1 00:00:07,084 --> 00:00:10,918 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 Sou eu. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 -Mãe, quantas vezes... -Thatcher. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 Quinze. 5 00:00:24,126 --> 00:00:25,459 Volume máximo é 15. 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 Agora não ouço. 7 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 Juro que o resto do prédio ouve. 8 00:00:30,876 --> 00:00:32,209 E o aparelho de surdez? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 -Por que não está usando? -Está sem bateria. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 Vou trocá-la então. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,459 Não foi à missa hoje. 12 00:00:46,709 --> 00:00:47,918 Eu estava ocupado. 13 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 Teve algo a fazer mais importante que a sua salvação? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,168 Deus conhece meu coração, mãe. 15 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 Sabe o que Deus conhece? 16 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 Seria engraçado se não fosse uma blasfêmia. 17 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Se precisar de mim, estarei no meu quarto. 18 00:01:02,876 --> 00:01:04,626 Tem frango no forno. 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Desculpe, não estou com fome. 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,001 O que deu em você ultimamente? 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Nada, mãe. Não se preocupe. 22 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 Coloquei seu aparelho de surdez e remédios na pia. 23 00:01:19,293 --> 00:01:20,668 Não coma o aparelho! 24 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 Não mesmo, Sveta. Por que está dizendo isso? 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 Eu não diria que é uma foto "simples". 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 Eu diria que é perfeita. 27 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 Meu Rik, você é um amor. 28 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 Você é sempre tão... respeitável. 29 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 Rik, conseguiu mandar dinheiro para a minha passagem? 30 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 Não vejo a hora de vê-lo pessoalmente. 31 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 Então... Andei pensando... 32 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 e se eu fosse até você? 33 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 Você? Na Rússia? 34 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Sim. 35 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 Posso ver seu salão, conhecer seus pais... 36 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 Sim, mas... 37 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 É a coisa certa a fazer, né? 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 Sim, mas não é melhor você mandar o dinheiro da passagem? 39 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Espere. 40 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 Vou mandar uma coisa agora. 41 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 O que é isto? 42 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 Meu itinerário. 43 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 Fui numa agência de viagens 44 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 e consegui uma barganha na primeira classe. 45 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 Daqui a três dias, Sveta. 46 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 Daqui a três dias finalmente estaremos juntos. 47 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Sveta? 48 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 Está me ouvindo? 49 00:02:40,918 --> 00:02:42,043 Você me ouve, Terenzio? 50 00:02:42,501 --> 00:02:43,751 Achei minha lanterna. 51 00:02:49,793 --> 00:02:50,876 Por que vai ficar com ela? 52 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 Provavelmente há outras. Procure. 53 00:02:55,126 --> 00:02:56,334 Não partiu ainda? 54 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 Ayaz foi buscar um carro. 55 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 Estamos pegando o possível, caso haja problemas inesperados. 56 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 Que tipo de problema? Na Otan? 57 00:03:05,584 --> 00:03:07,584 Não sei. Por isso é "inesperado". 58 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 O Havaí não é mais uma opção. 59 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 O quê? 60 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 Ines pesquisou on-line. Nunca acabaram de construir. 61 00:03:18,959 --> 00:03:20,584 É nossa vez de tentar a sorte? 62 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 Exato. E temos pouco tempo. 63 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Pelo jeito, é a nova comandante agora. 64 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 Quer assumir? 65 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Bem, eu não dou a mínima. Está bem? 66 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 Só quero dar segurança a todos. 67 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 Obviamente. É o plano. 68 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 Foda-se o seu plano. Quero resultados. 69 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 Quer saber? Se não acharem nada, nem precisam voltar. 70 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 Temos duas horas e sete minutos. 71 00:03:46,793 --> 00:03:47,668 Maldição! 72 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 O que deu nela? 73 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 Confira isso. Vou pegar o resto. 74 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 Bem? 75 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 Parece xarope de bordo. 76 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 Horst tinha razão. 77 00:04:07,543 --> 00:04:10,793 Mas também há boas notícias. Os tanques estão quase vazios. 78 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 Se conseguirmos combustível bom lá, misturamos com o que sobrou, mas... 79 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 Mas? 80 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 Temos um problema maior. 81 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 E aí? Era o combustível? 82 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 Podemos tirar o combustível ruim. 83 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 Mas não vai ser fácil achar combustível bom. 84 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 Não vem do subsolo? Isso não ajuda? 85 00:04:33,001 --> 00:04:35,001 Os canos estão enterrados um metro abaixo. 86 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 O combustível fica lá. 87 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 E se usarmos gasolina normal? A picape está funcionando. 88 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 É um nível inferior de combustível. O avião não aguentaria. 89 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 Estamos ferrados? 90 00:04:46,959 --> 00:04:49,126 Mesmo que achem coisas na Otan, já era. 91 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 -Sem combustível, sem piloto. -Você pilota. 92 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 -Já disse que não consigo decolar! -Está bem. 93 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 Mas Laura vai cuidar de Mathieu, né? 94 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 Sim, claro. 95 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 E o combustível não estragado pelo sol? 96 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 Qual é o plano? 97 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Trabalhei num terminal de combustíveis na Antuérpia. 98 00:05:13,376 --> 00:05:15,251 O combustível vinha em petroleiros. 99 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 É mantido em tanques temporários sob o rio. 100 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 A água é uma grande barreira. 101 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 Ir pra Antuérpia e voltar... 102 00:05:22,084 --> 00:05:24,751 Seria apertado, mas pode ser a melhor opção. 103 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 -Osman, sabe dirigir? -Claro. 104 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 Quem me ajuda a carregar a comida? 105 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 Eu vou com Osman. Você ajuda Ines e descansa um pouco? 106 00:05:32,459 --> 00:05:33,543 Sim. 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 Pode ajudar Osman a achar um caminhão-tanque antes? 108 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Claro. Vamos. 109 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 Quase quatro horas até o nascer do sol. 110 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 -Melhor irmos. -Não. 111 00:05:41,959 --> 00:05:45,793 Temos que voltar em duas horas. Temos que preparar o avião. Horst. 112 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 Não podemos esperar ninguém. 113 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Sylvie não está muito bem. 114 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 Quem está bem? 115 00:06:03,751 --> 00:06:05,793 Com Mathieu mal, ela está no comando, certo? 116 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 É mais do que isso. 117 00:06:08,168 --> 00:06:09,959 O namorado dela morreu recentemente. 118 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 Sim, como muitas pessoas. 119 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 Não, digo antes. 120 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 -O quê? -Ela estava no nosso voo 121 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 para espalhar as cinzas, e depois... 122 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 se matar. 123 00:06:23,626 --> 00:06:25,001 Por que me contou isso? 124 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 Quero que fique de olho nela. 125 00:06:28,334 --> 00:06:29,334 Eu? 126 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 -Foi o maior que encontrou? -Sim. 127 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 Está bem. Um problema de cada vez. 128 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 Horst mencionou comida enlatada, 129 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 -verduras e coisas do tipo. -Certo. 130 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 -Vamos ficar bem, né? -Vamos tentar. 131 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Muito otimista. 132 00:06:45,293 --> 00:06:46,668 Vamos procurar comida. 133 00:07:01,209 --> 00:07:02,668 Sempre quis fazer isso. 134 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 Sabia que aqui ficava o primeiro aeroporto de Bruxelas? 135 00:07:08,584 --> 00:07:10,543 É o rei dos conhecimentos gerais. 136 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 Minha mãe via esses programas de perguntas. 137 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Acho que guardei todas as informações. 138 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 E, durante a guerra, tinha um hangar de zepelim aqui. 139 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 As pessoas vinham fazer piquenique e vê-los decolar e pousar. 140 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 Se Jakub não achar combustível, 141 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 -rezaremos para ter um balão. -É. 142 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 Rik, não ouvi você dizer por que estava indo pra Moscou. 143 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 Porque eu não disse. 144 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 Só estava perguntando. 145 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Ouça, Ayaz, 146 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 temos um objetivo comum, mas não somos aliados. 147 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 Pare. Você está parecendo os embaixadores da Otan. 148 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 Aqueles caras não devem ter recebido a mensagem. 149 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Este era o posto que protegiam. 150 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 Veja se consegue achar cadeira de rodas, meu bem. 151 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Vá. 152 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 Não corra! 153 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 -Ele é um bom menino. -É. 154 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 Você tem... Desculpe, deixe pra lá. 155 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 Se tenho filhos? Nunca me casei. 156 00:08:21,376 --> 00:08:23,293 Não precisa se casar pra isso. 157 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 Você não conheceu meu pai. 158 00:08:25,418 --> 00:08:29,126 Como achar tempo pra namorar se está sempre cuidando dos outros? 159 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 Dominik! 160 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 Expire. E calma. Está tudo bem. 161 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Vai ficar tudo bem. 162 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 O que é? 163 00:08:44,751 --> 00:08:45,834 O que tem do outro lado? 164 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 Está tudo bem. 165 00:08:51,709 --> 00:08:53,918 Devem ter achado que bloquearia o sol. 166 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 E então? 167 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 Vamos tentar outro lugar. 168 00:09:34,834 --> 00:09:36,668 -Dado o tamanho do tanque... -Sim? 169 00:09:36,751 --> 00:09:39,543 ...se conseguirmos encher e o combustível for bom, 170 00:09:40,209 --> 00:09:42,584 poderemos voar umas mil milhas náuticas. 171 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 -Não é muito. -Não. 172 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 Nos levaria até a Inglaterra. 173 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Talvez Irlanda. 174 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 O combustível não estará ruim lá também? 175 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 Vamos procurar mangueiras. 176 00:09:55,209 --> 00:09:57,001 Devíamos ter trazido dois caminhões. 177 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 Mangueiras, Osman. 178 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 Desculpe. 179 00:09:59,959 --> 00:10:02,168 Teremos sorte se isso der certo. 180 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 Que fedor. 181 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 Nunca vou me acostumar com isso. 182 00:10:16,418 --> 00:10:17,418 Então não olhe. 183 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 Porra! 184 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 É isso aí. 185 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 Ela preferiu morrer por cima. 186 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Latas. 187 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 Tem alguém com quem gostaria de morrer? 188 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 Não. 189 00:10:42,126 --> 00:10:43,918 No mês passado, fiz turnê na Espanha. 190 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 Nos bastidores, vi meu namorado beijando uma fã minha. 191 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 É difícil. 192 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 O lado bom é que ambos estão queimando no inferno agora. 193 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 -Depois desta, tenho que fazer algo. -Onde? 194 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 É só uma coisa. 195 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 -Não há tempo... -Vou voltar a tempo. 196 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Eu vou com você. 197 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 Vou sozinha. 198 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Está bem. 199 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 Meu Deus. 200 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 Ele parece o Sr. Volkov. 201 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 Cirurgia cardíaca? 202 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Acho que sim. 203 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 Ainda tinham esperança. 204 00:11:45,918 --> 00:11:47,043 Me ajude a tirá-lo. 205 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Sim. 206 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Espere. 207 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 Está bem. 208 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 -No chão. -Não! Naquela mesa ali. 209 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 Por que isso importa? 210 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 Teria importado para ele. 211 00:12:14,126 --> 00:12:15,543 Mãe, não preciso de tanto. 212 00:12:16,126 --> 00:12:18,293 Alguns são para outros passageiros. 213 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 O que o Sr. Ayaz fez? 214 00:12:24,001 --> 00:12:26,251 Todos estavam bravos com ele. Por quê? 215 00:12:28,709 --> 00:12:30,293 Ele pegou algo que não era dele. 216 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 -E ele sente muito? -Acho que sim. 217 00:12:38,668 --> 00:12:39,918 Agora vai nos salvar. 218 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 Estou com sede. 219 00:12:47,418 --> 00:12:52,709 Tente achar água. Mas não vá longe. Dominik... 220 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 Se vir algo, afaste-se, está bem? 221 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 Também não sei por que você ia a Moscou. 222 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 Sim. Eu ia à uma conferência de segurança. 223 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 Era uma viagem a trabalho. 224 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 Então, é isso? 225 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 Sim. 226 00:13:25,043 --> 00:13:26,959 Eu estava na cabine de intérprete. 227 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 Os embaixadores nos mandaram sair. 228 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 Todos os funcionários e intérpretes. 229 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 Isso não é normal? 230 00:13:35,959 --> 00:13:39,168 Isso só aconteceu numa crise diplomática. 231 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 Mas, Terenzio, se não havia funcionários e intérpretes, 232 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 como ficou sabendo do Sol? 233 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 Eu estava na cabine e saí. Mas esqueci o telefone. 234 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Você não é intérprete. 235 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 Maria... 236 00:13:59,834 --> 00:14:01,209 Do espanhol pro inglês. 237 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Só fui dar oi. 238 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 Sim! 239 00:14:05,126 --> 00:14:06,668 Vocês, italianos. Entendi. 240 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 O que escutou exatamente? 241 00:14:14,209 --> 00:14:15,084 Só o fim. 242 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 Que era tarde demais pra parar. Que era hora de ir. 243 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 Saíram da sala. Fiquei um instante. 244 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 Achei que eu ia ter um infarto. 245 00:14:22,626 --> 00:14:24,251 Saí e vi que também saíram. 246 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 E a Maria? 247 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 Ela não me ouviu. Não quis me ouvir. 248 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 Se é o que está insinuando. 249 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 Desculpe, Terenzio. 250 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 Porra! 251 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 Deve ter algo aqui. 252 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 O que procuramos, exatamente? 253 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 Um mapa, anotações sobre o destino... Não faço ideia! 254 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 Vai levar horas para ler tudo aqui. 255 00:14:54,001 --> 00:14:55,459 Não temos horas. 256 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 Minha nossa! 257 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 Aqui! 258 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 O sistema de vigilância 259 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 Peabody 1763. Temos o mesmo no museu. 260 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 E daí? 261 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 Essas câmeras se ativam por som. 262 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 Então, se acharmos os vídeos, deve ter áudio. 263 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 -A guarita de segurança é ali. -É? 264 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 Tem computadores. Pode estar lá? 265 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 Sim, pode estar. 266 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Então vá. 267 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 É logo ali. Vá. 268 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 Sério, me deixe ir. 269 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Por favor. É assustador para mim aqui. 270 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Carregue a comida. Os outros já vão voltar. 271 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 Não pode me deixar aqui. 272 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 Carregue a comida, Ines. 273 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 Porra. Sylvie! 274 00:15:41,084 --> 00:15:42,293 Sylvie! 275 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 Atenda... 276 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 Como está? 277 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 A nossa sorte pode estar mudando. 278 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 -O caminhão está cheio? -Completo. 279 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Vamos embora. 280 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 Está conseguindo. 281 00:16:24,459 --> 00:16:26,751 Estou tentando fazer uma coisa. 282 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 Se ele se mexer, segure-o. 283 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 Está bem. 284 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 Mãe, pode me dar dinheiro? 285 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 Dominik! O que foi? 286 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 Tinha um animal! 287 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 Um animal? 288 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 Ele foi por ali! 289 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 Mandei ficar por perto! Venha aqui. 290 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 Tudo bem. 291 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 Tem muita papelada. 292 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 Bem-vindo à Otan. Ei, olhe... 293 00:17:43,043 --> 00:17:44,001 É o seu pessoal. 294 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 Não faça isso. 295 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Relaxe. Era só brincadeira. 296 00:17:56,084 --> 00:17:58,626 Para um gângster, você é confiante de si 297 00:17:58,709 --> 00:17:59,793 e da merda do seu país. 298 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 Certo, ouça... 299 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 -Quê? -Não insulte o meu país. 300 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 -Me deu um tapa? -Foi um aviso. 301 00:18:12,584 --> 00:18:14,834 Que tipo de homem dá um tapa no outro? 302 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 Este tipo. 303 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 Dá um tapa em quem salvou sua vida? 304 00:18:19,876 --> 00:18:21,584 E salvei a sua. Estamos quites. 305 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 Vamos achar o que precisamos e ir. Temos 40 minutos. 306 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 Agora estamos quites. 307 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 Um negócio justo, amigo, tipo duas esposas por três camelos. 308 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 Levante-se! 309 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 Levante-se. 310 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 -Olhem. -Sim, parece ração de cachorro. 311 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Devia estar comendo isto. 312 00:19:29,001 --> 00:19:31,626 -"Parece rato, mas não é"? -Foi o que ele disse. 313 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 Precisamos saber mais. Tragam-no aqui. 314 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 Só pode estar louco. Deixaria uma criança ver isso tudo? 315 00:19:39,793 --> 00:19:41,626 Se ele quiser que acreditemos... 316 00:19:41,709 --> 00:19:43,376 Dominik não mente. 317 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 Bem, não, mas... 318 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 talvez tenha a imaginação fértil. 319 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik nunca mente. 320 00:19:59,418 --> 00:20:01,543 Acho que você também não tem filhos. 321 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 Minha nossa! 322 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 Stara 17 vazou o arquivo. 323 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 Sim, é isso. 324 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 Rik? 325 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 Rik? 326 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 Achou algo? 327 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 O que houve com você? 328 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 A escadaria estava escura e tropecei. Mas estou bem. 329 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 Onde está Ayaz? 330 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 Ele voltou para o aeroporto para ajudar os outros. 331 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 -Boa ideia. -Descobriu algo? 332 00:20:51,251 --> 00:20:53,043 Sim. Estas são as coordenadas. 333 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 Tem um abrigo na Bulgária. 334 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 -Bulgária? -Sim. 335 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Lembra o que o cosmonauta disse? 336 00:21:00,209 --> 00:21:01,793 "Stara 17", algo assim. 337 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 Certo. Não tem nada a ver com estrelas. 338 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 Stara é um bairro na Bulgária. 339 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 E o 17... não sei o que significa. 340 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 -Ótimo. Vamos. -Claro. 341 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 -O que é isso? -Ei, Rik... 342 00:21:20,084 --> 00:21:21,043 Não se preocupe. 343 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Hoje, você é o herói do dia. Vamos agilizar. 344 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 -Está bem. -Vamos. 345 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 Ei! 346 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 -Conseguimos. -Por que não atendeu ao telefone? 347 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 -O quê? -Sylvie foi embora. 348 00:21:45,834 --> 00:21:47,959 -Aonde ela foi? -Ela não disse. 349 00:21:48,043 --> 00:21:49,043 Era pra ficar de olho. 350 00:21:49,126 --> 00:21:50,959 -E fazer o quê? Prendê-la? -Sim! 351 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 Sabe ligar a mangueira à asa? 352 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Prenda bem. A válvula sobe, desce, sobe. 353 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 -Certo. -Aonde vai? 354 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Achar um carro e Sylvie. 355 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 -Onde? -Não faço ideia! 356 00:22:03,168 --> 00:22:05,751 Você mandou os outros voltarem em cinco minutos. 357 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 Cinco minutos. Porra! 358 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 Ele está acordando. 359 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 Você conseguiu! Temos que ir. 360 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 Não até ele estabilizar. 361 00:23:01,626 --> 00:23:03,793 Se o movermos, pode ter uma parada cardíaca. 362 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 Fique calmo, Mathieu. 363 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 Está infeccionado. Estamos ajudando você. 364 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 Já devíamos estar no aeroporto. 365 00:23:12,543 --> 00:23:14,168 Ainda não podemos levá-lo. 366 00:23:14,251 --> 00:23:15,501 Não podemos esperar ninguém. 367 00:23:16,084 --> 00:23:16,918 Nem mesmo Mathieu. 368 00:23:17,001 --> 00:23:19,709 Lembra que brigamos para colocar você no avião? 369 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 Se não brigássemos, você e seu filho teriam morrido. 370 00:23:23,459 --> 00:23:24,668 Então, pode esperar! 371 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 -Desculpe por gritar, querido. -Espere lá fora. 372 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 Ei! Cinco minutos. 373 00:23:33,334 --> 00:23:35,709 Cinco minutos para ele se estabilizar. 374 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 Localizamos o abrigo. 375 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 O que houve com seu rosto? 376 00:23:54,751 --> 00:23:56,959 Cruzei com seu namorado. E os outros? 377 00:23:57,334 --> 00:24:01,251 A equipe do hospital ainda não voltou, e Jakub foi procurar Sylvie. 378 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 Onde está Ayaz? 379 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 Não está aqui? 380 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 Estava trazendo suprimentos separadamente. 381 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 -Aonde Sylvie foi? -Não sei. 382 00:24:10,959 --> 00:24:12,959 -Bem, então... -Falei que não sei! 383 00:24:13,126 --> 00:24:14,918 -Onde é o abrigo? -Na Bulgária. 384 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 Ao leste? Na direção do sol? 385 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 Vamos conseguir? 386 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 Podemos ter que dar outra volta. Mathieu saberá o que fazer. 387 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 Quem virou fã de Mathieu? 388 00:24:26,293 --> 00:24:30,293 Ele fez o que pôde para nos salvar. Pelo bem maior. Agora entendi. 389 00:24:39,126 --> 00:24:40,626 Não está diminuindo. O que fazemos? 390 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 Temos que ir agora mesmo! 391 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 Nós vamos. Certo? 392 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Não sei. 393 00:24:54,376 --> 00:24:55,251 Temos que tentar. 394 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 -Ponham-no na maca. -O que posso fazer? 395 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Pegue ali. 396 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 -Cuidado -Está bem. 397 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 -Prontos? -Sim. 398 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Três, dois, um... 399 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 Sylvie... 400 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Vá embora. 401 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 Conseguimos combustível. 402 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 Você vai perder o avião. 403 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 Não vou sem você. 404 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 Você não me deixou desistir. Também não posso deixá-la. 405 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 Eu não deveria ter partido. 406 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 Eu deveria ter morrido aqui. 407 00:25:58,293 --> 00:26:01,668 Devo ser a única pessoa que sobreviveu tentando se matar. 408 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 Trágico e irônico ao mesmo tempo. 409 00:26:09,251 --> 00:26:11,626 Você daria um ótimo personagem num romance polonês. 410 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 Sinto muito. 411 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 Você é humana. 412 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Sinto muito... 413 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 Não é nada de mais. 414 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 -É, sim. -Não é. 415 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 Este quarto... 416 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 Você só queria sentir alguma coisa. 417 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 -Entendo. -É... 418 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 Tudo está acontecendo rápido, nem temos tempo para processar... 419 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 Sim. É muita coisa para processar. 420 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Sim. Coisas demais. 421 00:27:25,084 --> 00:27:27,084 Um mundo sem aqueles que amamos... 422 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 É. 423 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 Queria te dizer que... Entendo por que quis fazer a viagem. 424 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 Entendo você. 425 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 De verdade. 426 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 Mas também acho que tenho sorte. 427 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 -Ah, é? -Sim, tenho sorte... 428 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 de ter conhecido todos vocês, e de ter conhecido você. 429 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 Sorte por ser parte disso tudo, independentemente de como acabe, 430 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 mesmo que seja o fim. 431 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 -Então Jakub está amolecendo. -Não. Nunca. 432 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 Os brutos também amam. 433 00:28:29,459 --> 00:28:31,209 É você que está beijando gente por aí. 434 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 Vamos nessa. 435 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 Já quase perdi este voo uma vez. 436 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 Como você me achou? 437 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 O açougueiro mongol kasher. Quantos acha que tem em Bruxelas? 438 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 Só um. 439 00:29:50,543 --> 00:29:51,376 Pouco combustível. 440 00:29:53,001 --> 00:29:55,126 Osman disse que dá para mil milhas. 441 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 Pode ver se alguém sabe de Jakub ou Sylvie? 442 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Claro. 443 00:30:03,209 --> 00:30:04,751 Consegue pilotar o avião? 444 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Vou precisar de ajuda. 445 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 Muita ajuda. 446 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 Basta você pedir. 447 00:30:11,209 --> 00:30:12,251 Sente-se, por favor. 448 00:30:19,876 --> 00:30:23,126 Muita coisa aconteceu desde a última vez em que estivemos aqui. 449 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 Sim, muita coisa. 450 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 -Merda! -O quê? 451 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 A pista mais próxima é uma base militar a 920 milhas daqui. 452 00:30:37,084 --> 00:30:38,584 Isso nos dá 80 milhas de folga. 453 00:30:38,668 --> 00:30:39,834 Nunca vamos conseguir. 454 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 Você já disse isso antes. 455 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 Aí está você! 456 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 Falta mais alguém? 457 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 Ayaz. 458 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 Não podemos esperá-lo. 459 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 Onde está Ayaz? 460 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 Não sei. 461 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 Ele foi embora sozinho. 462 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 Cadê o Ayaz, Terenzio? 463 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 Ainda não voltou? 464 00:31:23,918 --> 00:31:25,001 O que houve no seu rosto? 465 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 Eu caí e quase morri enquanto tentava salvar a todos nós. 466 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 O que aconteceu? 467 00:31:32,793 --> 00:31:35,418 -Como eu disse, ele... -Que diabos aconteceu? 468 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Eu acho que... 469 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 Acho que Terenzio fez algo. 470 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 -Não sei o que exatamente, mas... -Está mentindo, seu merda. 471 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 -O que você fez com Ayaz? -Eu? 472 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 Sentem-se todos. Jakub, tranque as portas. 473 00:31:52,834 --> 00:31:55,459 -Você o matou. Por quê? -Você ouviu a Sylvie. 474 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 -Vou te matar! -Sente-se! Basta! 475 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Seja o que for, resolva depois! 476 00:32:00,626 --> 00:32:01,709 Ayaz não está a bordo. 477 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 -Onde está? -Rik disse que Terenzio o feriu. 478 00:32:06,126 --> 00:32:07,376 Não podemos deixá-lo. 479 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 Não podemos. 480 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 Você disse. Não podemos esperar ninguém, não importa quem seja. 481 00:32:16,626 --> 00:32:17,834 Onde está Sr. Ayaz? 482 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 Aperte o cinto, amor. Está tudo bem. 483 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 Me perdoe... 484 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 Pai, me perdoe. 485 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 -Pronto? -Sim. 486 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 Será que Chloé está lá? 487 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 A comissária? 488 00:32:53,084 --> 00:32:56,626 Eu gostaria de pensar que ela saiu, que já está no abrigo. 489 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Por ela, não por mim. 490 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 É possível, certo? 491 00:33:05,626 --> 00:33:08,209 Nesta semana aprendi que tudo é possível. 492 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Mãe? Consegue vê-lo? 493 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 Não. 494 00:33:36,501 --> 00:33:37,501 Não podemos esperar. 495 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 Você está bem? 496 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 Acho que vou precisar que nos tire do chão. 497 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Eu vou explicar. 498 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 Vá em frente, acelere. 499 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 Você consegue. 500 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Espere. 501 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 -Está vendo o mesmo que eu? -Sim. 502 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 Droga! 503 00:36:36,668 --> 00:36:38,668 Legendas: Carla Alessandra Prado