1 00:00:07,084 --> 00:00:10,918 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 Ik ben het. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 Hoe vaak moet ik 't zeggen? -Thatcher. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 Vijftien. 5 00:00:24,126 --> 00:00:25,459 Volume niet hoger. 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 Nu hoor ik niks meer. 7 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 De rest van het gebouw wel. 8 00:00:30,876 --> 00:00:32,209 Waar is je gehoorapparaat? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 Waarom heb je 't niet in? -De batterij is leeg. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 Ik vervang ze wel. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,459 Je was niet bij de mis. 12 00:00:46,709 --> 00:00:47,918 Ik moest wat doen. 13 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 Is dat belangrijker dan je redding? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,293 God weet dat ik 'n goed hart heb. 15 00:00:54,043 --> 00:00:59,668 Jij denkt te weten wat God weet. Dat is godslasterlijk. 16 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Ik ga naar mijn kamer, als je me nodig hebt. 17 00:01:02,876 --> 00:01:04,626 Er staat kip in de oven. 18 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Sorry, ik heb geen honger. 19 00:01:07,043 --> 00:01:09,001 Wat is er toch met jou? 20 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Niks. Maak je geen zorgen. 21 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 Je gehoorapparaat en je pillen liggen naast de gootsteen. 22 00:01:19,209 --> 00:01:20,918 Eet je gehoorapparaat niet op. 23 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 Nee, Sveta, echt niet. Waarom zeg je dit? 24 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 Ik vind deze foto niet saai. 25 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 Ik vind hem perfect. 26 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 Mijn Rik, je bent lief. 27 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 Je ziet er altijd zo respectabel uit. 28 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 Heb je geld kunnen sturen voor mijn ticket? 29 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 Ik wil je zo graag in het echt ontmoeten. 30 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 Ik heb zitten denken en... 31 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 ...ik kan ook naar jou toe komen. 32 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 Jij? Naar Rusland? 33 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Ja. 34 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 Ik kan je nagelstudio zien en je ouders ontmoeten. 35 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 Ja, maar... 36 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 Dat is toch het beste? 37 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 Het is beter als je geld stuurt voor een ticket. 38 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Wacht. 39 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 Ik stuur je nu iets. 40 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 Wat is dit? 41 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 Mijn reisplan. 42 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 Ik was bij het reisbureau. 43 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 Ik kan goedkoop eerste klas vliegen. 44 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 Over drie dagen. 45 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 Over drie dagen zijn we eindelijk samen. 46 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 Kun je me horen? 47 00:02:41,043 --> 00:02:42,043 Kun je me horen? 48 00:02:42,626 --> 00:02:43,751 Ik heb een zaklamp. 49 00:02:49,876 --> 00:02:50,876 Waarom hou je 'm? 50 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 Er zijn vast andere. Zoek ze maar. 51 00:02:55,126 --> 00:02:56,334 Zijn jullie er nog? 52 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 Ayaz haalt een auto. 53 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 We pakken wat we nodig hebben, voor onverwachte problemen. 54 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 Wat voor problemen? 55 00:03:05,459 --> 00:03:07,584 Geen idee. Dat maakt ze onverwacht. 56 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 Hawaï is geen optie meer. 57 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 Wat? 58 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 Ines heeft online gekeken. Het is nooit afgekomen. 59 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 Dus nu is het aan ons? 60 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 Ja. We hebben weinig tijd. 61 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Ben jij de nieuwe opperbevelhebber? 62 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 Wil je het overnemen? 63 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Mij maakt het niks uit. Oké? 64 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 Ik wil dat iedereen veilig is. 65 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 Ja, dat is het plan. 66 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 Ik geef niks om jouw plan. Ik wil resultaat zien. 67 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 Weet je wat? Als je niets vindt, hoef je niet terug te komen. 68 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 We hebben ruim twee uur. 69 00:03:46,709 --> 00:03:47,668 Verdomme. 70 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 Wat is er met haar? 71 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 Controleer deze. Ik haal de rest. 72 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 En? 73 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 Het lijkt wel ahornsiroop. 74 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 Horst had gelijk. 75 00:04:07,668 --> 00:04:10,793 Maar er is ook goed nieuws. De tanks zijn bijna leeg. 76 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 Als we er veel brandstof in doen, vermengt het met de rest. Maar... 77 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 Maar? 78 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 We hebben 'n groter probleem. 79 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 En? Lag het aan de brandstof? 80 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 We kunnen die troep eruit halen. 81 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 Maar goede brandstof vinden is niet makkelijk. 82 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 Die komt toch van onder de grond? 83 00:04:33,001 --> 00:04:35,001 Die zit één meter onder de grond. 84 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 Dat is de brandstofopslag. 85 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 En als we normale benzine gebruiken? 86 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 Die is van lagere kwaliteit. Die kan het vliegtuig niet aan. 87 00:04:45,126 --> 00:04:46,501 Einde verhaal dus? 88 00:04:47,084 --> 00:04:49,126 Zelfs als de NAVO wat oplevert. 89 00:04:49,209 --> 00:04:51,876 Geen brandstof of piloot. -Jij bent de piloot. 90 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 Ik herhaal: ik kan niet opstijgen. -Oké. 91 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 Maar Laura maakt Mathieu beter. 92 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 Ja, natuurlijk. 93 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 We moeten onbedorven brandstof vinden. 94 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 Wat stel je voor? 95 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Ik heb bij een brandstofterminal gewerkt. 96 00:05:13,418 --> 00:05:15,168 De brandstof kwam in tankers. 97 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 Die wordt onder de rivier opgeslagen. 98 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 Water is 'n barrière. 99 00:05:20,168 --> 00:05:24,751 Heen en weer naar Antwerpen. Het is krap, maar onze beste optie. 100 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 Osman, rijd jij? -Ja. 101 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 Wie helpt me het eten dragen? 102 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 Ik ga met Osman mee. Help jij Ines en ga je slapen? 103 00:05:32,459 --> 00:05:33,543 Ja. 104 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 Help je Osman een auto zoeken? 105 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Natuurlijk. Kom. 106 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 Bijna vier uur tot zonsopgang. 107 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 We moeten gaan. -Nee. 108 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 Over twee uur moeten we terug zijn om het vliegtuig klaar te maken. 109 00:05:46,209 --> 00:05:47,918 We wachten op niemand. 110 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Sylvie heeft het zwaar. 111 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 Wie niet? 112 00:06:03,876 --> 00:06:05,793 Zij heeft nu toch de leiding? 113 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 Er speelt meer. 114 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 Haar vriend is gestorven. 115 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 Net als zoveel mensen. 116 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 Nee, daarvoor. 117 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 Wat? -Ze zat op onze vlucht... 118 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 ...om zijn as te verstrooien en dan... 119 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 ...zelfmoord te plegen. 120 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 Waarom vertel je dit? 121 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 Ik wil dat je op haar let. 122 00:06:28,334 --> 00:06:29,334 Ik? 123 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 Is dat de grootste die je kon vinden? -Ja. 124 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 Oké. Eén probleem tegelijk. 125 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 Wacht. Horst had het over blikvoedsel... 126 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 ...en groenten en zo. -Oké. 127 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 Het komt toch goed? -We proberen 't. 128 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Heel optimistisch. 129 00:06:45,293 --> 00:06:46,668 Gaan we eten zoeken? 130 00:07:01,168 --> 00:07:02,709 Dat heb ik altijd al willen doen. 131 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 Wist je dat het eerste vliegveld van Brussel hier was? 132 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 Je zit vol leuke weetjes. 133 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 Mijn moeder keek altijd naar quizzen. 134 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Ik heb al die informatie geabsorbeerd. 135 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 Wist je dat er ook een zeppelinhangar was? 136 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 Mensen gingen hier picknicken en keken ernaar. 137 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 Als Jakub geen brandstof vindt... 138 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 ...moeten we bidden om een ballon. -Ja. 139 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 Rik, ik heb je niet horen vertellen waarom je naar Moskou wilde. 140 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 Ik heb 't niet verteld. 141 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 Ik vroeg het maar. 142 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Luister, Ayaz. 143 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 We zijn geen bondgenoten, hoor. 144 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 Het voelt alsof ik luister naar NAVO-ambassadeurs. 145 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 Die jongens hebben vast de boodschap niet meegekregen. 146 00:07:49,751 --> 00:07:50,584 NAVO 147 00:07:50,668 --> 00:07:52,543 Ze bleven hun post bewaken. 148 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 Kijk of je een rolstoel kunt vinden, beertje. 149 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Ga maar. 150 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 Niet rennen. 151 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 Het is een lieve jongen. -Ja. 152 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 Heb je... Sorry, laat maar. 153 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 Kinderen? Ik ben niet getrouwd. 154 00:08:21,376 --> 00:08:23,293 Dat is niet nodig. 155 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 Je kent mijn vader niet. 156 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 Heb je tijd voor afspraakjes als je altijd voor anderen zorgt? 157 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 Dominik. 158 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 Haal adem. Rustig. Het is goed. 159 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Het komt goed. 160 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 Wat is er? 161 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 Wat is daar? 162 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 Het is goed. 163 00:08:51,793 --> 00:08:53,709 Ze wilden de zon buiten houden. 164 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 Nou? 165 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 We nemen een andere weg. 166 00:09:34,834 --> 00:09:36,668 Met zo'n grote tankwagen... -Ja? 167 00:09:36,751 --> 00:09:39,543 ...als we die vullen met goede brandstof... 168 00:09:40,334 --> 00:09:42,376 ...halen we 1000 zeemijlen. 169 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 Dat is niet ver. -Nee. 170 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 Dan zitten we in Engeland. 171 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Misschien Ierland. 172 00:09:50,959 --> 00:09:54,168 Brandstof bederft daar toch ook? -We gaan slangen zoeken. 173 00:09:55,209 --> 00:09:58,084 We hadden twee tankwagens moeten hebben. -De slangen. 174 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 Sorry. 175 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 We hebben geluk als het werkt. 176 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 Het stinkt. 177 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 Hier wen ik nooit aan. 178 00:10:16,418 --> 00:10:17,418 Kijk dan niet. 179 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 Dat kun je wel zeggen. 180 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 Ze wilde vast bovenop sterven. 181 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Blikvoedsel. 182 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 Heb jij iemand met wie je zo zou willen sterven? 183 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 Nee. 184 00:10:42,126 --> 00:10:43,918 Ik heb net door Spanje getourd. 185 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 Achter het podium zag ik mijn vriend een fan kussen. 186 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 Wat erg. 187 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 Het mooie is dat ze allebei nu in de hel branden. 188 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 Na deze tas moet ik iets doen. -Waar? 189 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 Een klusje. 190 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 Er is geen tijd... -Ik ben op tijd terug. 191 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Ik ga mee. 192 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 Ik ga alleen. 193 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Oké. 194 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 Mijn god... 195 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 Het is net meneer Volkov. 196 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 Een hartoperatie? 197 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Ik denk het. 198 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 Ze hadden nog hoop. 199 00:11:45,918 --> 00:11:47,334 Help me 'm verplaatsen. 200 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Ja. 201 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Wacht. 202 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 Op de vloer. -Nee, op die tafel. 203 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 Wat maakt het uit? 204 00:12:04,918 --> 00:12:06,543 Het had voor hem uitgemaakt. 205 00:12:14,418 --> 00:12:16,001 Zoveel heb ik niet nodig. 206 00:12:16,126 --> 00:12:18,293 De rest is voor de andere passagiers. 207 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 Wat heeft meneer Ayaz gedaan? 208 00:12:24,168 --> 00:12:26,209 Iedereen was boos op hem. Waarom? 209 00:12:28,834 --> 00:12:30,293 Hij heeft iets afgepakt. 210 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 Heeft hij er spijt van? -Ik denk van wel. 211 00:12:38,668 --> 00:12:39,918 Nu gaat hij ons helpen. 212 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 Ik heb dorst. 213 00:12:47,418 --> 00:12:52,709 Ga maar water zoeken, maar ga niet te ver weg. 214 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 Als je iets ziet, draai je je gewoon om. Goed, schat? 215 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 Waarom ging jij naar Moskou? 216 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 Voor een veiligheidscongres. 217 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 Het was iets van het werk. 218 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 Is dit het? 219 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 Ja. 220 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 Ik zat in die vertaalcabine. 221 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 We moesten weggaan. 222 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 De staf en de vertalers. 223 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 Was dat ongewoon? 224 00:13:35,959 --> 00:13:39,168 Dat was alleen bij een diplomatieke crisis. 225 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 Maar als er geen staf en geen vertalers waren... 226 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 ...hoe hoorde je het dan over de zon? 227 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 Ik ging weg, maar ik was mijn telefoon vergeten. 228 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Je bent geen vertaler. 229 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 Maria. 230 00:13:59,793 --> 00:14:00,959 Spaans naar Engels. 231 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Ik kwam gedag zeggen. 232 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 O, ja. 233 00:14:05,209 --> 00:14:06,668 Die Italianen, hè? 234 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 Wat heb je gehoord? 235 00:14:14,126 --> 00:14:15,084 Het laatste stuk. 236 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 Ze zeiden dat het te laat was. Ze moesten gaan. 237 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 Ze gingen weg. Ik bleef nog even. 238 00:14:20,334 --> 00:14:24,251 Ik dacht dat ik een hartaanval kreeg. Ik zag dat ze echt weg waren. 239 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 En Maria? 240 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 Ze wilde niet naar me luisteren. 241 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 Als je dat suggereert. 242 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 Sorry. 243 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 Verdomme. 244 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 Er moet hier iets liggen. 245 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 Wat zoeken we precies? 246 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 Een kaart, notities over hun bestemming... Geen idee. 247 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 Het kost uren om dit allemaal te lezen. 248 00:14:54,001 --> 00:14:55,459 We hebben geen uren. 249 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 Jeminee. 250 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 Hier. 251 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 Het bewakingssysteem. 252 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 Peabody 1763. Die hebben we in het museum. 253 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 Nou en? 254 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 De camera's gaan automatisch aan als er geluid is. 255 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 Als we de beelden vinden, zit er ook geluid bij. 256 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 Het bewakingskantoor is daar. -O, ja? 257 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 Met computers. Kan dat 't zijn? 258 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 Dat is goed mogelijk. 259 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Ga maar. 260 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 Het is daar. 261 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 Laat me meegaan. 262 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Ik vind het hier te eng. 263 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Laad het eten in. De anderen zijn zo terug. 264 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 Laat me niet achter. 265 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 Laad het eten in, Ines. 266 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 Verdomme. 267 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 Neem op. 268 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 Hoe gaat het? 269 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 Misschien hebben we geluk. 270 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 Is de wagen vol? -Tot de rand. 271 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Kom, we gaan. 272 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 Je doet het. 273 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 Ik probeer iets te doen. 274 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 Hou hem stevig vast. 275 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 Oké. 276 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 Mama, mag ik wat geld? 277 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 Wat is er? 278 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 Er zat een beest. 279 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 Een beest? 280 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 Hij ging die kant op. 281 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 Ik zei dat je bij mij moest blijven. Kom hier. 282 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 Het is al goed. 283 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 Wat een papierwinkel. 284 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 Welkom bij de NAVO. Kijk. 285 00:17:42,918 --> 00:17:43,959 Het is jouw volk. 286 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 Laat dat. 287 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Rustig aan. Het was maar een grapje. 288 00:17:55,959 --> 00:17:59,793 Voor een gangster heb je 'n hoge dunk van jezelf en je rotland. 289 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 Luister... 290 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 Wat? -Beledig mijn land niet. 291 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 Sloeg je me nou? -Ik waarschuwde je. 292 00:18:12,584 --> 00:18:14,834 Wat voor man slaat een andere man? 293 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 Deze. 294 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 Ik heb je leven gered. 295 00:18:19,876 --> 00:18:21,584 Ik 't jouwe. We staan quitte. 296 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 We gaan nu snel zoeken. We hebben 40 minuten. 297 00:18:27,751 --> 00:18:28,876 Nu staan we quitte. 298 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 Een eerlijke ruil, zoals twee vrouwen voor drie kamelen. 299 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 Sta op. 300 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 Kijk. -Het ziet eruit als hondenbrokken. 301 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Dat at het dier. 302 00:19:29,001 --> 00:19:31,626 'Het leek een beetje op 'n rat'? -Dat zei hij. 303 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 We moeten meer weten. Laat hem komen. 304 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 Je bent gestoord. Dit laat je een kind toch niet zien? 305 00:19:39,793 --> 00:19:43,376 Als hij wil dat we 'm geloven... -Dominik liegt niet. 306 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 Nee, maar... 307 00:19:47,043 --> 00:19:49,376 ...misschien heeft hij veel verbeelding. 308 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik liegt nooit. 309 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 Jij hebt vast ook geen kinderen. 310 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 Mijn god. 311 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 Stara 17 heeft het document gelekt. 312 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 Ja, dat is het. 313 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 Iets gevonden? 314 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 Wat is er gebeurd? 315 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 Ik ben van de trap gestruikeld. Het gaat goed, hoor. 316 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 Waar is Ayaz? 317 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 Hij helpt de anderen op het vliegveld. 318 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 Goed idee. -Heb je iets gevonden? 319 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 Ja. Dit zijn de coördinaten. 320 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 Er is een bunker in Bulgarije. 321 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 In Bulgarije? -Ja. 322 00:20:56,918 --> 00:20:58,918 Weet je nog wat de kosmonaut zei? 323 00:21:00,209 --> 00:21:01,793 'Stara 17,' zoiets. 324 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 Precies. Het heeft niet met de sterren te maken. 325 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 Stara is een regio in Bulgarije. 326 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 Maar wat die 17 betekent, weet ik niet. 327 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 Mooi. We gaan. 328 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 Wat is dat? 329 00:21:20,084 --> 00:21:21,293 Maak je geen zorgen. 330 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Je bent de held van de dag. We gaan. 331 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 Oké. -Kom. 332 00:21:42,001 --> 00:21:44,126 Het is gelukt. -Waarom nam je niet op? 333 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 Wat? -Sylvie is weggegaan. 334 00:21:45,834 --> 00:21:47,959 Waarheen? -Dat zei ze niet. 335 00:21:48,043 --> 00:21:49,459 Je zou op haar letten. 336 00:21:49,543 --> 00:21:51,084 En haar arresteren zeker? -Ja. 337 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 Weet je hoe je de slang vastmaakt? 338 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Draaien. De knoppen gaan omhoog, omlaag en omhoog. 339 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 Oké. -Waar ga je heen? 340 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Ik ga Sylvie zoeken. 341 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 Maar waar? -Geen idee. 342 00:22:03,251 --> 00:22:05,584 We moeten over vijf minuten terug zijn. 343 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 Vijf minuten. 344 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 Hij wordt wakker. 345 00:22:55,834 --> 00:22:57,793 Het is je gelukt. We moeten gaan. 346 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 Niet voor hij stabiel is. 347 00:23:01,626 --> 00:23:03,793 Hij kan een hartstilstand krijgen. 348 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 Blijf rustig. 349 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 Je hebt een infectie. We helpen je. 350 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 We horen er al te zijn. 351 00:23:12,543 --> 00:23:15,501 We kunnen 'm niet verplaatsen. -We kunnen niet wachten. 352 00:23:15,876 --> 00:23:16,918 Zelfs niet op Mathieu. 353 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 Weet je nog dat we je dwongen in te stappen? 354 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 Anders waren jij en je zoon allang overleden. 355 00:23:23,459 --> 00:23:24,626 Je wacht maar. 356 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 Sorry dat ik schreeuwde. -Wacht buiten. 357 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 Vijf minuten. 358 00:23:33,334 --> 00:23:35,709 Vijf minuten om te stabiliseren. 359 00:23:51,459 --> 00:23:52,959 We weten waar de bunker is. 360 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 Wat is er gebeurd? 361 00:23:54,751 --> 00:23:57,084 Ik kwam je vriend tegen. Waar is de rest? 362 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 Het ziekenhuisteam is nog niet terug. Jakub is Sylvie zoeken. 363 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 Waar is Ayaz? 364 00:24:04,209 --> 00:24:05,209 Is hij niet hier? 365 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 Hij ging apart spullen brengen. 366 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 Waar is Sylvie? -Weet ik niet. 367 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 Dan... -Ik weet het niet. 368 00:24:13,084 --> 00:24:15,043 Waar is die bunker? -In Bulgarije. 369 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 Naar het oosten? Naar de zon? 370 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 Gaan we dat redden? 371 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 Misschien moeten we weer een keer rond. Mathieu zal het weten. 372 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 Ben je nu fan van hem? 373 00:24:26,293 --> 00:24:30,293 Hij deed wat hij kon in het algemene belang. Dat snap ik nu. 374 00:24:39,043 --> 00:24:40,626 Hij vertraagt niet. Wat doen we? 375 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 We moeten echt gaan. 376 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 We gaan, oké? 377 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Ik weet het niet. 378 00:24:54,376 --> 00:24:55,251 Het moet wel. 379 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 Leg hem op de brancard. -Wat kan ik doen? 380 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Pak aan. 381 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 Voorzichtig. -Oké. 382 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 Klaar? -Ja. 383 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Drie, twee, één. 384 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Ga weg. 385 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 We hebben brandstof. 386 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 Je mist het vliegtuig. 387 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 Ik ga niet zonder jou. 388 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 Door jou gaf ik niet op. Ik laat jou ook niet opgeven. 389 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 Ik had nooit weg moeten gaan. 390 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 Ik had hier moeten sterven. 391 00:25:58,209 --> 00:26:02,001 Ik ben de enige die blijft leven door zelfmoord te willen plegen. 392 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 Zowel tragisch als ironisch. 393 00:26:09,376 --> 00:26:11,626 Je bent geschikt voor 'n Poolse roman. 394 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 Sorry. 395 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 Je bent een mens. 396 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Sorry. 397 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 Het is niet erg. 398 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 Jawel. -Nee, echt. 399 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 Het is deze kamer... 400 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 Je wilde gewoon iets voelen. 401 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 Ik begrijp het. -Het is... 402 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 Alles gebeurt zo snel. We hebben geen tijd om het... 403 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 Het is veel om te verwerken. 404 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Veel te veel. 405 00:27:25,209 --> 00:27:27,084 Een wereld zonder dierbaren. 406 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 Ja. 407 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 Ik wilde zeggen dat ik snap waarom je die reis ging maken. 408 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 Ik begrijp je. 409 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 Echt. 410 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 Maar ik vind ook dat ik geluk heb. 411 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 O, ja? -Ik heb het geluk... 412 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 ...dat ik jullie, en jou, heb ontmoet. 413 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 Ik ben blij dat ik hier deel van uitmaak, hoe het ook eindigt... 414 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 ...als dat al gebeurt. 415 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 Nu wordt Jakub dus soft. -Nee, nooit. 416 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 Je hebt toch een hart. 417 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 Jij kust mensen. 418 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 We gaan. 419 00:28:41,834 --> 00:28:43,751 Ik miste 'm de vorige keer ook bijna. 420 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 Hoe heb je me gevonden? 421 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 De Mongolische slager. Hoeveel kunnen er in Brussel zijn? 422 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 Maar één. 423 00:29:50,418 --> 00:29:51,376 Niet veel brandstof. 424 00:29:52,959 --> 00:29:55,126 Het zou genoeg zijn voor 1000 zeemijl. 425 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 Kun je vragen of men heeft gehoord van Jakub of Sylvie? 426 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Natuurlijk. 427 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 Kun je vliegen? 428 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Ik heb hulp nodig. 429 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 Veel hulp. 430 00:30:10,001 --> 00:30:12,251 Je hoeft 't maar te vragen. -Ga zitten. 431 00:30:20,001 --> 00:30:23,126 Er is veel gebeurd sinds we hier zaten. 432 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 Ja, heel veel. 433 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 Shit. -Wat? 434 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 De dichtstbijzijnde landingsbaan is op een basis 920 zeemijl hiervandaan. 435 00:30:37,084 --> 00:30:38,584 We hebben 80 mijl extra. 436 00:30:38,668 --> 00:30:39,834 Dat halen we nooit. 437 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 Dat heb je eerder gezegd. 438 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 Daar ben je. 439 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 Missen we nog iemand? 440 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 Ayaz. 441 00:30:57,876 --> 00:30:59,293 We kunnen niet wachten. 442 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 Waar is Ayaz? 443 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 Weet ik niet. 444 00:31:14,459 --> 00:31:16,001 Hij is alleen vertrokken. 445 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 Waar is hij, Terenzio? 446 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Is hij nog niet terug? 447 00:31:24,001 --> 00:31:25,501 Wat is er gebeurd? 448 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 Ik ben gevallen en bijna gestorven toen ik ons weer wilde redden. 449 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 Wat is er gebeurd? 450 00:31:32,793 --> 00:31:35,334 Zoals ik al zei, hij... -Wat is er gebeurd? 451 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Ik denk dat... 452 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 Terenzio heeft iets gedaan. 453 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 Ik weet niet wat, maar... -Vuile leugenaar. 454 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 Wat heb je Ayaz aangedaan? -Ik? 455 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 Ga zitten. Jakub, doe de deuren dicht. 456 00:31:52,834 --> 00:31:55,459 Waarom heb je 'm vermoord? -Je hoorde Sylvie. 457 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 Ik maak je af. -Ga zitten. Genoeg. 458 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Regel het later. 459 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 Ayaz is er niet. 460 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 Waar is hij? -Terenzio heeft iets gedaan. 461 00:32:06,126 --> 00:32:08,834 We mogen 'm niet achterlaten. Dat kan niet. 462 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 Je zei het zelf. We kunnen op niemand wachten, wie het ook is. 463 00:32:16,626 --> 00:32:17,834 Waar is meneer Ayaz? 464 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 Maak je riem vast, beertje. Het komt goed. 465 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 Vergeef me... 466 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 Vader, vergeef me. 467 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 Klaar? -Ja. 468 00:32:47,251 --> 00:32:49,001 Ik ben benieuwd of Chloé er is. 469 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 De stewardess? 470 00:32:53,084 --> 00:32:56,626 Ik vind het fijn om te denken dat ze al in de bunker is. 471 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Voor haar, niet voor mij. 472 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 Het kan toch? 473 00:33:05,543 --> 00:33:08,209 Als ik één ding heb geleerd, is dat alles kan. 474 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Mama, zie je hem? 475 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 Nee. 476 00:33:36,084 --> 00:33:37,501 We kunnen niet langer wachten. 477 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 Gaat het? 478 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 Ik heb je nodig om op te stijgen. 479 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Ik leg het uit. 480 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 Stuwkracht omhoog. 481 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 Je kunt het. 482 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Wacht. 483 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 Zie je wat ik zie? -Ja. 484 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 Verdomme. 485 00:36:36,668 --> 00:36:38,668 Ondertiteld door: Iris Scherphof