1 00:00:07,084 --> 00:00:10,918 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,084 Aku pulang. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 - Ibu, berapa kali... - Thatcher. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 Lima belas. 5 00:00:23,626 --> 00:00:25,459 Tak boleh lebih dari 15. 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 Aku tak bisa mendengarnya. 7 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 Penghuni lain pasti bisa mendengarnya. 8 00:00:30,959 --> 00:00:32,001 Alat bantu dengarnya? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 - Kenapa tidak dipakai? - Baterainya habis. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 Akan kuganti baterainya. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,459 Kau tak ke misa tadi pagi. 12 00:00:46,709 --> 00:00:47,918 Aku ada urusan. 13 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 "Urusan", itu lebih penting dari penebusan dosamu? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,001 Tuhan tahu isi hatiku, Bu. 15 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 Kau tahu yang "Tuhan tahu"? 16 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 Itu lucu jika tak terlalu menghina. 17 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Aku di kamar, jika Ibu butuh aku. 18 00:01:02,834 --> 00:01:04,626 Ada ayam di oven. 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Maaf, aku tidak lapar. 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,001 Kau kenapa akhir-akhir ini? 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Tidak apa-apa, Bu. Jangan khawatir. 22 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 Alat bantu dengar Ibu dan obatnya kutaruh di samping wastafel. 23 00:01:19,293 --> 00:01:20,668 Alatnya jangan dimakan! 24 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 Tentu tidak, Sveta. Kenapa kau katakan ini? 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 Menurutku, foto ini tidak "biasa". 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 Menurutku, ini sempurna. 27 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 Rik, kau baik sekali. 28 00:01:38,126 --> 00:01:41,876 Kau selalu terlihat... terhormat. 29 00:01:41,959 --> 00:01:45,543 Rik, kau sudah kirim uang untuk tiket pesawatku? 30 00:01:45,626 --> 00:01:48,793 Aku tak sabar bertemu denganmu. 31 00:01:48,876 --> 00:01:52,293 Baiklah, kupikir... 32 00:01:53,209 --> 00:01:55,126 aku saja yang ke sana. 33 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 Kau? Ke Rusia? 34 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Ya. 35 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 Aku bisa lihat salon pedikurmu, bertemu orang tuamu... 36 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 Ya, tetapi... 37 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 Sebaiknya begitu, bukan? 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 Ya, tetapi menurutku, lebih baik kau kirim saja uangnya. 39 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Sebentar... 40 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 Aku kirim sesuatu sekarang. 41 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 Apa ini? 42 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 Rencana perjalananku. 43 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 Aku ke agen perjalanan pagi tadi, 44 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 dan dapat tiket kelas satu yang murah. 45 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 Tiga hari lagi, Sveta. 46 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 Tiga hari lagi, kita bisa bersama. 47 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Sveta? 48 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 Kau bisa mendengarku? 49 00:02:40,876 --> 00:02:42,043 Kau dengar aku, Terenzio? 50 00:02:42,626 --> 00:02:43,751 Kutemukan senterku. 51 00:02:49,959 --> 00:02:50,876 Kenapa kau simpan? 52 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 Mungkin masih ada lagi. Carilah. 53 00:02:55,126 --> 00:02:56,334 Kalian masih di sini? 54 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 Ayaz pergi mencari mobil. 55 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 Kami mencari apa saja, untuk berjaga-jaga jika ada masalah. 56 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 Masalah apa? Di NATO? 57 00:03:05,584 --> 00:03:07,584 Entahlah. Makanya, "berjaga-jaga". 58 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 Dengar, lupakan Hawaii. 59 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 Apa? 60 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 Ines mencari di Internet. Tempat itu tak selesai dibangun. 61 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 Kini kita mencoba peruntungan? 62 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 Benar. Waktu kita sempit. 63 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Jadi, kau pemimpin baru sekarang. 64 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 Kau ingin mengambil alih? 65 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Aku tak peduli. Paham? 66 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 Aku cuma mau menyelamatkan yang lain. 67 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 Tentu. Itu rencananya. 68 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 Aku tak peduli rencanamu, paham? Aku mau hasil. 69 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 Kau tahu? Jika kau tak temukan apa-apa, tak usah repot-repot kembali. 70 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 Waktu kita dua jam tujuh menit. 71 00:03:46,793 --> 00:03:47,668 Keparat! 72 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 Kenapa dia? 73 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 Periksa ini. Kuambil yang lain. 74 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 Bagaimana? 75 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 Sepertinya sirop mapel. 76 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 Jadi, Horst benar. 77 00:04:07,668 --> 00:04:10,793 Ada berita baik juga. Tangkinya nyaris kosong. 78 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 Jika ada bahan bakar yang bagus, bisa mengencerkan, tetapi... 79 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 Kenapa? 80 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 Ada masalah lebih besar. 81 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 Bagaimana? Masalah bahan bakar? 82 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 Kita bisa buang bahan bakar buruk. 83 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 Namun, mencari bahan bakar yang masih bagus itu sulit. 84 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 Bukankah dari bawah tanah? Itu tak membantu? 85 00:04:33,126 --> 00:04:35,001 Pipanya terkubur semeter di dalam. 86 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 Bahan bakar disimpan di sana. 87 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 Kalau pakai bensin biasa? Truk ini bisa berjalan. 88 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 Jenisnya lebih rendah. Tidak cocok untuk pesawat. 89 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 Jadi, kita celaka? 90 00:04:47,084 --> 00:04:49,126 Meski temukan sesuatu di NATO, tetap celaka. 91 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 - Tak ada bahan bakar dan pilot. - Kau pilotnya. 92 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 - Kuulangi, aku tak bisa lepas landas! - Baiklah. 93 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 Laura akan mengobati Mathieu, bukan? 94 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 Ya, tentu. 95 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 Kita tetap harus cari bahan bakar yang tak rusak. 96 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 Apa rencana untuk itu? 97 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Sebelum di sini, aku bekerja di depot bahan bakar di Antwerp. 98 00:05:13,459 --> 00:05:15,043 Bahan bakar diangkut kapal tanker. 99 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 Disimpan di tangki sementara, di dasar sungai. 100 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 Air penahan yang kuat. 101 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 Pulang pergi ke Antwerp... 102 00:05:22,084 --> 00:05:24,751 waktunya mepet, tetapi itu pilihan terbaik. 103 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 - Osman, bisa menyetir? - Ya. 104 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 Siapa akan bantu aku bawa makanan? 105 00:05:28,959 --> 00:05:32,126 Kutemani Osman. Kau bantu Ines dan ambil sisanya? 106 00:05:32,584 --> 00:05:33,543 Ya. 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 Bisa bantu Osman cari truk bahan bakar dahulu? 108 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Tentu. Ayo. 109 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 Empat jam lagi matahari terbit. 110 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 - Kita harus pergi. - Tidak. 111 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 Kita harus kembali dalam dua jam untuk menyiapkan pesawat. Horst. 112 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 Jangan tunggu siapa pun. 113 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Keadaan Sylvie kurang baik. 114 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 Lalu siapa yang baik? 115 00:06:03,876 --> 00:06:05,793 Mathieu sakit, dia pegang kendali, bukan? 116 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 Lebih dari itu. 117 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 Pacarnya baru meninggal. 118 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 Ya, seperti banyak orang. 119 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 Maksudku, sebelumnya. 120 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 - Apa? - Dia di penerbangan kita 121 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 untuk menyebar abunya, lalu... 122 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 bunuh diri. 123 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 Kenapa kau beri tahu aku? 124 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 Awasi dia, ya? 125 00:06:28,334 --> 00:06:29,334 Aku? 126 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 - Itu truk terbesar yang kau ditemukan? - Ya. 127 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 Baik. Urus masalah satu per satu. 128 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 Tunggu. Horst bicara soal makanan kaleng 129 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 - dan semacamnya. - Baik. 130 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 - Kita akan baik-baik saja, ya? - Semoga. 131 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Optimis sekali. 132 00:06:45,293 --> 00:06:46,668 Ayo kita cari makanan. 133 00:07:01,168 --> 00:07:02,584 Aku selalu ingin lakukan itu. 134 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 Kau tahu ini bekas bandara pertama Brussels? 135 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 Kau tahu banyak. 136 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 Ibuku suka menonton acara kuis. 137 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Mungkin aku menyerap semuanya. 138 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 Kau tahu, di masa perang, ada hanggar zeppelin di sini. 139 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 Orang akan berpiknik, melihatnya terbang dan mendarat. 140 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 Jika Jakub tak temukan bahan bakar, 141 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 - semoga ada balon udara. - Ya. 142 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 Rik, aku belum tahu alasanmu pergi ke Moskow. 143 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 Karena aku tak mau cerita. 144 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 Aku hanya bertanya. 145 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Dengar, Ayaz, 146 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 tujuan kita sama, tetapi kita bukan sekutu. 147 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 Hentikan. Rasanya seperti mendengar duta besar di NATO. 148 00:07:46,126 --> 00:07:49,834 Mereka pasti tak dapat pesannya. 149 00:07:50,459 --> 00:07:52,543 Ini pos mereka. Mereka menjaganya. 150 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 Coba carikan kursi roda untuk kami, Sayang. 151 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Pergilah. 152 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 Jangan lari! 153 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 - Dia anak yang baik. - Ya. 154 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 Kau punya... Maaf, lupakan. 155 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 Punya anak? Aku tak pernah menikah. 156 00:08:21,376 --> 00:08:23,293 Tak perlu menikah untuk punya anak. 157 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 Kau tak kenal ayahku. 158 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 Bagaimana bisa kencan, jika kau selalu mengurus orang lain? 159 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 Dominik! 160 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 Tarik napas. Tenang. Tidak apa-apa. 161 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Tidak apa-apa. 162 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 Ada apa? 163 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 Ada apa di sana? 164 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 Tenang. 165 00:08:51,834 --> 00:08:53,626 Mereka kira itu bisa menahan matahari. 166 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 Bagaimana? 167 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 Kita coba lorong lain. 168 00:09:34,834 --> 00:09:36,668 - Dengan ukuran sebesar ini... - Ya? 169 00:09:36,751 --> 00:09:39,543 ...jika kita bisa isi dan bahan bakarnya bagus, 170 00:09:40,334 --> 00:09:42,376 kita bisa terbang sejauh 1.000 mil laut. 171 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 - Itu tidak jauh. - Ya. 172 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 Kita bisa ke Inggris. 173 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Mungkin Irlandia. 174 00:09:51,084 --> 00:09:52,834 Bahan bakarnya juga buruk, bukan? 175 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 Kita butuh selang. 176 00:09:55,209 --> 00:09:57,001 Mestinya, kita bawa dua truk. 177 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 Selang, Osman. 178 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 Maaf. 179 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 Kita beruntung jika ini berhasil. 180 00:10:07,876 --> 00:10:08,876 Bau. 181 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 Aku tak akan terbiasa. 182 00:10:16,418 --> 00:10:17,418 Jangan lihat. 183 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 Bercinta! 184 00:10:22,168 --> 00:10:23,293 Itu benar. 185 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 Wanita itu memilih mati di atas. 186 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Makanan kaleng. 187 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 Kau punya seseorang untuk mati bersama seperti ini? 188 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 Tidak. 189 00:10:42,251 --> 00:10:43,918 Bulan lalu, aku tur di Spanyol. 190 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 Kupergoki pacarku mencium penggemarku. 191 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 Itu sulit. 192 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 Sisi positifnya, kini mereka terbakar di neraka. 193 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 - Setelah penuh, ada yang ingin kulakukan. - Di mana? 194 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 Hanya urusan kecil. 195 00:11:03,668 --> 00:11:05,751 - Tak ada waktu... - Hanya sebentar. 196 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Aku ikut. 197 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 Aku sendiri saja. 198 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Baiklah. 199 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 Astaga... 200 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 Dia mirip Tn. Volkov. 201 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 Bedah jantung? 202 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Ya. 203 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 Mereka masih berharap. 204 00:11:45,918 --> 00:11:47,209 Bantu aku pindahkan dia. 205 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Ya. 206 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Tunggu. 207 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 Baiklah. 208 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 - Di lantai. - Tidak! Ke meja di sana. 209 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 Apa bedanya? 210 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 Mungkin penting bagi dia. 211 00:12:14,168 --> 00:12:15,543 Ibu, aku tak butuh banyak. 212 00:12:16,126 --> 00:12:18,293 Ya, sebagian untuk yang lain. Jaga-jaga. 213 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 Apa salah Tn. Ayaz? 214 00:12:24,084 --> 00:12:26,209 Semua marah kepadanya. Kenapa? 215 00:12:28,834 --> 00:12:30,293 Dia ambil milik orang lain. 216 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 - Dia menyesal? - Sepertinya begitu. 217 00:12:38,709 --> 00:12:39,918 Kini dia selamatkan kita. 218 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 Aku haus. 219 00:12:47,418 --> 00:12:52,709 Carilah air minum. Jangan jauh-jauh. Dominik... 220 00:12:53,751 --> 00:12:57,334 Jika melihat sesuatu, jangan dilihat, ya? 221 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 Aku juga tak tahu alasanmu ke Moskow. 222 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 Ya... Aku berencana menghadiri konferensi keamanan. 223 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 Urusan pekerjaan. 224 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 Inikah tempatnya? 225 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 Ya. 226 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 Aku di bilik penerjemah itu. 227 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 Duta besar menyuruh kami keluar. 228 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 Semua personel dan penerjemah. 229 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 Itu tidak lazim? 230 00:13:35,918 --> 00:13:39,126 Setahuku, itu hanya terjadi saat krisis diplomatik serius. 231 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 Namun, Terenzio, jika tak ada personel dan penerjemah, 232 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 bagaimana kau dengar soal matahari? 233 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 Aku di kabin itu, lalu keluar. Namun, ponselku tertinggal. 234 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Kau bukan penerjemah. 235 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 Maria... 236 00:13:59,751 --> 00:14:01,168 Penerjemah Spanyol ke Inggris. 237 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Aku hanya mampir untuk menyapa. 238 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 Ya! 239 00:14:05,084 --> 00:14:06,668 Dasar orang Italia. Aku paham. 240 00:14:09,043 --> 00:14:10,501 Apa yang kau dengar? 241 00:14:14,209 --> 00:14:15,084 Hanya akhirnya. 242 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 Katanya, terlambat untuk dihentikan. Saatnya pergi. 243 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 Mereka keluar. Aku tinggal sebentar. 244 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 Kupikir aku akan kena serangan jantung. 245 00:14:22,626 --> 00:14:24,251 Aku keluar melihat mereka pergi. 246 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 Bagaimana Maria? 247 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 Dia tidak mau mendengarkanku. 248 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 Jika itu maksudmu. 249 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 Maaf, Terenzio. 250 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 Sial! 251 00:14:41,126 --> 00:14:42,668 Pasti ada sesuatu di sini. 252 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 Apa sebenarnya yang kita cari? 253 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 Peta, catatan tentang tujuan mereka... Entahlah! 254 00:14:51,084 --> 00:14:53,834 Butuh waktu lama untuk membaca semuanya. 255 00:14:53,918 --> 00:14:55,459 Kita tak punya waktu. 256 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 Astaga! 257 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 Ini! 258 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 Sistem pengawas 259 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 Peabody 1763. Museum kami pakai produk yang sama. 260 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 Lalu? Siapa peduli? 261 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 Tidak... Kamera ini merekam suara. 262 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 Artinya, jika ada rekamannya, pasti ada suaranya. 263 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 - Kantor keamanan di ujung sana. - Ya? 264 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 Banyak komputer. Mungkinkah di sana? 265 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 Ya, mungkin saja. 266 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Lihat ke sana. 267 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 Di ujung sana. Pergilah. 268 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 Serius, ajaklah aku. 269 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Kumohon. Aku takut di sini. 270 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Angkut makanannya. Yang lain segera kembali. 271 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 Jangan tinggalkan aku di sini. 272 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 Angkut makanannya, Ines. 273 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 Sial. Sylvie! 274 00:15:41,084 --> 00:15:42,293 Sylvie! 275 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 Jawablah... 276 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 Bagaimana? 277 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 Keberuntungan kita mungkin berubah. 278 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 - Truknya penuh? - Sampai atas. 279 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Ayo. Kita pergi. 280 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 Kau bisa. 281 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 Aku berusaha. 282 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 Jika dia bergerak, pegangi dia. 283 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 Baik. 284 00:16:35,543 --> 00:16:37,501 Ibu, boleh minta uang? 285 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 Dominik! Ada apa? 286 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 Tadi ada binatang! 287 00:17:09,126 --> 00:17:10,001 Binatang? 288 00:17:10,084 --> 00:17:11,584 Dia ke arah sana! 289 00:17:11,668 --> 00:17:14,793 Ibu bilang jangan jauh-jauh! Kemarilah. 290 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 Tak apa-apa. 291 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 Berkasnya banyak. 292 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 Ya, inilah NATO. Hei, lihat... 293 00:17:43,043 --> 00:17:43,959 Ini orang-orangmu. 294 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 Jangan lakukan itu. 295 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Hei, tenang. Itu hanya gurauan. 296 00:17:56,084 --> 00:17:58,626 Untuk seorang gangster, kau terlalu membanggakan diri 297 00:17:58,709 --> 00:17:59,793 dan negaramu. 298 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 Baik, dengar... 299 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 - Apa? - Jangan hina negaraku. 300 00:18:09,418 --> 00:18:11,584 - Kau menamparku? - Kuperingatkan kau. 301 00:18:12,584 --> 00:18:14,834 Pria macam apa menampar pria lain? 302 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 Pria sepertiku. 303 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 Kau tampar pria yang selamatkan nyawamu? 304 00:18:19,876 --> 00:18:21,584 Kau juga kuselamatkan. Kita impas. 305 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 Cari yang kita butuhkan, lalu pergi. Waktu kita 40 menit. 306 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 Kini kita impas. 307 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 Sangat impas, Kawan, seperti dua istri ditukar tiga unta, 'kan? 308 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 Bangun! 309 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 Bangun. 310 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 - Lihat. - Ya, seperti makanan anjing. 311 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Pasti itu makanannya. 312 00:19:29,126 --> 00:19:31,626 - "Mirip tikus, tetapi bukan tikus"? - Itu katanya. 313 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 Kita butuh informasi. Bawa dia masuk. 314 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 Kau gila? Mau biarkan anak kecil melihat ini? 315 00:19:39,793 --> 00:19:41,626 Jika kita ingin percaya dia, kurasa... 316 00:19:41,709 --> 00:19:43,376 Dominik tidak berbohong. 317 00:19:45,084 --> 00:19:46,209 Bukan begitu, tetapi... 318 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 mungkin imajinasinya berlebihan. 319 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik tak pernah berbohong. 320 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 Berarti kau juga tidak punya anak. 321 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 Astaga! 322 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 Stara 17 membocorkan berkas. 323 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 Ya, itu dia. 324 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 Rik? 325 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 Rik? 326 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 Kau temukan sesuatu? 327 00:20:36,459 --> 00:20:37,584 Kau kenapa? 328 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 Tangganya gelap, aku terjatuh. Tidak apa-apa. 329 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 Di mana Ayaz? 330 00:20:44,251 --> 00:20:47,209 Dia kembali ke bandara untuk membantu yang lain. 331 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 - Bagus. - Kau temukan sesuatu? 332 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 Ya. Ini koordinatnya. 333 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 Ada bungker di Bulgaria. 334 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 - Bulgaria? - Ya. 335 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Ingat yang dikatakan kosmonaut itu? 336 00:21:00,209 --> 00:21:01,793 "Stara 17", seperti itu. 337 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 Benar. Tak ada kaitannya dengan bintang. 338 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 Stara adalah nama distrik di Bulgaria. 339 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 Sedangkan angka 17, aku belum tahu itu apa. 340 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 - Baiklah, bagus. Ayo pergi. - Baik. 341 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 - Apa itu? - Hei, Rik... 342 00:21:20,084 --> 00:21:21,001 Jangan khawatir. 343 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Kau pahlawan hari ini. Ayo kita pergi. 344 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 - Baiklah. - Ayo. 345 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 Hei! 346 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 - Kita berhasil. - Kenapa tak jawab telepon? 347 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 - Apa? - Sylvie pergi. 348 00:21:45,834 --> 00:21:47,959 - Ke mana? - Dia tidak bilang. 349 00:21:48,043 --> 00:21:49,043 Kuminta kau awasi dia. 350 00:21:49,126 --> 00:21:50,876 - Lalu apa, menangkapnya? - Ya! 351 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 Kau bisa menyambung selang ke sayap? 352 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Kencangkan. Tuas katup naik, turun, naik. 353 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 - Baik. - Kau mau ke mana? 354 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Mencari mobil dan Sylvie. 355 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 - Ke mana? - Entahlah! 356 00:22:03,251 --> 00:22:05,584 Suruh yang lain kembali dalam lima menit. 357 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 Lima menit. Sial! 358 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 Dia siuman. 359 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 Kau berhasil! Kita harus pergi. 360 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 Itu belum stabil. 361 00:23:01,626 --> 00:23:03,793 Jika diangkat, dia bisa kena serangan jantung. 362 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 Tenang, Mathieu. 363 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 Kau mengalami infeksi. Kami membantumu. 364 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 Kita harus kembali ke bandara. 365 00:23:12,543 --> 00:23:14,168 Dia belum bisa dipindahkan. 366 00:23:14,251 --> 00:23:15,501 Kita tak bisa menunggu. 367 00:23:16,084 --> 00:23:16,918 Meski itu Mathieu. 368 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 Ingat kami harus bertengkar agar kau naik pesawat? 369 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 Jika tidak, kau dan anakmu sudah mati. 370 00:23:23,459 --> 00:23:24,626 Kau bisa menunggu! 371 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 - Maaf aku berteriak, Sayang. - Tunggu di luar. 372 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 Hei! Lima menit. 373 00:23:33,334 --> 00:23:35,709 Tunggu lima menit sampai dia stabil, ya? 374 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 Kami temukan bunkernya. 375 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 Wajahmu kenapa? 376 00:23:54,751 --> 00:23:56,834 Aku bertemu pacarmu. Di mana yang lain? 377 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 Awak rumah sakit belum kembali, dan Jakub pergi mencari Sylvie. 378 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 Di mana Ayaz? 379 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 Dia tak di sini? 380 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 Dia membawa persediaan ke sini. 381 00:24:08,168 --> 00:24:09,918 - Sylvie ke mana? - Entahlah. 382 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 - Kalau begitu... - Aku tak tahu! 383 00:24:13,209 --> 00:24:14,834 - Di mana bungker itu? - Bulgaria. 384 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 Ke arah timur? Menyongsong matahari? 385 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 Masih sempat? 386 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 Kita mungkin harus berputar lagi. Mathieu tahu harus bagaimana. 387 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 Kini siapa pendukung Mathieu? 388 00:24:26,251 --> 00:24:30,084 Dia berusaha menyelamatkan kita. Demi kebaikan. Aku pahami itu. 389 00:24:39,126 --> 00:24:40,626 Tak melamban. Bagaimana ini? 390 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 Kita harus pergi sekarang! 391 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 Kita pergi. Benar? 392 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Aku tidak tahu. 393 00:24:54,376 --> 00:24:55,334 Kita harus berusaha. 394 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 - Baik, angkat dia ke tandu. - Bisa kubantu? 395 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Ambil itu. 396 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 - Hati-hati. - Baik. 397 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 - Siap? - Ya. 398 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Tiga, dua, satu... 399 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 Sylvie... 400 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Pergilah. 401 00:25:34,293 --> 00:25:35,668 Kita dapat bahan bakar. 402 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 Kau bisa ketinggalan pesawat. 403 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 Aku tak akan pergi tanpamu. 404 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 Kau melarangku menyerah. Aku tak mau kau menyerah. 405 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 Mestinya, aku tak pergi. 406 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 Mestinya, aku mati di sini. 407 00:25:58,293 --> 00:26:01,668 Mungkin hanya aku yang selamat. dengan mencoba bunuh diri. 408 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 Tragis sekaligus ironis. 409 00:26:09,376 --> 00:26:11,626 Kau bisa jadi karakter bagus di novel Polandia. 410 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 Maafkan aku. 411 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 Kau manusia biasa. 412 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Maaf... 413 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 Tidak masalah. 414 00:26:57,668 --> 00:26:59,418 - Itu masalah. - Tidak, sungguh. 415 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 Kamar ini... 416 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 Kau hanya ingin merasakan sesuatu. 417 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 - Aku mengerti. - Itu... 418 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 Semua terjadi begitu cepat, kita bahkan tak sempat berpikir... 419 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 Ya. Banyak yang harus dipikirkan. 420 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Ya. Terlalu banyak. 421 00:27:25,209 --> 00:27:27,084 Dunia tanpa orang yang kita cintai... 422 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 Ya. 423 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 Aku mau katakan aku paham alasanmu mau lakukan perjalanan itu. 424 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 Aku memahamimu. 425 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 Sungguh. 426 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 Aku juga merasa beruntung. 427 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 - Benarkah? - Ya, aku beruntung... 428 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 bertemu kalian, bertemu kau. 429 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 Beruntung menjadi bagian semua ini, bagaimanapun akhirnya, 430 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 jika ini berakhir. 431 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 - Jakub melunak sekarang. - Tidak akan. 432 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 Orang keras juga punya perasaan. 433 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 Kau yang menciumi orang. 434 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 Ayo kita pergi. 435 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 Aku nyaris ketinggalan pesawat. 436 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 Bagaimana kau temukan aku? 437 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 Tukang jagal Mongolia halal. Berapa banyak di Brussels? 438 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 Hanya satu. 439 00:29:50,334 --> 00:29:51,376 Bahan bakarnya sedikit. 440 00:29:53,001 --> 00:29:55,126 Kata Osman, ini cukup untuk 1.600 km. 441 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 Coba tanya apa ada kabar dari Jakub atau Sylvie. 442 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Baik. 443 00:30:03,543 --> 00:30:05,001 Kau bisa terbangkan pesawat ini? 444 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Aku akan butuh bantuan. 445 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 Banyak bantuan. 446 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 Tinggal meminta saja. 447 00:30:11,209 --> 00:30:12,251 Tolong duduk. 448 00:30:20,001 --> 00:30:23,126 Sudah banyak yang terjadi sejak kita bersama di sini. 449 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 Ya. Banyak sekali. 450 00:30:29,168 --> 00:30:30,876 - Sial! - Ada apa? 451 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 Bandara terdekat dengan koordinat itu pangkalan militer 920 mil dari sini. 452 00:30:36,584 --> 00:30:38,501 Berarti cuma sisa 80 mil. 453 00:30:38,584 --> 00:30:39,834 Kita tak akan bisa. 454 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 Kau pernah katakan itu. 455 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 Kau datang! 456 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 Ada yang belum kembali? 457 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 Ayaz. 458 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 Kita tak bisa menunggu dia. 459 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 Di mana Ayaz? 460 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 Aku tidak tahu. 461 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 Dia pergi sendirian. 462 00:31:16,751 --> 00:31:18,126 Di mana Ayaz, Terenzio? 463 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 Dia belum kembali? 464 00:31:24,043 --> 00:31:25,001 Kenapa wajahmu? 465 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 Aku terjatuh dan nyaris mati saat berusaha selamatkan kita lagi! 466 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 Apa yang terjadi? 467 00:31:32,834 --> 00:31:35,334 - Sudah kukatakan, dia... - Ada apa sebenarnya? 468 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Kurasa... 469 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 Terenzio melakukan sesuatu. 470 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 - Entah apa, tetapi... - Kau bohong, Keparat. 471 00:31:47,751 --> 00:31:49,418 - Kau apakan Ayaz? - Aku? 472 00:31:49,501 --> 00:31:52,376 Semua, harap duduk. Jakub, kunci pintunya. 473 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 - Kau bunuh dia. Kenapa? - Kau dengar Sylvie. 474 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 - Kubunuh kau! - Duduk! Hentikan! 475 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Apa pun ini, selesaikan nanti! 476 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 Ayaz belum naik. 477 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 - Di mana dia? - Kata Rik, Terenzio melukai dia. 478 00:32:06,126 --> 00:32:07,334 Jangan tinggalkan dia. 479 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 Jangan. 480 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 Kau sendiri yang katakan. Kita tak bisa menunggu, siapa pun itu. 481 00:32:16,626 --> 00:32:17,834 Di mana Tn. Ayaz? 482 00:32:18,334 --> 00:32:21,959 Pasang sabuk pengaman, Sayang. Tidak apa-apa. 483 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 Maafkan aku... 484 00:32:29,584 --> 00:32:34,959 Bapa, maafkan aku. 485 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 - Siap? - Ya. 486 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 Semoga ChloƩ ada di sana. 487 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 Pramugari itu? 488 00:32:53,001 --> 00:32:56,626 Aku berharap dia selamat, dan sudah berada di bungker itu. 489 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Demi dirinya, bukan aku. 490 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 Mungkin saja, bukan? 491 00:33:05,626 --> 00:33:08,209 Pekan ini aku sadar tak ada yang mustahil. 492 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Ibu? Kau melihat dia? 493 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 Tidak. 494 00:33:36,501 --> 00:33:37,626 Tak bisa menunggu lagi. 495 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 Kau tak apa-apa? 496 00:33:44,251 --> 00:33:47,293 Aku mau kau yang menerbangkan pesawat ini. 497 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Akan kujelaskan. 498 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 Silakan, kecepatan penuh. 499 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 Kau pasti bisa. 500 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Tunggu. 501 00:34:04,543 --> 00:34:07,376 - Kau juga melihatnya? - Ya. 502 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 Gila! 503 00:36:36,668 --> 00:36:38,668 Terjemahan subtitle oleh Ardee Prananta