1 00:00:07,084 --> 00:00:10,626 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 Sono io. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 - Mamma, quante volte... - Thatcher. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 Quindici. 5 00:00:23,626 --> 00:00:25,459 Non lo mettere a più di 15. 6 00:00:26,584 --> 00:00:29,751 - Ora non lo sento. - Il resto del palazzo lo sente. 7 00:00:30,918 --> 00:00:32,251 Dov'è l'apparecchio acustico? 8 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 - Perché non lo usi? - Ha le batterie scariche. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,459 - Te le cambio. - Oggi non sei venuto a messa. 10 00:00:46,709 --> 00:00:51,209 - Dovevo fare cose. - Cose più importanti della tua salvezza? 11 00:00:51,293 --> 00:00:53,209 Dio conosce il mio cuore, mamma. 12 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 Sai ciò che conosce Dio? 13 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 Sarebbe buffo, se non fosse così blasfemo. 14 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Sarò in camera mia, se hai bisogno di me. 15 00:01:02,876 --> 00:01:04,626 C'è del pollo in forno. 16 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Scusa, non ho fame. 17 00:01:07,043 --> 00:01:09,001 Che ti prende, ultimamente? 18 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Niente, mamma. Tranquilla. 19 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 Apparecchio acustico e pasticche sono accanto al lavandino. 20 00:01:19,293 --> 00:01:20,918 Non ingoiare l'apparecchio! 21 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 Oh, no, Sveta, assolutamente no. Perché dici così? 22 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 Non definirei "sciatta" questa foto. 23 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 La definirei... perfetta. 24 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 Mio caro Rik, sei così dolce. 25 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 E tu sembri sempre così... rispettabile. 26 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 Rik, sei riuscito a mandarmi i soldi per il biglietto? 27 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 Non vedo l'ora di incontrarti di persona. 28 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 Ok, allora... Ci ho pensato e... 29 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 che ne dici se venissi io da te? 30 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 Tu? In Russia? 31 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Sì. 32 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 Posso vedere il tuo centro manicure, conoscere i tuoi genitori... 33 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 Sì, ma... 34 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 È la cosa giusta, no? 35 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 Sì, ma credo che sarebbe meglio se mi mandassi i soldi per il biglietto. 36 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Aspetta... 37 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 ti mando subito una cosa. 38 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 Cos'è? 39 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 L'itinerario. 40 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 Stamani, all'agenzia di viaggio, 41 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 mi hanno fatto lo sconto sulla prima classe. 42 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 Tra tre giorni, Sveta. 43 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 Tra tre giorni saremo finalmente insieme. 44 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Sveta? 45 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 Mi senti? 46 00:02:41,043 --> 00:02:42,043 Mi senti, Terenzio? 47 00:02:42,626 --> 00:02:43,751 Ho la mia torcia. 48 00:02:49,959 --> 00:02:50,876 Perché la tieni tu? 49 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 Ce ne saranno altre. Cercale. 50 00:02:55,001 --> 00:02:56,501 Non siete ancora partiti? 51 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 Ayaz è andato a prendere un'auto. 52 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 Prendiamo quello che troviamo in caso di imprevisti. 53 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 Che imprevisti? Alla NATO? 54 00:03:05,584 --> 00:03:07,584 Non lo so. Perciò sono imprevisti. 55 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 Le Hawaii sono fuori questione. 56 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 Cosa? 57 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 Ines ha visto su Internet che il progetto non è stato ultimato. 58 00:03:19,084 --> 00:03:22,751 - Perciò sta a noi avere fortuna. - Sì. E il tempo scarseggia. 59 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Quindi sei tu il nuovo comandante in capo. 60 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 Vuoi prendere il mio posto? 61 00:03:30,459 --> 00:03:34,459 Io me ne frego, ok? Voglio solo portare gli altri al sicuro. 62 00:03:34,543 --> 00:03:36,084 Certo. Il piano è quello. 63 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 Me ne fotto del tuo piano, ok? Voglio dei risultati. 64 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 Sapete... se non trovate niente, potete anche non tornare. 65 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 Abbiamo due ore e sette minuti. 66 00:03:46,793 --> 00:03:47,668 Maledizione! 67 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 Che le è preso? 68 00:03:58,418 --> 00:04:00,626 Guarda quella. Io controllo le altre. 69 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 Beh? 70 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 Sembra sciroppo d'acero. 71 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 Horst aveva ragione. 72 00:04:07,668 --> 00:04:10,793 La buona notizia è che i serbatoi sono quasi vuoti. 73 00:04:10,876 --> 00:04:15,418 Se troviamo del carburante ancora buono, lo mischiamo con ciò che resta, ma... 74 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 Ma? 75 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 C'è un problema più grosso. 76 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 Beh? Era colpa del cherosene? 77 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 Possiamo togliere questo, 78 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 ma non sarà facile trovare del carburante buono. 79 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 Lo tengono sottoterra, no? Dovrebbe aiutarci. 80 00:04:32,876 --> 00:04:36,834 Le tubature sono a un metro sottoterra. Il carburante lo tengono là. 81 00:04:36,918 --> 00:04:40,334 Possiamo usare del carburante normale? Il camion funziona. 82 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 È di qualità inferiore. L'aereo non lo reggerebbe. 83 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 Siamo fottuti? 84 00:04:46,918 --> 00:04:49,418 Anche se trovano qualcosa alla NATO, siamo fottuti. 85 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 - Niente carburante né pilota. - Sei tu il pilota. 86 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 - Per l'ultima volta, non so decollare! - Ok. 87 00:04:55,959 --> 00:04:59,418 - Ma Laura farà stare meglio Mathieu, no? - Esatto. 88 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 Ma dobbiamo trovare carburante non rovinato dal sole. 89 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 Come faremo? 90 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Prima lavoravo in un rigassificatore ad Anversa. 91 00:05:13,501 --> 00:05:18,043 Le petroliere portano il carburante e lo tengono in cisterne sotto al fiume. 92 00:05:18,668 --> 00:05:20,084 L'acqua protegge di più. 93 00:05:20,168 --> 00:05:24,751 Anversa, andata e ritorno... c'è poco tempo, ma è l'opzione migliore. 94 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 - Osman, sai guidare? - Certo. 95 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 Chi mi aiuterà a portare il cibo? 96 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 Vado con Osman. Tu aiuta Ines e riposati un po'. 97 00:05:32,459 --> 00:05:35,793 - Sì. - Prima aiutalo a trovare un'autocisterna. 98 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Certo. Andiamo. 99 00:05:38,584 --> 00:05:40,418 Quasi quattro ore all'alba. 100 00:05:40,501 --> 00:05:41,876 - Dobbiamo andare. - No. 101 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 Dobbiamo essere qui tra due ore per preparare l'aereo. Horst. 102 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 Non aspetteremo nessuno. 103 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Sylvie non è al massimo. 104 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 E chi lo è? 105 00:06:03,876 --> 00:06:05,793 Senza Mathieu, comanda lei, no? 106 00:06:06,418 --> 00:06:09,709 C'è dell'altro. Il suo compagno è morto di recente. 107 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 Lui e tanti altri. 108 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 No, intendo prima. 109 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 - Cosa? - Era sul nostro volo 110 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 per spargere le sue ceneri e poi... 111 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 uccidersi. 112 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 Perché me lo dici? 113 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 Devi tenerla d'occhio, ok? 114 00:06:28,334 --> 00:06:29,334 Io? 115 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 - È il più grande che avete trovato? - Sì. 116 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 Bene. Un problema alla volta. 117 00:06:36,709 --> 00:06:39,668 Aspetta. Horst parlava di cibo in scatola. 118 00:06:39,751 --> 00:06:40,584 Ok. 119 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 - Ce la faremo, vero? - Ci proveremo. 120 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Super ottimista. 121 00:06:45,293 --> 00:06:46,668 Cerchiamo del cibo. 122 00:07:01,209 --> 00:07:02,668 Ho sempre voluto farlo. 123 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 Sapevate che qui si trovava il primo aeroporto di Bruxelles? 124 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 Sei pieno di aneddoti. 125 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 Mia madre guardava sempre i quiz in TV. 126 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Devo aver memorizzato tutto. 127 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 Durante la guerra, qui c'era un hangar per dirigibili. 128 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 La gente veniva a farci i picnic e a guardarli atterrare. 129 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 Se Jakub non trova il carburante, 130 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 - pregheremo per averne uno. - Sì. 131 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 Rik, non credo di ricordare perché stavi andando a Mosca. 132 00:07:31,584 --> 00:07:34,626 - Perché non l'ho detto. - Era solo una domanda. 133 00:07:34,709 --> 00:07:38,001 Ayaz, forse abbiamo uno scopo comune, ma non siamo alleati. 134 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 Basta. Mi sembrate gli ambasciatori della NATO. 135 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 Quei due non hanno ricevuto il messaggio. 136 00:07:50,293 --> 00:07:52,543 Sono rimasti al loro posto di guardia. 137 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 Guarda se riesci a trovarci una sedia a rotelle, orsetto. 138 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Avanti. 139 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 Non correre! 140 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 - È un bravo bambino. - Sì. 141 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 Hai... Scusa, non importa. 142 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 Se ho dei figli? Non mi sono mai sposata. 143 00:08:21,376 --> 00:08:25,334 - Non serve sposarsi per avere figli. - Non conosci mio padre. 144 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 Dove lo trovi il tempo per uscire, se devi sempre badare agli altri? 145 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 Dominik! 146 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 Respira. E calmati. Va tutto bene. 147 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Andrà tutto bene. 148 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 Che è successo? 149 00:08:44,834 --> 00:08:45,834 Cosa c'era di là? 150 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 Va tutto bene. 151 00:08:51,834 --> 00:08:53,626 Credevano che avrebbe bloccato il sole. 152 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 Allora? 153 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 Proviamo nell'altro corridoio. 154 00:09:34,834 --> 00:09:39,543 Date le dimensioni, se la riempiamo e il carburante non è rovinato, 155 00:09:40,334 --> 00:09:42,376 basterà per circa 1.000 miglia. 156 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 - Non è molto. - No. 157 00:09:45,251 --> 00:09:47,168 Potremo arrivare in Inghilterra. 158 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Forse in Irlanda. 159 00:09:51,084 --> 00:09:54,168 - Non sarà rovinato anche lì? - Troviamo i tubi. 160 00:09:55,209 --> 00:09:57,001 Dovevamo portare due camion. 161 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 I tubi, Osman. 162 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 Scusa. 163 00:09:59,959 --> 00:10:01,793 È già tanto se funziona questo. 164 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 Che puzza. 165 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 Non mi ci abituerò mai. 166 00:10:16,418 --> 00:10:17,418 Non guardare. 167 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 Cazzo! 168 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 Un'esclamazione adatta. 169 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 Ha preferito morire di sopra. 170 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Lattine. 171 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 Avevi qualcuno con cui avresti voluto morire così? 172 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 No. 173 00:10:42,168 --> 00:10:43,918 Il mese scorso ero in tour in Spagna. 174 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 Quando sono scesa dal palco, il mio ragazzo stava baciando una mia fan. 175 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 È dura. 176 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 La cosa positiva è che ora bruciano entrambi all'inferno. 177 00:10:59,501 --> 00:11:02,209 - Riempito questo, devo fare una cosa. - Dove? 178 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 Solo una commissione. 179 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 - Non c'è tempo... - Tornerò in tempo. 180 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Verrò con te. 181 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 Ci andrò da sola. 182 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Ok. 183 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 Oddio... 184 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 Sembra il sig. Volkov. 185 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 Un'operazione cardiaca? 186 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Credo di sì. 187 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 Ci speravano ancora. 188 00:11:45,918 --> 00:11:47,126 Aiutami a spostarlo. 189 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Sì. 190 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Aspetta. 191 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 Ok. 192 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 - Sul pavimento. - No! Su quel mobile là. 193 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 Ha importanza? 194 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 A lui sarebbe importato. 195 00:12:14,168 --> 00:12:18,293 - Non me ne servono così tante. - Sono anche per gli altri. Non si sa mai. 196 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 Che cos'ha fatto il sig. Ayaz? 197 00:12:24,043 --> 00:12:26,418 Sono tutti arrabbiati con lui. Per cosa? 198 00:12:28,834 --> 00:12:30,293 Ha preso cose altrui. 199 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 - E gli dispiace? - Credo di sì. 200 00:12:38,668 --> 00:12:39,918 Ora ci aiuterà a salvarci. 201 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 Ho sete. 202 00:12:47,418 --> 00:12:52,084 Guarda se trovi dell'acqua. Ma non allontanarti troppo. Dominik... 203 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 se vedi qualcosa, girati dall'altra parte, ok, piccolo? 204 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 Neanch'io so perché stavi andando a Mosca. 205 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 Ah, sì... per una conferenza sulla sicurezza. 206 00:13:08,626 --> 00:13:10,834 Era solo una cosa di lavoro. 207 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 Allora, ci siamo? 208 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 Sì. 209 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 Era in quella cabina di traduzione. 210 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 Gli ambasciatori ci hanno detto di andarcene. 211 00:13:30,709 --> 00:13:34,334 - Al personale e agli interpreti. - Era una cosa inusuale? 212 00:13:35,959 --> 00:13:39,168 Solo in caso di grave crisi diplomatica, da ciò che so. 213 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 Ma, Terenzio, se personale e interpreti se n'erano andati, 214 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 come li hai sentiti parlare del sole? 215 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 Ero nella cabina e sono uscito. Ma avevo dimenticato il telefono. 216 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Tu non sei un interprete. 217 00:13:57,543 --> 00:14:01,126 Maria... dallo spagnolo all'inglese. 218 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Ero solo passato a salutarla. 219 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 Oh, sì! 220 00:14:05,209 --> 00:14:06,668 Voi italiani... capisco. 221 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 Cos'hai sentito, esattamente? 222 00:14:14,209 --> 00:14:18,001 La fine. Dicevano che era troppo tardi ed era ora di andare. 223 00:14:18,126 --> 00:14:20,251 Sono usciti. Sono rimasto un attimo. 224 00:14:20,334 --> 00:14:24,251 Credevo di avere un infarto. Poi ho visto che se n'erano andati. 225 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 E Maria? 226 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 Non voleva darmi retta. Non mi ascoltava. 227 00:14:33,668 --> 00:14:35,459 Se è ciò che stavi insinuando. 228 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 Mi dispiace, Terenzio. 229 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 Dev'esserci qualcosa, qui. 230 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 Cosa cerchiamo, esattamente? 231 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 Una mappa, appunti sulla destinazione... Non ne ho idea! 232 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 Beh, ci vorranno ore per leggere tutto. 233 00:14:54,001 --> 00:14:55,459 Non abbiamo ore. 234 00:14:56,293 --> 00:15:00,834 Oh, cavolo! Qui! Il sistema di sorveglianza. 235 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 È il Peabody 1763. Abbiamo lo stesso al museo. 236 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 E allora? Che importa? 237 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 No... le telecamere si attivano col suono. 238 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 Perciò, se troviamo i filmati, dovrebbe esserci l'audio. 239 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 - L'ufficio della sicurezza è là. - Sì? 240 00:15:19,209 --> 00:15:22,584 - È pieno di computer. Potrebbe essere lì? - Sì, potrebbe. 241 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Va', allora. 242 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 Là in fondo. Va'. 243 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 Sul serio, ti accompagno. 244 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Per favore, ho paura qui. 245 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Carica il cibo. Gli altri arriveranno presto. 246 00:15:35,126 --> 00:15:38,334 - Ma non puoi lasciarmi qui. - Carica il cibo, Ines. 247 00:15:38,418 --> 00:15:41,834 Cazzo. Sylvie! 248 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 Rispondi... 249 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 Come ti sembra? 250 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 Forse la fortuna è dalla nostra. 251 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 - Il camion è pieno? - Fino all'orlo. 252 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Forza. Andiamo. 253 00:16:04,376 --> 00:16:05,459 Vai così! 254 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 Che stai facendo? 255 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 Provo a fare una cosa. 256 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 Se si muove, tienilo giù. 257 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 Ok. 258 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 Mamma, posso avere dei soldi? 259 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 Dominik! Che succede? 260 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 C'era un animale! 261 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 Un animale? 262 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 È andato di là! 263 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 Ti avevo detto di stare vicino! Vieni qui. 264 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 Va tutto bene. 265 00:17:37,584 --> 00:17:42,043 - Ci sono un sacco di documenti. - Sì, benvenuto alla NATO. Ehi, guarda. 266 00:17:43,043 --> 00:17:43,959 È la tua gente. 267 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 Non farlo. 268 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Ehi, rilassati. Era solo uno scherzo. 269 00:17:56,084 --> 00:17:59,793 Sembri avere un'alta opinione di te e del tuo Paese di merda. 270 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 Va bene, senti... 271 00:18:04,293 --> 00:18:06,418 - Cosa? - Non insultare il mio Paese. 272 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 - Mi schiaffeggi? - Un avvertimento. 273 00:18:12,418 --> 00:18:14,918 Che razza d'uomo ne schiaffeggia un altro? 274 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 Questo. 275 00:18:17,043 --> 00:18:21,584 - Schiaffeggi chi ti ha salvato la vita? - E io ho salvato la tua. Siamo pari. 276 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 Troviamo quel che serve e andiamocene. 277 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 Ora siamo pari. 278 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 Uno scambio equo, amico mio. Due mogli per tre cammelli, no? 279 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 Alzati! 280 00:19:14,334 --> 00:19:15,168 Alzati. 281 00:19:23,459 --> 00:19:24,293 Guarda. 282 00:19:24,376 --> 00:19:27,876 - Sì, sembra cibo per cani. - Credo che lo stesse mangiando. 283 00:19:28,834 --> 00:19:31,626 - Simile a un ratto, ma non lo era? - Così dice. 284 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 Servono più informazioni. Portalo qui. 285 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 Sei pazzo. Faresti vedere questo a un bambino? 286 00:19:39,793 --> 00:19:43,376 - Se vuole che gli crediamo, non vedo... - Dominik non mente. 287 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 Beh, no, ma... 288 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 forse ha molta immaginazione. 289 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik non mente mai. 290 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 Neanche tu hai figli, quindi. 291 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Oddio! 292 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 Stara 17 ha fatto trapelare il file. 293 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 Sì, è questo. 294 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 Rik? 295 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 Trovato niente? 296 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 Che ti è successo? 297 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 Le scale erano buie, sono inciampato. Ma sto bene. 298 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 Dov'è Ayaz? 299 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 È tornato all'aeroporto ad aiutare gli altri. 300 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 - Buona idea. - Trovato niente? 301 00:20:51,334 --> 00:20:55,001 Sì. Queste sono le coordinate. C'è un bunker in Bulgaria. 302 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 - In Bulgaria? - Sì. 303 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Ricordi cos'ha detto il cosmonauta? 304 00:21:00,209 --> 00:21:01,793 "Stara 17," una cosa del genere. 305 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 Giusto. Non ha niente a che fare con le stelle. 306 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 Stara è un distretto in Bulgaria. 307 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 E 17... non ne sono sicuro. 308 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 - Ok, ottimo. Andiamo. - Ok. 309 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 - Cos'è quello? - Rik... 310 00:21:20,084 --> 00:21:21,084 non preoccuparti. 311 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Oggi, sei tu l'eroe. Muoviamoci. 312 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 - Ok. - Andiamo. 313 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 Ehi! 314 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 - Ce l'abbiamo fatta. - Perché non rispondevi? 315 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 - Cosa? - Sylvie se n'è andata. 316 00:21:45,834 --> 00:21:47,959 - Dov'è andata? - Non lo ha detto. 317 00:21:48,043 --> 00:21:50,209 - Dovevi tenerla d'occhio. - E ammanettarla? 318 00:21:50,293 --> 00:21:51,168 Sì! 319 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 Sai agganciare il tubo all'aereo? 320 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Stringi forte. La valvola va giù, su e giù. 321 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 - Ok. - Dove vai? 322 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 A trovare un'auto e Sylvie. 323 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 - Ma dove? - Non lo so! 324 00:22:03,251 --> 00:22:05,584 Gli altri torneranno tra cinque minuti. 325 00:22:07,459 --> 00:22:08,709 Cinque minuti, cazzo! 326 00:22:54,668 --> 00:22:55,751 Si sta svegliando. 327 00:22:55,834 --> 00:22:57,751 Ce l'hai fatta. Dobbiamo andare. 328 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 Prima deve stabilizzarsi. 329 00:23:01,626 --> 00:23:03,793 Se lo spostiamo, rischia un arresto cardiaco. 330 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 Sta' calmo, Mathieu. 331 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 Hai un'infezione. Ti stiamo aiutando. 332 00:23:10,459 --> 00:23:12,459 Dovremmo già essere in aeroporto. 333 00:23:12,543 --> 00:23:14,168 Non possiamo spostarlo ora. 334 00:23:14,251 --> 00:23:15,501 Non aspettiamo nessuno. 335 00:23:16,084 --> 00:23:16,918 Neanche lui. 336 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 Ricordi che ti abbiamo riportato a forza sull'aereo? 337 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 Se non lo avessimo fatto, sareste morti da giorni. 338 00:23:23,459 --> 00:23:24,626 Puoi aspettare! 339 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 - Scusa se ho urlato. - Aspetta fuori. 340 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 Ehi! Cinque minuti. 341 00:23:33,334 --> 00:23:36,001 Gli diamo cinque minuti per stabilizzarsi. Ok? 342 00:23:51,543 --> 00:23:54,668 - Abbiamo localizzato il bunker. - Che hai fatto alla faccia? 343 00:23:54,751 --> 00:23:56,834 Ho incontrato il tuo ragazzo. E gli altri? 344 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 Quelli all'ospedale non sono tornati e Jakub è andato a cercare Sylvie. 345 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 Dov'è Ayaz? 346 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 Non è qui? 347 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 Doveva portarvi delle provviste. 348 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 - Dov'è andata Sylvie? - Non lo so. 349 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 - Allora... - Non lo so! 350 00:24:13,209 --> 00:24:14,834 - Dov'è il bunker? - In Bulgaria. 351 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 A est? Verso il sole? 352 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 Possiamo farcela? 353 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 Potremmo dover fare un altro giro. Mathieu saprà dircelo. 354 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 Ora chi è un fan di Mathieu? 355 00:24:26,293 --> 00:24:30,293 Ha fatto tutto per salvarci. Per il bene comune. Ora lo capisco. 356 00:24:39,126 --> 00:24:40,626 Non rallenta. Che si fa? 357 00:24:45,834 --> 00:24:47,501 Ora dobbiamo proprio andare! 358 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 Arriviamo subito. Giusto? 359 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Non lo so. 360 00:24:54,376 --> 00:24:55,251 Proviamoci. 361 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 - Mettiamolo sulla barella. - Che posso fare? 362 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Prendi quello. 363 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 - Attento. - Ok. 364 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 - Pronta? - Sì. 365 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Tre, due, uno... 366 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 Sylvie... 367 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Vattene. 368 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 Abbiamo il carburante. 369 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 Perderai l'aereo. 370 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 Non parto senza di te. 371 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 Non mi hai permesso di mollare e farò altrettanto. 372 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 Non sarei dovuta partire. 373 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 Dovevo morire qui. 374 00:25:58,293 --> 00:26:01,668 Sono l'unica che è riuscita a sopravvivere cercando di uccidersi. 375 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 Tragico e ironico. 376 00:26:09,376 --> 00:26:11,626 Saresti un buon personaggio in un romanzo polacco. 377 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 Mi dispiace. 378 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 Sei solo un essere umano. 379 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Scusami... 380 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 Non fa niente. 381 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 - Sì, invece. - No, davvero. 382 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 È questa stanza, è... 383 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 Volevi provare qualcosa. 384 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 - Lo capisco. - È... 385 00:27:10,626 --> 00:27:13,959 Accade tutto così in fretta, non ho avuto modo di capire… 386 00:27:14,043 --> 00:27:16,376 Sì. Ci sono un sacco di cose da capire. 387 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Sì. Troppe. 388 00:27:25,209 --> 00:27:27,084 Un mondo senza chi amavamo... 389 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 Sì. 390 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 Volevo dirti che... capisco perché volevi fare quel viaggio. 391 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 Ti capisco. 392 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 Davvero. 393 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 Ma penso anche di essere fortunato. 394 00:28:04,084 --> 00:28:06,376 - Ah, sì? - Sì, sono stato fortunato... 395 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 ad avervi conosciuti, ad aver incontrato te. 396 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 A fare parte di tutto questo, non importa come finirà, 397 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 anche se finirà. 398 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 - Quindi Jakub si sta rammollendo. - No. Mai. 399 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 Il bruto ha un cuore. 400 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 Sei tu che baci la gente. 401 00:28:40,084 --> 00:28:43,209 Andiamo? Già una volta ho quasi perso il volo. 402 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 Come hai fatto a trovarmi? 403 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 Il macellaio mongolo kosher. Quanti ce ne sono a Bruxelles? 404 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 Soltanto uno. 405 00:29:50,459 --> 00:29:51,376 C'è poco carburante. 406 00:29:53,001 --> 00:29:55,126 Osman dice che basterà per 1.000 miglia. 407 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 Puoi vedere se qualcuno sa qualcosa di Jakub e Sylvie? 408 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Certo. 409 00:30:03,209 --> 00:30:04,751 Riesci a pilotare l'aereo? 410 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Mi servirà aiuto. 411 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 Molto aiuto. 412 00:30:10,001 --> 00:30:11,126 Devi solo chiedere. 413 00:30:11,209 --> 00:30:12,251 Siediti, prego. 414 00:30:20,001 --> 00:30:23,126 Ne abbiamo fatta di strada dall'ultima volta che eravamo qui insieme. 415 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 Sì. Parecchia. 416 00:30:29,168 --> 00:30:30,876 - Oh, merda! - Che c'è? 417 00:30:31,834 --> 00:30:36,501 La pista più vicina a quelle coordinate è una base militare a 920 miglia da qui. 418 00:30:36,709 --> 00:30:39,834 - Ci resteranno 80 miglia di riserva. - Non ce la faremo. 419 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 Lo hai già detto in passato. 420 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 Eccoti! 421 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 Manca qualcun altro? 422 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 Ayaz. 423 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 Non possiamo aspettarlo. 424 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 Dov'è Ayaz? 425 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 Non lo so. 426 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 Se n'è andato da solo. 427 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 Dov'è Ayaz, Terenzio? 428 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 Non è tornato? 429 00:31:23,918 --> 00:31:25,001 Che hai fatto al volto? 430 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 Sono caduto. Sono quasi morto cercando di salvarci, di nuovo! 431 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 Cos'è successo? 432 00:31:32,793 --> 00:31:35,334 - Come ho detto... - Che cazzo è successo? 433 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Io credo che... 434 00:31:41,043 --> 00:31:42,876 Credo che Terenzio abbia fatto qualcosa. 435 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 - Non so cosa, ma... - Menti, pezzo di merda. 436 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 - Cos'hai fatto ad Ayaz? - Io? 437 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 Tutti seduti. Jakub, chiudi i portelli. 438 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 - Lo hai ucciso. Perché? - Sentito Sylvie? 439 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 - Ti ammazzo! - Siediti! Basta così! 440 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Affronterete dopo i problemi! 441 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 Ayaz non è qui. 442 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 - Dov'è? - Secondo Rik, gli ha fatto del male. 443 00:32:06,126 --> 00:32:08,834 Non possiamo abbandonarlo. Non possiamo. 444 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 Lo hai detto tu stessa. Non possiamo aspettare nessuno. 445 00:32:16,626 --> 00:32:17,834 Dov'è il sig. Ayaz? 446 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 Allacciati la cintura, orsetto. Va tutto bene. 447 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 Perdonami... 448 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 Padre, perdonami. 449 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 - Pronto? - Sì. 450 00:32:47,209 --> 00:32:48,459 Chissà se Chloé è lì. 451 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 L'hostess? 452 00:32:53,084 --> 00:32:56,626 Voglio pensare che ce l'abbia fatta, che sia già nel bunker. 453 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Per lei, non per me. 454 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 È possibile, no? 455 00:33:05,626 --> 00:33:08,209 Questa settimana ho imparato che niente è impossibile. 456 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Mamma, lo vedi? 457 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 No. 458 00:33:36,501 --> 00:33:37,459 Dobbiamo andare. 459 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 Stai bene? 460 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 Credo che dovrai farci decollare tu. 461 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Ti spiego come fare. 462 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 Vai. A tutto gas. 463 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 Puoi farcela. 464 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Aspetta. 465 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 - Vedi anche tu quello che vedo io? - Sì. 466 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 Dannazione! 467 00:36:36,668 --> 00:36:38,668 Sottotitoli: Sarah Marcucci