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 ‎别跑! 154 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 ‎-他是个好孩子 ‎-是的 155 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 ‎你有没有…抱歉 这不重要 156 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 ‎我有没有孩子?我一直没结婚 157 00:08:21,376 --> 00:08:23,293 ‎不结婚也能生孩子啊 158 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 ‎你是不认识我爸 159 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 ‎一直照顾别人 ‎哪里还有时间跟人谈恋爱? 160 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 ‎多米尼克! 161 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 ‎呼气 冷静下来 没事了 162 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 ‎不会有事的 163 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 ‎怎么了? 164 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 ‎另一边有什么? 165 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 ‎没事了 166 00:08:51,834 --> 00:08:53,626 ‎他们肯定是以为这能遮住阳光 167 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 ‎怎么样? 168 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 ‎我们去找找别的路吧 169 00:09:34,834 --> 00:09:36,668 ‎-考虑到油缸的容量… ‎-怎样? 170 00:09:36,751 --> 00:09:39,543 ‎…如果我们能把它装满 ‎而燃油又没有变质 171 00:09:40,334 --> 00:09:42,376 ‎我们能飞1852公里 172 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 ‎-那没有多远 ‎-是的 173 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 ‎能飞到英国 174 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 ‎也许是爱尔兰 175 00:09:51,084 --> 00:09:52,834 ‎那里的燃油不也会变质吗? 176 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 ‎我们找些粗管吧 177 00:09:55,209 --> 00:09:57,001 ‎我们该开两辆卡车来的 178 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 ‎找粗管 奥斯曼 179 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 ‎抱歉 180 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 ‎如果这能用我们就算走运了 181 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 ‎臭死了 182 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 ‎我永远不能习惯看到死人 183 00:10:16,418 --> 00:10:17,418 ‎那就别看 184 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 ‎操! 185 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 ‎这话没说错 186 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 ‎看来她喜欢以女上位死去 187 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 ‎拿罐头 188 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 ‎有没有一个人 ‎让你想跟那个人以这种方式死去? 189 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 ‎没有 190 00:10:42,251 --> 00:10:43,918 ‎上个月 我在西班牙巡回演出 191 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 ‎我从舞台上下来 看到我男朋友 ‎在跟我的一个粉丝接吻 192 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 ‎太难接受了 193 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 ‎好的一面是 ‎他们俩现在都在地狱里受煎熬 194 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 ‎-拿完这袋以后 我得去做一件事 ‎-去哪里? 195 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 ‎就是有件小事 196 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 ‎-但没有时间… ‎-我会及时赶回来的 197 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 ‎我跟你一起去 198 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 ‎我自己去 199 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 ‎好吧 200 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 ‎天啊… 201 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 ‎他好像是沃尔科夫先生 202 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 ‎心脏手术? 203 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 ‎应该是的 204 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 ‎他们本来还有希望活 205 00:11:45,918 --> 00:11:47,001 ‎帮我一起搬他 206 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 ‎好的 207 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 ‎等一下 208 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 ‎好了 209 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 ‎-放地上 ‎-不!放到那边的台上 210 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 ‎这有什么所谓? 211 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 ‎对他有所谓 212 00:12:14,418 --> 00:12:15,543 ‎妈妈 我不需要这么多药 213 00:12:16,126 --> 00:12:18,293 ‎你是不需要 其中一些 ‎是给其他乘客的 以备不时之需 214 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 ‎阿亚兹先生到底做了什么? 215 00:12:24,168 --> 00:12:26,209 ‎所有人都生他的气 为什么? 216 00:12:28,834 --> 00:12:30,293 ‎他拿了一些不属于他的东西 217 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 ‎-他为此感到抱歉吗? ‎-我想是的 218 00:12:38,834 --> 00:12:39,918 ‎现在他会帮忙救我们 219 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 ‎我口渴了 220 00:12:47,418 --> 00:12:52,084 ‎看看你能不能找到水喝 ‎但别走远了 多米尼克… 221 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 ‎如果看到不想看的东西 ‎就扭头不看 好吗 宝贝? 222 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 ‎我也不知道你去莫斯科的原因 223 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 ‎是的…我是去参加一场安全会议 224 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 ‎只是为了工作 225 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 ‎就是这里吗? 226 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 ‎是的 227 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 ‎我当时在那个翻译房里 228 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 ‎大使们让我们所有人都出去 229 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 ‎所有工作人员和翻译 230 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 ‎那很不寻常吗? 231 00:13:35,959 --> 00:13:39,168 ‎据我所知 那种事只有在 ‎发生重大外交危机时才会发生 232 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 ‎但特伦齐奥 如果当时没有工作人员 ‎没有翻译 233 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 ‎那你是怎么听说关于太阳的事的? 234 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 ‎我当时在那个小房里 我出去了 ‎但我落了手机 235 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 ‎你不是翻译 236 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 ‎玛丽亚… 237 00:13:59,834 --> 00:14:00,918 ‎西班牙语译英语的翻译 238 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 ‎我只是过来跟她打个招呼 239 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 ‎对的! 240 00:14:05,209 --> 00:14:06,668 ‎意大利人嘛 我明白 241 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 ‎你到底听到了什么? 242 00:14:14,209 --> 00:14:15,084 ‎只听到了最后面的部分 243 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 ‎他们说已经太迟了 ‎阻止不了 该走了 244 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 ‎他们离开了房间 我留了一会儿 245 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 ‎我以为我自己都要心脏病发了 246 00:14:22,626 --> 00:14:24,251 ‎我出去了 看到他们真的走了 247 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 ‎那玛丽亚呢? 248 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 ‎她不信我的话 她不想听我说 249 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 ‎这是你们暗示的意思吗? 250 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 ‎很遗憾 特伦齐奥 251 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 ‎该死的! 252 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 ‎这里肯定有记录的 253 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 ‎我们到底在找什么? 254 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 ‎地图、他们目的地的笔记… ‎我也不知道! 255 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 ‎读完这里所有的东西得花几个小时 256 00:14:54,001 --> 00:14:55,459 ‎我们没有几个小时 257 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 ‎天啊! 258 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 ‎这个! 259 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 ‎监控系统 260 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 ‎皮博迪1763型号 ‎跟我们博物馆的一样 261 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 ‎那又怎样?谁在乎啊? 262 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 ‎不…这些摄像头是声控启动的 263 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 ‎就是说 如果能找到录像带 ‎应该就能听到声音 264 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 ‎-保安办公室就在下面 ‎-是吗? 265 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 ‎里面有很多电脑 会不会在那里? 266 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 ‎很可能是的 267 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 ‎那就去吧 268 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 ‎就在下面 去啊 269 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 ‎说真的 让我跟你一起去 270 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 ‎求你了 我一个人在这里很怕 271 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 ‎把吃的拿到飞机上 ‎其他人很快就回来了 272 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 ‎但你不能把我扔在这里 273 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 ‎把食物装到飞机上 伊纳丝 274 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 ‎去你的 西尔维! 275 00:15:41,084 --> 00:15:42,293 ‎西尔维! 276 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 ‎接电话… 277 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 ‎看起来怎么样? 278 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 ‎我们或者撞上好运了 279 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 ‎-油罐车装满了? ‎-满得快溢出来了 280 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 ‎来 我们走吧 281 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 ‎你正在做手术 282 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 ‎我正在想办法做点事 283 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 ‎他动的话 就把他固定住 284 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 ‎好的 285 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 ‎妈妈 你有钱吗? 286 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 ‎多米尼克!怎么了? 287 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 ‎刚才有只动物! 288 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 ‎动物? 289 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 ‎它往那边跑了! 290 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 ‎我说了别走远了!过来 291 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 ‎没事 292 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 ‎这么多文件 293 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 ‎是的 欢迎来到北约 你看… 294 00:17:43,043 --> 00:17:43,959 ‎是你的民族 295 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 ‎别这样做 296 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 ‎喂 别激动 开玩笑而已 297 00:17:56,084 --> 00:17:58,626 ‎作为黑帮 ‎你对自己和你那卑鄙的国家的评价 298 00:17:58,709 --> 00:17:59,793 ‎挺高的 299 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 ‎好了 听着… 300 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 ‎-怎样? ‎-不准侮辱我的国家 301 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 ‎-你刚才是刮我耳光? ‎-我只是警告你 302 00:18:12,584 --> 00:18:14,834 ‎刮别人耳光算什么男人? 303 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 ‎我这种男人 304 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 ‎你居然扇救了你一命的人的耳光? 305 00:18:19,876 --> 00:18:21,584 ‎我也救了你一命 我们扯平了 306 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 ‎拿到了我们需要的一切就走 ‎我们有40分钟 307 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 ‎现在才算扯平了 308 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 ‎我的朋友 一场公平的交易 ‎就像用俩老婆换三匹骆驼 不是吗? 309 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 ‎起来! 310 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 ‎起来 311 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 ‎-看 ‎-是的 看起来像狗粮 312 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 ‎它吃的肯定是这个 313 00:19:29,126 --> 00:19:31,626 ‎-“像老鼠 又不是老鼠”? ‎-他是这么说的 314 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 ‎我们需要更多的信息 带他进来 315 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 ‎你肯定是疯了 ‎你想让一个孩子看到这一切? 316 00:19:39,793 --> 00:19:41,626 ‎如果他要我们相信他的话 ‎我不认为… 317 00:19:41,709 --> 00:19:43,376 ‎多米尼克不撒谎 318 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 ‎不是这意思 但是… 319 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 ‎也许他的想象力过于丰富了 320 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 ‎多米尼克从不撒谎 321 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 ‎看来你也没有孩子 322 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 ‎老天! 323 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 ‎斯特拉17泄露了文件 324 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 ‎对 没错 325 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 ‎瑞克? 326 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 ‎瑞克? 327 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 ‎有发现吗? 328 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 ‎你怎么了? 329 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 ‎楼梯间很暗 我绊倒了 但我没事 330 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 ‎阿亚兹在哪? 331 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 ‎他回机场帮其他人了 332 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 ‎-好主意 ‎-你有什么发现吗? 333 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 ‎有 这些是坐标 334 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 ‎在保加利亚有个地堡 335 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 ‎-在保加利亚? ‎-是的 336 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 ‎记得那个俄国宇航员说的话吗? 337 00:21:00,209 --> 00:21:01,793 ‎“斯特拉17”之类的 338 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 ‎对 跟星星完全没有关系 339 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 ‎斯特拉是保加利亚的一个地区 340 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 ‎至于17…我就不太确定了 341 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 ‎-好 很好 我们走吧 ‎-行 342 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 ‎-这是什么? ‎-嘿 瑞克… 343 00:21:20,084 --> 00:21:21,001 ‎别担心 344 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 ‎你是今天的英雄 我们走吧 345 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 ‎-好的 ‎-来吧 346 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 ‎喂! 347 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 ‎-我们成功了 ‎-你为什么不接电话? 348 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 ‎-什么? ‎-西尔维走了 349 00:21:45,834 --> 00:21:47,959 ‎-她去哪里了? ‎-她没有说 350 00:21:48,043 --> 00:21:49,043 ‎我让你看着她的 351 00:21:49,126 --> 00:21:50,876 ‎-然后要做什么 扣押她吗? ‎-对! 352 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 ‎你知道怎样将管道跟机翼连起来吗? 353 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 ‎一定要拧紧了 ‎阀门开关往上、往下再往上 354 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 ‎-好的 ‎-你去哪里? 355 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 ‎去找辆车 再去找西尔维 356 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 ‎-但去哪里找? ‎-不知道! 357 00:22:03,251 --> 00:22:05,584 ‎你让其他人五分钟后回来的 358 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 ‎五分钟 该死的! 359 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 ‎他正在醒过来 360 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 ‎你成功了 我们得走了 361 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 ‎要等到情况稳定才行 362 00:23:01,626 --> 00:23:03,793 ‎如果我们搬动他 他可能会心搏骤停 363 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 ‎保持冷静 马蒂厄 364 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 ‎你伤口感染了 我们正在救你 365 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 ‎我们现在应该已经到机场了 366 00:23:12,543 --> 00:23:14,168 ‎我们还不能移动他 367 00:23:14,251 --> 00:23:15,501 ‎我们不能等任何人 368 00:23:16,084 --> 00:23:16,918 ‎即使是马蒂厄也不能 369 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 ‎记得我们是怎样强迫你 ‎让你回到飞机上的吗? 370 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 ‎如果我们没有那样做 ‎你和你儿子几天前就死了 371 00:23:23,459 --> 00:23:24,626 ‎所以你可以等! 372 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 ‎-亲爱的 抱歉这么大声说话 ‎-在外面等着 373 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 ‎嘿!五分钟 374 00:23:33,334 --> 00:23:35,709 ‎我们给他五分钟稳定下来 好吗? 375 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 ‎我们知道地堡的方位了 376 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 ‎你的脸怎么了? 377 00:23:54,751 --> 00:23:56,834 ‎我碰到了你男朋友 其他人在哪里? 378 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 ‎医院小队还没回来 ‎雅库布找西尔维去了 379 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 ‎阿亚兹在哪里? 380 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 ‎他不在这里? 381 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 ‎他刚才单独带了一些物资回来 382 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 ‎-西尔维去了哪里? ‎-我不知道 383 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 ‎-那… ‎-我说了我不知道! 384 00:24:13,209 --> 00:24:14,834 ‎-那个地堡在哪里? ‎-在保加利亚 385 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 ‎往东边去?朝着太阳飞去? 386 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 ‎我们能成功吗? 387 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 ‎也许得再绕一圈 ‎马蒂厄肯定知道该怎么做 388 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 ‎你现在倒成了马蒂厄的支持者了? 389 00:24:26,293 --> 00:24:30,293 ‎他为了救我们 做了必须做的事 ‎这是为了大家的利益 我现在明白了 390 00:24:39,126 --> 00:24:40,626 ‎没有慢下来 我们怎么办? 391 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 ‎真的得走了! 392 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 ‎我们这就来 对吗? 393 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 ‎我不确定 394 00:24:54,376 --> 00:24:55,251 ‎我们得试一试 395 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 ‎-好吧 把他抬上那个担架 ‎-我能做什么? 396 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 ‎抬那里 397 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 ‎-小心 ‎-好的 398 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 ‎-准备好了? ‎-好了 399 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 ‎三、二、一… 400 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 ‎西尔维… 401 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 ‎走开 402 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 ‎我们弄到燃油了 403 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 ‎你会赶不上飞机的 404 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 ‎你不走我也不走 405 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 ‎你之前不让我放弃 ‎我也不能让你放弃 406 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 ‎我本来就不该离开的 407 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 ‎我本该死在这里的 408 00:25:58,293 --> 00:26:01,668 ‎我肯定是唯一一个 ‎想自杀却活了下来的人 409 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 ‎既悲惨又讽刺 410 00:26:09,376 --> 00:26:11,626 ‎你会是波兰小说一个很精彩的角色 411 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 ‎对不起 412 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 ‎你只是个寻常人 413 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 ‎对不起… 414 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 ‎没关系 415 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 ‎-有关系 ‎-真的没关系 416 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 ‎是因为这个房间 这… 417 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 ‎你想寻找一些感觉 418 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 ‎-我明白 ‎-就是… 419 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 ‎一切来得太快了 ‎我们甚至没有时间消化… 420 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 ‎是的 需要消化的事太多了 421 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 ‎是的 太多了 422 00:27:25,209 --> 00:27:27,084 ‎一个失去了我们所爱的人的世界… 423 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 ‎是啊 424 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 ‎我想告诉你… ‎我明白你回来这里的原因 425 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 ‎我理解你 426 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 ‎真的 427 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 ‎但我也觉得我很幸运 428 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 ‎-是吗? ‎-是的 我很幸运… 429 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 ‎遇到了你们所有人 遇到了你 430 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 ‎很幸运能参与这一切 ‎不管这会如何结束 431 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 ‎即使这终将结束 432 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 ‎-雅库布现在是变软弱了啊 ‎-绝不是 433 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 ‎这蛮牛其实还是有感情的 434 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 ‎亲吻别人的人是你 435 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 ‎我们走吧 436 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 ‎我已经差一点错过这趟班机一次了 437 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 ‎对了 你是怎么找到我的? 438 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 ‎蒙古清真肉店 ‎你觉得在布鲁塞尔有多少家? 439 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 ‎只有一家 440 00:29:50,543 --> 00:29:51,376 ‎燃油不多 441 00:29:53,001 --> 00:29:55,126 ‎奥斯曼说足够飞1609公里 442 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 ‎你能去看看 ‎谁有雅库布及西尔维的消息吗? 443 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 ‎好的 444 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 ‎你能开这架飞机吗? 445 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 ‎我需要帮助 446 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 ‎许多帮助 447 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 ‎你尽管开口 448 00:30:11,209 --> 00:30:12,251 ‎请坐下来 449 00:30:20,001 --> 00:30:23,126 ‎自上次的事后 我们加深了 ‎对彼此的了解 现在一起面对困难 450 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 ‎是啊 了解加深了很多 451 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 ‎-糟了! ‎-怎么了? 452 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 ‎离这些坐标最近的机场跑道 ‎是离这里1480公里的军事基地 453 00:30:37,084 --> 00:30:38,584 ‎那我们剩下的燃油储备 ‎只够飞129公里 454 00:30:38,668 --> 00:30:39,834 ‎我们绝对到不了那里 455 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 ‎你以前也说过同样的话 456 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 ‎你回来了! 457 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 ‎还少了谁? 458 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 ‎阿亚兹 459 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 ‎我们不能等他 460 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 ‎阿亚兹在哪里? 461 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 ‎我不知道 462 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 ‎他独自离开了 463 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 ‎阿亚兹在哪里 特伦齐奥? 464 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 ‎他还没回来? 465 00:31:24,043 --> 00:31:25,001 ‎你的脸怎么了? 466 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 ‎我又一次努力救我们大家的时候 ‎摔了一跤 差点死了! 467 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 ‎发生了什么事? 468 00:31:32,793 --> 00:31:35,334 ‎-我刚才说了 他… ‎-到底发生了什么事? 469 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 ‎我觉得… 470 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 ‎我觉得特伦齐奥做了什么事 471 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 ‎-我不知道到底是什么 但是… ‎-你撒谎 你这垃圾 472 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 ‎-你对阿亚兹做了什么? ‎-我? 473 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 ‎所有人坐好 雅库布 把门锁上 474 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 ‎-你杀了他 为什么? ‎-你听到西尔维的话了 475 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 ‎-我要杀了你! ‎-坐下吧!够了! 476 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 ‎不管是什么事 以后再解决! 477 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 ‎阿亚兹不在机上 478 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 ‎-他在哪里? ‎-瑞克说特伦齐奥把他弄伤了 479 00:32:06,126 --> 00:32:07,334 ‎我们不能扔下他 480 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 ‎不行 481 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 ‎你刚才自己说的 我们不能等任何人 ‎不管那个人是谁 482 00:32:16,626 --> 00:32:17,834 ‎阿亚兹先生在哪儿? 483 00:32:18,334 --> 00:32:22,501 ‎扣好安全带 宝宝 没事的 484 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 ‎宽恕我… 485 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 ‎天父 宽恕我 486 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 ‎-准备好了吗? ‎-好了 487 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 ‎不知道珂洛伊在不在那里面 488 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 ‎那位空中小姐? 489 00:32:53,084 --> 00:32:56,626 ‎我愿意想象她逃掉了 ‎她现在已经在那地堡里了 490 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 ‎为了她 而不是为了我 491 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 ‎这有可能 对吧? 492 00:33:05,626 --> 00:33:08,209 ‎我这个星期已经知道了 ‎任何事都有可能 493 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 ‎妈妈?你能看到他吗? 494 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 ‎看不到 495 00:33:36,501 --> 00:33:37,501 ‎我们不能再等了 496 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 ‎你还好吗? 497 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 ‎我需要你来负责起飞 498 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 ‎我向你解释程序 499 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 ‎来 开油门吧 500 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 ‎你可以的 501 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 ‎等一下 502 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 ‎-你跟我看到的情形一样吗? ‎-是的 503 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 ‎我的天! 504 00:36:36,668 --> 00:36:38,668 ‎字幕翻译: 李小秀