1 00:00:07,084 --> 00:00:10,626 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 ‎Eu sunt. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 ‎- Mamă, de câte ori... ‎- Thatcher. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 ‎Cincisprezece. 5 00:00:23,918 --> 00:00:25,459 ‎Nu treci cu volumul de 15. 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 ‎Nu aud nimic acum. 7 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 ‎Crede-mă, aude toată clădirea. 8 00:00:31,001 --> 00:00:32,001 ‎Unde-i aparatul? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 ‎- De ce nu-l porți? ‎- Nu mai are baterii. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 ‎Atunci le schimb. 11 00:00:43,251 --> 00:00:44,459 ‎N-ai fost la slujbă. 12 00:00:46,584 --> 00:00:47,918 ‎Am avut ceva de făcut. 13 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 ‎„Ceva de făcut”. ‎Și ce e mai important decât mântuirea? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,376 ‎Dumnezeu îmi cunoaște inima, mamă. 15 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 ‎Cine știe ce „cunoaște Dumnezeu”! 16 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 ‎Ar fi amuzant dacă n-ar fi o blasfemie. 17 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 ‎Sunt în camera mea, ‎dacă ai nevoie de mine. 18 00:01:02,876 --> 00:01:04,626 ‎În cuptor e pui. 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 ‎Iartă-mă, nu îmi e foame. 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,001 ‎Ce te-a apucat în ultima vreme? 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 ‎Nimic, mamă. Nu-ți face griji. 22 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 ‎Îți pun aparatul auditiv ‎și medicamentele lângă chiuvetă. 23 00:01:19,293 --> 00:01:20,668 ‎Să nu înghiți aparatul! 24 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 ‎Nu, Sveta, absolut. De ce spui asta? 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 ‎Fotografia asta nu e banală. 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 ‎Aș zice că e... perfectă. 27 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 ‎Dragul meu Rik, ești dulce. 28 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 ‎Și mereu arăți așa... respectabilă. 29 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 ‎Rik, ai reușit să-mi trimiți bani ‎pentru bilet? 30 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 ‎Abia aștept să te cunosc personal. 31 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 ‎Bine, deci... M-am gândit și... 32 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 ‎ce ar fi să vin eu la tine? 33 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 ‎Tu? În Rusia? 34 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 ‎Da. 35 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 ‎Așa pot să-ți văd salonul, ‎să-ți cunosc părinții... 36 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 ‎Da, dar... 37 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 ‎Așa e cel bine, nu? 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 ‎Da, dar cred că e mai bine ‎să trimiți bani pentru bilet. 39 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 ‎Stai puțin... 40 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 ‎Îți trimit acum ceva. 41 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 ‎Ce este? 42 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 ‎Itinerarul meu. 43 00:02:20,584 --> 00:02:24,501 ‎Am fost dimineață la o agenție ‎și am găsit o ofertă la clasa întâi. 44 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 ‎Peste trei zile, Sveta. 45 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 ‎În trei zile vom fi în sfârșit împreună. 46 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 ‎Sveta? 47 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 ‎Mă auzi? 48 00:02:41,043 --> 00:02:42,043 ‎Auzi, Terenzio? 49 00:02:42,626 --> 00:02:43,751 ‎Am găsit lanterna. 50 00:02:49,959 --> 00:02:50,876 ‎De ce o ții tu? 51 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 ‎Probabil sunt altele. Caută-le. 52 00:02:55,126 --> 00:02:56,334 ‎Nu ați plecat încă? 53 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 ‎Ayaz s-a dus după mașină. 54 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 ‎Luăm ce putem, ‎în caz că avem probleme neprevăzute. 55 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 ‎Ce probleme? La NATO? 56 00:03:05,376 --> 00:03:07,584 ‎Nu știu. De aceea sunt „neprevăzute”. 57 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 ‎A căzut varianta cu Hawaii. 58 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 ‎Ce? 59 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 ‎Ines a căutat pe net. ‎Construcția n-a fost terminată. 60 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 ‎Acum depinde doar de noi? 61 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 ‎Da. Și nu avem mult timp. 62 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 ‎Presupun că acum tu comanzi. 63 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 ‎Vrei să comanzi tu? 64 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 ‎Mie nu-mi pasă. Bine? 65 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 ‎Vreau să fie toți în siguranță. 66 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 ‎Evident. Ăsta e planul. 67 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 ‎Nu-mi pasă de planul tău, bine? ‎Vreau rezultate. 68 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 ‎Știți ce? Dacă nu găsiți nimic, ‎nu vă osteniți să vă întoarceți. 69 00:03:44,584 --> 00:03:47,668 ‎Avem două ore și șapte minute. ‎La naiba! 70 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 ‎Ce a apucat-o? 71 00:03:58,418 --> 00:04:00,543 ‎Verific-o și pe asta. ‎Eu aduc restul. 72 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 ‎Deci? 73 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 ‎Pare a fi sirop de arțar. 74 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 ‎Horst avea dreptate. 75 00:04:07,668 --> 00:04:10,793 ‎Sunt și vești bune. ‎Rezervoarele sunt aproape goale. 76 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 ‎Dacă găsim combustibil bun, îl putem ‎amesteca cu ce a mai rămas, dar... 77 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 ‎Dar? 78 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 ‎Avem o problemă mai mare. 79 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 ‎Deci? Combustibilul era problema? 80 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 ‎Putem scoate combustibilul prost. 81 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 ‎Dar nu va fi ușor să găsim ‎combustibil bun. 82 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 ‎Nu vine din subteran? Nu ajută? 83 00:04:33,126 --> 00:04:35,001 ‎Conductele sunt la un metru. 84 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 ‎Combustibilul e stocat acolo. 85 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 ‎Dacă folosim benzină normală? ‎Camioneta merge bine. 86 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 ‎Are combustibil mai slab. ‎Nu l-am putea folosi la avion. 87 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 ‎Deci am pus-o? 88 00:04:47,084 --> 00:04:50,959 ‎Chiar dacă ei găsesc ceva la NATO. ‎Fără combustibil sau pilot... 89 00:04:51,126 --> 00:04:51,959 ‎Ești pilot. 90 00:04:52,043 --> 00:04:54,834 ‎- Pentru ultima dată, nu pot să decolez! ‎- Bine. 91 00:04:55,918 --> 00:04:57,918 ‎Laura îl face bine pe Mathieu, da? 92 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 ‎Da, așa e. 93 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 ‎Trebuie să găsim combustibil neafectat. 94 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 ‎Ce propui? 95 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 ‎Înainte am lucrat ‎la un terminal de gaze în Antwerp. 96 00:05:13,418 --> 00:05:15,084 ‎Kerosenul venea în cisterne. 97 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 ‎E ținut în rezervoare sub râu. 98 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 ‎Apa e o barieră bună. 99 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 ‎Un drum la Antwerp... 100 00:05:22,084 --> 00:05:24,751 ‎ar fi la limită, ‎dar e cea mai bună variantă. 101 00:05:25,334 --> 00:05:26,834 ‎- Osman, ne duci tu? ‎- Da. 102 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 ‎Cine mă ajută să car mâncarea? 103 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 ‎Merg eu cu Osman. ‎Tu ajut-o pe Ines și odihnește-te. 104 00:05:32,459 --> 00:05:33,459 ‎Da. 105 00:05:33,543 --> 00:05:35,793 ‎Îl ajuți pe Osman să caute o cisternă? 106 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 ‎Sigur. Să mergem. 107 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 ‎Patru ore până la răsărit. 108 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 ‎- Să mergem! ‎- Nu. 109 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 ‎Trebuie să ne întoarcem în două ore, ‎să pregătim avionul. Horst. 110 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 ‎Nu-o să așteptăm! 111 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 ‎Sylvie nu se simte bine. 112 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 ‎Cine se simte? 113 00:06:03,876 --> 00:06:05,793 ‎Cu Mathieu la pământ, ea e șefa. 114 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 ‎E mai mult de atât. 115 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 ‎I-a murit iubitul recent. 116 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 ‎Da, ca multor altora. 117 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 ‎Nu, înainte de asta. 118 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 ‎- Ce? ‎- Luase avionul nostru 119 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 ‎ca să-i împrăștie cenușa și apoi... 120 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 ‎să se sinucidă. 121 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 ‎De ce-mi spui asta? 122 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 ‎Vreau să fii cu ochii pe ea, bine? 123 00:06:28,334 --> 00:06:29,334 ‎Eu? 124 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 ‎- Asta e cea mai mare? ‎- Da. 125 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 ‎Bine. Câte o problemă pe rând. 126 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 ‎Stai! Horst zicea ceva despre conserve 127 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 ‎- ...și altele. ‎- Bine. 128 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 ‎- O să fie bine, da? ‎- Încercăm. 129 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 ‎Foarte optimist. 130 00:06:45,209 --> 00:06:46,709 ‎Hai să căutăm de mâncare! 131 00:07:01,168 --> 00:07:02,709 ‎Mereu am vrut să fac asta. 132 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 ‎Știți că aici a fost primul aeroport ‎din Bruxelles? 133 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 ‎Ai multe cunoștințe amuzante. 134 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 ‎Mama urmărea mereu concursuri ‎de cultură generală. 135 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 ‎Presupun că am reținut informațiile. 136 00:07:17,168 --> 00:07:20,001 ‎În timpul războiului ‎era hangar pentru zepeline. 137 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 ‎Lumea venea la picnic ‎și le privea cum decolează. 138 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 ‎Dacă Jakub nu găsește combustibil, 139 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 ‎- ...ne rugăm pentru un balon. ‎- Da. 140 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 ‎Rik, nu cred că te-am auzit zicând... ‎De ce mergeai la Moscova? 141 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 ‎Pentru că n-am zis. 142 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 ‎Întrebam doar. 143 00:07:34,709 --> 00:07:38,001 ‎Ascultă, Ayaz, ‎avem un scop comun, dar nu suntem aliați. 144 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 ‎Încetați! Parcă-i aud ‎pe ambasadorii de la NATO. 145 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 ‎Probabil că n-au primit mesajul. 146 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 ‎Era postul lor. L-au păzit. 147 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 ‎Vezi dacă găsești ‎un scaun cu rotile, ursulețule. 148 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 ‎Ia-o înainte. 149 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 ‎Nu alerga! 150 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 ‎- E un copil bun. ‎- Da. 151 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 ‎Tu ai... Scuze, lasă. 152 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 ‎Dacă am copii? Nu sunt măritată. 153 00:08:21,376 --> 00:08:23,293 ‎Nu e nevoie ca să ai copii. 154 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 ‎Nu mi-ai cunoscut tatăl. 155 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 ‎Cum să-ți găsești pe cineva, ‎când mereu ai grijă de alții? 156 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 ‎Dominik! 157 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 ‎Expiră. Și calmează-te. E în regulă. 158 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 ‎Va fi bine. 159 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 ‎Ce este? 160 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 ‎Ce e acolo? 161 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 ‎E în regulă. 162 00:08:51,834 --> 00:08:53,626 ‎Credeau că se apără de soare. 163 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 ‎Ei bine? 164 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 ‎Încercăm alt coridor. 165 00:09:34,918 --> 00:09:36,876 ‎- La mărimea rezervorului... ‎- Da? 166 00:09:36,959 --> 00:09:39,543 ‎...dacă-l umplem cu un combustibil bun, 167 00:09:40,334 --> 00:09:42,418 ‎putem zbura cam 1.850 de kilometri. 168 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 ‎- Nu e mult. ‎- Nu. 169 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 ‎Am ajunge în Anglia. 170 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 ‎Poate Irlanda. 171 00:09:51,084 --> 00:09:52,834 ‎Acolo nu va fi la fel? 172 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 ‎Să căutăm un furtun! 173 00:09:55,209 --> 00:09:57,001 ‎Trebuia să luăm două cisterne. 174 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 ‎Furtun, Osman. 175 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 ‎Scuze. 176 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 ‎Avem noroc dacă merge ăsta. 177 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 ‎Pute. 178 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 ‎N-am să mă obișnuiesc. 179 00:10:16,418 --> 00:10:17,501 ‎Atunci nu te uita. 180 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 ‎Băga-mi-aș! 181 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 ‎Ești pe aproape. 182 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 ‎Cred că a vrut să moară deasupra. 183 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 ‎Conserve. 184 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 ‎Aveai pe cineva ‎cu care să fi vrut să mori așa? 185 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 ‎Nu. 186 00:10:42,084 --> 00:10:43,918 ‎Am fost în Spania luna trecută. 187 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 ‎Mi-am văzut iubitul ‎sărutându-se cu o admiratoare. 188 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 ‎Nasol. 189 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 ‎Partea bună e că acum amândoi ard în iad. 190 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 ‎- După geanta asta, am ceva de făcut. ‎- Unde? 191 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 ‎E ceva scurt. 192 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 ‎- Nu e timp de... ‎- Mă întorc la timp. 193 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 ‎Vin cu tine. 194 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 ‎Mă duc singură. 195 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 ‎Bine. 196 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 ‎Dumnezeule. 197 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 ‎Pare a fi dl Volkov. 198 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 ‎Operație pe cord? 199 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 ‎Cred că da. 200 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 ‎Mai aveau speranțe. 201 00:11:45,918 --> 00:11:47,001 ‎Ajută-mă să-l mut. 202 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 ‎Da. 203 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 ‎Stai. 204 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 ‎Bine. 205 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 ‎- Pe podea. ‎- Nu! Pe masa de acolo. 206 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 ‎Ce contează? 207 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 ‎Ar fi contat pentru el. 208 00:12:14,418 --> 00:12:18,293 ‎- Nu-mi trebuie atâtea. ‎- Sunt și pentru ceilalți. Dacă au nevoie. 209 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 ‎Ce a făcut dl Ayaz? 210 00:12:24,168 --> 00:12:26,209 ‎Erau toți furioși pe el. De ce? 211 00:12:28,834 --> 00:12:30,793 ‎A luat ceva ce nu-i aparținea. 212 00:12:32,293 --> 00:12:33,668 ‎Și regretă? 213 00:12:34,418 --> 00:12:35,334 ‎Așa cred. 214 00:12:38,668 --> 00:12:39,918 ‎Iar acum ne salvează. 215 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 ‎Îmi e sete. 216 00:12:47,418 --> 00:12:52,709 ‎Vezi dacă găsești niște apă. ‎Dar nu te duce departe. Dominik... 217 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 ‎Dacă vezi ceva, întorci capul, da, puiule? 218 00:13:02,793 --> 00:13:05,043 ‎Eu nu știu ‎de ce mergeai tu la Moscova. 219 00:13:05,126 --> 00:13:08,001 ‎Mergeam la o conferință ‎pe teme de securitate. 220 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 ‎Era o chestiune de serviciu. 221 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 ‎Aici e? 222 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 ‎Da. 223 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 ‎Eram în cabina de traducere. 224 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 ‎Ambasadorii ne-au zis să ieșim. 225 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 ‎Personalul și traducătorii. 226 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 ‎Era ciudat? 227 00:13:35,959 --> 00:13:39,168 ‎Se întâmplă ‎în cazul marilor crize diplomatice. 228 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 ‎Dar, Terenzio, dacă nu era nimeni ‎din personal sau traducători, 229 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 ‎cum ai auzit despre soare? 230 00:13:48,251 --> 00:13:51,376 ‎Eram în cabină și am ieșit. ‎Dar mi-am uitat telefonul. 231 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 ‎Nu ești traducător. 232 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 ‎Maria... 233 00:13:59,834 --> 00:14:00,918 ‎Spaniolă-engleză. 234 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 ‎Am venit s-o salut. 235 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 ‎Da! 236 00:14:05,209 --> 00:14:06,668 ‎Voi, italienii. Pricep. 237 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 ‎Ce anume ai auzit? 238 00:14:14,126 --> 00:14:14,959 ‎Doar finalul. 239 00:14:15,043 --> 00:14:18,126 ‎Ziceau că nu mai poate fi oprit, ‎că trebuiau să fugă. 240 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 ‎Ei au plecat. Eu am rămas o clipă. 241 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 ‎Credeam că fac un atac de cord. 242 00:14:22,626 --> 00:14:24,251 ‎Am ieșit și ei plecaseră. 243 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 ‎Și Maria? 244 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 ‎Nu m-a ascultat. Nu a vrut să m-asculte. 245 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 ‎Dacă asta insinuai... 246 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 ‎Îmi pare rău, Terenzio. 247 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 ‎Căcat! 248 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 ‎Trebuie să fie ceva aici. 249 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 ‎Ce căutăm mai exact? 250 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 ‎O hartă, notițe despre destinația lor... ‎Habar n-am! 251 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 ‎Va dura ore întregi să citim totul. 252 00:14:54,001 --> 00:14:55,459 ‎Nu avem ore. 253 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 ‎Doamne! 254 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 ‎Aici! 255 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 ‎Sistemul de supraveghere 256 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 ‎Peabody 1763. Avem unul la fel în muzeu. 257 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 ‎Și? Cui îi pasă? 258 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 ‎Nu... Camerele se activează la sunet. 259 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 ‎Asta înseamnă că, dacă găsim imaginile, ‎ar trebui să găsim și fișierul audio. 260 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 ‎- Biroul de securitate e acolo. ‎- Da? 261 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 ‎Sunt calculatoare. O fi acolo? 262 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 ‎Da, ar putea fi. 263 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 ‎Atunci, du-te. 264 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 ‎E acolo. Du-te. 265 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 ‎Serios, lasă-mă să vin. 266 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 ‎Te rog. Îmi e frică aici. 267 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 ‎Încarcă mâncarea. ‎Ceilalți se întorc curând. 268 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 ‎Nu mă poți lăsa aici. 269 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 ‎Încarcă mâncarea, Ines. 270 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 ‎La dracu', Sylvie! 271 00:15:41,084 --> 00:15:42,293 ‎Sylvie! 272 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 ‎Răspunde... 273 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 ‎Cum merge? 274 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 ‎Avem noroc. 275 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 ‎- E plină cisterna? ‎- Până la refuz. 276 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 ‎Haide, să mergem. 277 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 ‎Te descurci. 278 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 ‎Încerc să fac ceva. 279 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 ‎Dacă se mișcă, ține-l. 280 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 ‎Bine. 281 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 ‎Mamă, îmi dai niște bani? 282 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 ‎Dominik! Ce este? 283 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 ‎Era un animal! 284 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 ‎Un animal? 285 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 ‎S-a dus într-acolo. 286 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 ‎Ți-am zis să stai pe aproape! Vino aici. 287 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 ‎Nu-i nimic. 288 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 ‎Câte hârțoage! 289 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 ‎Da, bun venit la NATO. Uite... 290 00:17:43,043 --> 00:17:43,959 ‎Sunt de-ai tăi. 291 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 ‎Nu face asta. 292 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 ‎Relaxează-te. Era doar o glumă. 293 00:17:56,001 --> 00:18:00,376 ‎Pentru un gangster, ai o impresie bună ‎despre tine și țara ta de căcat. 294 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 ‎Bine, ascultă... 295 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 ‎- Ce? ‎- Nu-mi jigni țara. 296 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 ‎- M-ai pălmuit cumva? ‎- Te-am avertizat. 297 00:18:12,584 --> 00:18:14,834 ‎Ce bărbat pălmuiește alt bărbat? 298 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 ‎Ăsta. 299 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 ‎Celui care ți-a salvat viața? 300 00:18:19,668 --> 00:18:21,584 ‎Și eu te-am salvat. Suntem chit. 301 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 ‎Să găsim ce căutam și să mergem. ‎Avem 40 de minute. 302 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 ‎Acum suntem chit. 303 00:18:29,709 --> 00:18:33,334 ‎Un troc corect, amice. ‎Două neveste în schimbul a trei cămile. 304 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 ‎Ridică-te! 305 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 ‎Ridică-te. 306 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 ‎- Uite. ‎- Da, pare a fi mâncare de câini. 307 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 ‎Probabil asta mânca. 308 00:19:29,126 --> 00:19:31,626 ‎- Semăna cu un șobolan? ‎- Așa a zis. 309 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 ‎Avem nevoie de informații. Adu-l aici. 310 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 ‎Cred că ești nebun. ‎Ai lăsa un copil să vadă asta? 311 00:19:39,793 --> 00:19:43,376 ‎- Dacă vrea să-l credem, nu văd... ‎- Dominik nu minte. 312 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 ‎Nu, dar... 313 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 ‎poate că are o imaginație bogată. 314 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 ‎Dominik nu minte niciodată. 315 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 ‎Presupun că nici tu nu ai copii. 316 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 ‎Doamne! 317 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 ‎Stara 17 a divulgat fișierul. 318 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 ‎Da, asta e. 319 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 ‎Rik? 320 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 ‎Rik? 321 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 ‎Ai găsit ceva? 322 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 ‎Ce ai pățit? 323 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 ‎M-am împiedicat. E întuneric pe scări. ‎Dar sunt bine. 324 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 ‎Unde e Ayaz? 325 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 ‎S-a întors la aeroport ‎să-i ajute pe ceilalți. 326 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 ‎- O idee bună. ‎- Ai găsit ceva? 327 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 ‎Da. Astea sunt coordonatele. 328 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 ‎E un buncăr în Bulgaria. 329 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 ‎- În Bulgaria? ‎- Da. 330 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 ‎Mai știi ce zicea cosmonautul? 331 00:21:00,084 --> 00:21:01,793 ‎„Stara 17”, sau așa ceva. 332 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 ‎Da. Nu are legătură cu stelele. 333 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 ‎Stara e un district din Bulgaria. 334 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 ‎Cât despre 17... ‎nu sunt sigur ce înseamnă. 335 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 ‎- Bine, grozav. Să mergem. ‎- Sigur. 336 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 ‎- Ce e aia? ‎- Rik... 337 00:21:20,084 --> 00:21:21,084 ‎Nu-ți face griji. 338 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 ‎Azi, tu ești eroul zilei. Să mergem. 339 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 ‎- Bine. ‎- Haide! 340 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 ‎Hei! 341 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 ‎- Gata! ‎- Nu răspunzi la telefon? 342 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 ‎- Ce e? ‎- Sylvie a plecat. 343 00:21:45,834 --> 00:21:47,959 ‎- Unde? ‎- Nu a zis. 344 00:21:48,043 --> 00:21:50,209 ‎- N-ai supravegheat-o! ‎- S-o arestez? 345 00:21:50,293 --> 00:21:51,126 ‎Da! 346 00:21:52,959 --> 00:21:54,918 ‎Poți conecta furtunul la aripă? 347 00:21:55,001 --> 00:21:57,626 ‎Strângi bine. ‎Valva se sucește sus, jos, sus. 348 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 ‎- Bine. ‎- Unde te duci? 349 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 ‎Caut o mașină și pe Sylvie. 350 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 ‎- Unde? ‎- Habar n-am! 351 00:22:03,251 --> 00:22:05,876 ‎Le-ai zis celorlalți ‎să vină în cinci minute! 352 00:22:07,459 --> 00:22:08,709 ‎Cinci minute, drăcie! 353 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 ‎Se trezește. 354 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 ‎Ai reușit! Trebuie să plecăm. 355 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 ‎Trebuie să se stabilizeze. 356 00:23:01,459 --> 00:23:03,793 ‎Dacă-l mișcăm, poate face stop cardiac. 357 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 ‎Nu te agita, Mathieu. 358 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 ‎Ai avut o infecție. Te ajutăm. 359 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 ‎Trebuia să fim la aeroport. 360 00:23:12,543 --> 00:23:15,501 ‎- Încă nu-l putem mișca. ‎- Nu așteptăm pe nimeni. 361 00:23:15,959 --> 00:23:16,918 ‎Nici pe Mathieu. 362 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 ‎Mai știi când ne-am luptat ‎să rămâi în avion? 363 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 ‎Tu și fiul tău ați fi murit ‎acum câteva zile. 364 00:23:23,459 --> 00:23:24,709 ‎Deci poți să aștepți! 365 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 ‎- Scuze că am țipat. ‎- Așteaptă afară! 366 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 ‎Cinci minute. 367 00:23:33,334 --> 00:23:35,834 ‎Îi dăm cinci minute să se stabilizeze, da? 368 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 ‎Am localizat buncărul. 369 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 ‎Ce ai pățit la față? 370 00:23:54,751 --> 00:23:57,293 ‎M-am ciocnit de amicul tău. ‎Unde-s ceilalți? 371 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 ‎Echipa de la spital nu s-a întors încă, ‎iar Jakub e după Sylvie. 372 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 ‎Unde e Ayaz? 373 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 ‎Nu e aici? 374 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 ‎Venea separat cu niște provizii. 375 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 ‎- Unde s-a dus Sylvie? ‎- Nu știu. 376 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 ‎- Păi... ‎- Am zis că nu știu! 377 00:24:13,084 --> 00:24:15,001 ‎- Unde e buncărul? ‎- În Bulgaria. 378 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 ‎Spre est? Spre soare? 379 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 ‎Putem ajunge? 380 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 ‎Probabil trebuie să mai facem un tur. ‎Mathieu știe ce să facă. 381 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 ‎Ești fanul lui Mathieu! 382 00:24:26,293 --> 00:24:30,293 ‎A făcut totul să ne salveze. ‎Pentru binele tuturor. Acum înțeleg. 383 00:24:39,126 --> 00:24:40,626 ‎Nu e stabil. Ce facem? 384 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 ‎Trebuie să plecăm imediat! 385 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 ‎Mergem, da? 386 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 ‎Nu știu. 387 00:24:54,376 --> 00:24:55,251 ‎Să încercăm. 388 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 ‎- Bine, îl punem pe targa aia. ‎- Ce pot să fac? 389 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 ‎Apucă de acolo! 390 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 ‎- Cu grijă. ‎- Bine. 391 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 ‎- Sunteți gata? ‎- Da. 392 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 ‎Trei, doi, unu... 393 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 ‎Sylvie... 394 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 ‎Pleacă. 395 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 ‎Avem combustibilul. 396 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 ‎O să pierzi avionul. 397 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 ‎Nu plec fără tine. 398 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 ‎Nu m-ai lăsat să renunț. ‎Nici eu nu te pot lăsa. 399 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 ‎Nu trebuia să plec. 400 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 ‎Trebuia să fi murit aici. 401 00:25:58,251 --> 00:26:01,793 ‎Probabil sunt singura care a scăpat ‎încercând să se sinucidă. 402 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 ‎E și tragic, și ironic. 403 00:26:09,293 --> 00:26:11,834 ‎Ai fi un personaj bun ‎într-un roman polonez. 404 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 ‎Îmi pare rău. 405 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 ‎Ești și tu om. 406 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 ‎Scuze... 407 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 ‎Nu e mare lucru. 408 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 ‎- Ba da, este. ‎- Ba nu. 409 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 ‎E vorba de camera asta, e... 410 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 ‎Voiai să simți ceva. 411 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 ‎- Înțeleg. ‎- E... 412 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 ‎Totul se întâmplă repede. ‎Nu avem timp să procesăm... 413 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 ‎Da, sunt multe de procesat. 414 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 ‎Da, prea multe. 415 00:27:25,209 --> 00:27:27,084 ‎O lume fără cei dragi... 416 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 ‎Da. 417 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 ‎Voiam să-ți zic că... ‎înțeleg de ce ai vrut să pleci. 418 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 ‎Te înțeleg. 419 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 ‎Chiar te înțeleg. 420 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 ‎Dar cred și că sunt norocos. 421 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 ‎- Da? ‎- Da, sunt norocos... 422 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 ‎să vă fi cunoscut pe toți, pe tine. 423 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 ‎Norocos să fac parte din toată asta, ‎indiferent cum se termină, 424 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 ‎chiar dacă se termină. 425 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 ‎- Deci Jakub se înmoaie acum. ‎- Nu. Niciodată. 426 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 ‎Bruta are totuși suflet. 427 00:28:29,459 --> 00:28:31,293 ‎Tu ești aia care sărută oameni. 428 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 ‎Să mergem. 429 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 ‎Ratasem o dată zborul ăsta. 430 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 ‎Apropo, cum m-ai găsit? 431 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 ‎Măcelăria cușer mongolă. ‎Câte crezi că sunt în Bruxelles? 432 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 ‎Doar una. 433 00:29:50,543 --> 00:29:51,959 ‎E puțin kerosen. 434 00:29:53,001 --> 00:29:55,126 ‎Osman a zis că ne ține 1.850 km. 435 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 ‎Mergi să vezi dacă știe cineva ‎de Jakub sau Sylvie? 436 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 ‎Desigur. 437 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 ‎Poți pilota? 438 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 ‎Am nevoie de ajutor. 439 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 ‎De mult ajutor. 440 00:30:10,001 --> 00:30:12,293 ‎- Trebuie doar să ceri. ‎- Ia loc! 441 00:30:20,001 --> 00:30:23,126 ‎Am trecut prin multe ‎de când am fost aici ultima dată. 442 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 ‎Da. Prin foarte multe. 443 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 ‎- Drace! ‎- Ce? 444 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 ‎Pista cea mai apropiată ‎e o bază militară la 1.500 km. 445 00:30:37,084 --> 00:30:39,876 ‎- Rămâne kerosen pentru 128 km. ‎- N-o să reușim. 446 00:30:39,959 --> 00:30:41,543 ‎Ai mai zis asta. 447 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 ‎Aici erai! 448 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 ‎Mai lipsește cineva? 449 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 ‎Ayaz. 450 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 ‎Nu putem sta după el. 451 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 ‎Unde e Ayaz? 452 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 ‎Nu știu. 453 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 ‎A plecat singur. 454 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 ‎Unde e Ayaz, Terenzio? 455 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 ‎Nu s-a întors? 456 00:31:24,043 --> 00:31:25,001 ‎Ce ai pățit? 457 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 ‎Am căzut și a fost cât pe ce să mor, ‎încercând iar să vă salvez! 458 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 ‎Ce s-a întâmplat? 459 00:31:32,793 --> 00:31:35,334 ‎- Cum ziceam, el... ‎- Ce s-a întâmplat? 460 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 ‎Cred că... 461 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 ‎Terenzio a făcut ceva. 462 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 ‎- Nu știu exact ce, dar... ‎- Minți, nenorocitule! 463 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 ‎- Ce i-ai făcut? ‎- Eu? 464 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 ‎Luați loc! Jakub, închide ușile! 465 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 ‎- L-ai ucis! De ce? ‎- Ai auzit-o pe Sylvie. 466 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 ‎- Te omor! ‎- Ia loc! Ajunge! 467 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 ‎O rezolvați mai târziu! 468 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 ‎Ayaz nu e aici. 469 00:32:03,626 --> 00:32:04,459 ‎Unde e? 470 00:32:04,543 --> 00:32:07,334 ‎Rik zice că Terenzio l-a rănit. ‎Nu-l putem lăsa. 471 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 ‎Nu putem. 472 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 ‎Ai zis-o chiar tu. Nu putem aștepta ‎după nimeni, indiferent cine e. 473 00:32:16,626 --> 00:32:17,834 ‎Unde e dl Ayaz? 474 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 ‎Pune-ți centura, dragule. E în regulă. 475 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 ‎Iartă-mă... 476 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 ‎Doamne, iartă-mă! 477 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 ‎- Ești gata? ‎- Da. 478 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 ‎Oare Chloé e acolo? 479 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 ‎Stewardesa? 480 00:32:53,084 --> 00:32:56,626 ‎Vreau să cred că a scăpat, ‎că e deja în buncăr. 481 00:32:58,001 --> 00:32:59,584 ‎Pentru ea, nu pentru mine. 482 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 ‎E posibil, nu? 483 00:33:05,584 --> 00:33:08,209 ‎Am învățat săptămâna asta ‎că totul e posibil. 484 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 ‎Mamă? Îl vezi? 485 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 ‎Nu. 486 00:33:36,501 --> 00:33:37,501 ‎Nu mai putem sta. 487 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 ‎Ești bine? 488 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 ‎Cred că am nevoie ‎să ridici tu avionul de la sol. 489 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 ‎Îți explic eu. 490 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 ‎Hai, accelerează! 491 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 ‎Te descurci. 492 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 ‎Stai. 493 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 ‎- Vezi ce văd și eu? ‎- Da. 494 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 ‎La naiba! 495 00:36:36,668 --> 00:36:38,668 ‎Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu