1 00:00:07,084 --> 00:00:10,918 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 Soy yo. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 - Mamá, ¿cuántas veces...? - Thatcher. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 Quince. 5 00:00:24,126 --> 00:00:25,459 El volumen máximo es el 15. 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 Ahora no oigo nada. 7 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 Seguro que el resto del edificio sí. 8 00:00:31,001 --> 00:00:32,001 ¿Y tus audífonos? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 - ¿No los llevas? - Se han gastado las pilas. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 Las voy a cambiar. 11 00:00:43,293 --> 00:00:44,459 Hoy no has ido a misa. 12 00:00:46,709 --> 00:00:47,918 Tenía que hacer un recado. 13 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 ¿"Un recado"? ¿Qué es más importante que tu salvación? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,168 Dios ve en mi corazón, mamá. 15 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 ¿Acaso sabes lo que "Dios ve"? 16 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 Tendría gracia si no fuera una blasfemia. 17 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Si me necesitas, estaré en mi habitación. 18 00:01:02,876 --> 00:01:04,626 Hay pollo en el horno. 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Lo siento, no tengo hambre. 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,001 ¿Qué te pasa últimamente? 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Nada, mamá. No te preocupes. 22 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 Te dejo los audífonos y las pastillas junto al fregadero. 23 00:01:19,293 --> 00:01:20,668 ¡No te tragues los audífonos! 24 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 No, Sveta, nada de eso. ¿Por qué lo dices? 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 No llamaría a esa foto "sencilla". 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 La llamaría... perfecta. 27 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 Mi Rik... Qué cariñoso eres. 28 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 Siempre se te ve tan... respetable. 29 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 Rik, ¿has podido mandarme el dinero para el billete? 30 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 Qué ganas tengo de conocerte en persona. 31 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 Bueno... lo he estado pensando y... 32 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 ...¿qué tal si voy yo? 33 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 ¿Tú? ¿A Rusia? 34 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Sí. 35 00:01:59,251 --> 00:02:02,334 Vería tu salón de manicura, conocería a tus padres... 36 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 Sí, pero... 37 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 Es lo correcto, ¿verdad? 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 Sí, pero sería mejor que me enviaras dinero para el billete, ¿no? 39 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Un momento... 40 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 Te voy a mandar una cosa. 41 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 ¿Qué es esto? 42 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 Mi itinerario. 43 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 He ido a una agencia de viajes 44 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 y hasta he logrado una buena tarifa en primera. 45 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 Para dentro de tres días, Sveta. 46 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 Dentro de tres días estaremos juntos por fin. 47 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 ¿Sveta? 48 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 ¿Me oyes? 49 00:02:40,959 --> 00:02:42,043 ¿Me oyes, Terenzio? 50 00:02:42,543 --> 00:02:43,751 Tengo mi linterna. 51 00:02:49,959 --> 00:02:50,876 ¿Te la guardas? 52 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 Habrá otras. Sigue buscando. 53 00:02:55,126 --> 00:02:56,334 ¿Aún estáis aquí? 54 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 Ayaz ha ido a por un coche. 55 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 Cogemos lo que podemos, por si surge un problema inesperado. 56 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 ¿Qué problema? ¿En la OTAN? 57 00:03:05,584 --> 00:03:07,584 Ni idea. Por eso es "inesperado". 58 00:03:11,668 --> 00:03:13,834 Quería deciros que Hawái está descartado. 59 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 ¿Qué? 60 00:03:15,501 --> 00:03:18,751 Ines lo ha buscado en internet. Ese lugar no se terminó. 61 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 ¿Toca probar suerte? 62 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 Eso es. Y hay poco tiempo. 63 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Así que eres la nueva comandante en jefe. 64 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 ¿Quieres hacerte cargo tú? 65 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Porque a mí me importa una mierda. 66 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 Solo quiero que todos estén a salvo. 67 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 Claro. Ese es el plan. 68 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 Me importa una mierda tu plan. Quiero resultados. 69 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 ¿Sabéis qué? Si no encontráis nada, no os molestéis en volver. 70 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 Tenéis dos horas y siete minutos. 71 00:03:46,793 --> 00:03:47,668 ¡Joder! 72 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 ¿Qué le ha pasado? 73 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 Toma, tú mira esta. Voy por el resto. 74 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 ¿Y bien? 75 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 Parece sirope de arce. 76 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 Horst tenía razón. 77 00:04:07,543 --> 00:04:10,793 Pero hay buenas noticias. Los tanques están casi vacíos. 78 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 Si repostamos suficiente carburante, diluirá esta porquería. Aunque... 79 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 ¿Qué? 80 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 Creo que el problema es mayor. 81 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 ¿Y bien? ¿Era el combustible? 82 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 Podemos sacar el que está mal. 83 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 Pero no será fácil encontrar uno en buen estado. 84 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 ¿No está en depósitos subterráneos? 85 00:04:33,126 --> 00:04:35,001 Los tubos están a un metro bajo tierra. 86 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 El carburante se almacena allá. 87 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 ¿Y si usamos gasolina normal? Este camión va bien. 88 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 Es un grado de combustible más bajo. No sirve para aviación. 89 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 ¿Estamos jodidos? 90 00:04:47,001 --> 00:04:49,126 Sí. Aunque encuentren lo de la OTAN. 91 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 - Ni combustible ni piloto. - La piloto eres tú. 92 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 - Por última vez, no sé despegar. - Vale. 93 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 Pero Laura curará a Mathieu, ¿no? 94 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 Sí, claro. 95 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 Aún hay que hallar combustible en buen estado. 96 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 ¿Qué sugieres? 97 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Trabajé en una terminal gasera en Amberes. 98 00:05:13,376 --> 00:05:15,209 El combustible llegaba en cisternas. 99 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 Se almacena en depósitos debajo del río. 100 00:05:18,709 --> 00:05:20,084 El agua es buena barrera. 101 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 Casi no habrá tiempo 102 00:05:22,084 --> 00:05:24,751 de ir y volver a Amberes, pero es la mejor opción. 103 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 - Osman, ¿conduces tú? - Bien. 104 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 ¿Quién me ayudará a traer la comida? 105 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 Yo iré con Osman. ¿Puedes ir con Ines y descansar un poco? 106 00:05:32,459 --> 00:05:33,543 Sí. 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 ¿Le ayudas antes a encontrar un camión cisterna? 108 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Claro. Vamos. 109 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 Casi cuatro horas para el amanecer. 110 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 - Vámonos ya. - No. 111 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 Tenemos que volver dentro de dos horas y preparar el avión. Horst. 112 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 No esperaremos a nadie. 113 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Sylvie no está bien. 114 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 ¿Y quién lo está? 115 00:06:03,876 --> 00:06:05,793 Con Mathieu enfermo, manda ella, ¿no? 116 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 Es más que eso. 117 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 Su novio murió hace poco. 118 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 Sí, como mucha gente. 119 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 No, quiero decir, antes. 120 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 - ¿Qué? - Pensaba 121 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 esparcir sus cenizas y luego... 122 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 ...suicidarse. 123 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 ¿Por qué me lo cuentas? 124 00:06:25,626 --> 00:06:27,751 Quiero que estés pendiente de ella. 125 00:06:28,334 --> 00:06:29,334 ¿Yo? 126 00:06:29,918 --> 00:06:32,709 - ¿Es lo más grande que habéis encontrado? - Sí. 127 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 Bien. Un problema a la vez. 128 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 Espera. Horst mencionó latas, 129 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 - verduras y cosas así. - Vale. 130 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 - Todo irá bien. - Lo intentaremos. 131 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Qué optimista. 132 00:06:45,293 --> 00:06:46,668 Vamos a buscar comida. 133 00:07:01,126 --> 00:07:02,793 Siempre he querido hacer esto. 134 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 ¿Sabes que aquí estuvo el primer aeropuerto de Bruselas? 135 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 Eres una enciclopedia de lo inútil. 136 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 Es que mi madre veía muchos concursos en la tele... 137 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 ...y se me quedó la información. 138 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 ¿Y sabías que también hubo un hangar de dirigibles? 139 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 La gente venía a hacer pícnics y a verlos. 140 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 Si Jakub no encuentra carburante, 141 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 - rezaremos para encontrar un globo. - Sí. 142 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 Rik, creo que no te he oído decir para qué ibas a Moscú. 143 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 Quizá porque no lo he dicho. 144 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 Era una pregunta. 145 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Oye, Ayaz, 146 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 pese al objetivo común, no somos aliados. 147 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 Basta. Habláis como los embajadores en la OTAN. 148 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 Esos no recibirían el mensaje. 149 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 Era su puesto. Estaban de guardia. 150 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 Busca una silla de ruedas, cariño. 151 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Ve. 152 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 ¡No corras! 153 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 - Es un buen chico. - Sí. 154 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 ¿Tienes...? Perdona, no importa. 155 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 ¿Si tengo hijos? No me he casado. 156 00:08:21,376 --> 00:08:23,293 No hace falta casarse. 157 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 No conocías a mi padre. 158 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 Cuando tienes que cuidar de otros, no hay tiempo para salir. 159 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 ¡Dominik! 160 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 Suelta el aire. Cálmate. Tranquilo. 161 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Todo irá bien. 162 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 ¿Qué ha pasado? 163 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 ¿Qué hay ahí? 164 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 Tranquilo. 165 00:08:51,834 --> 00:08:53,626 Creerían que así no entraría el sol. 166 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 ¿Y ahora? 167 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 Iremos por otro pasillo. 168 00:09:34,834 --> 00:09:36,668 - Con esta cisterna... - ¿Sí? 169 00:09:36,751 --> 00:09:39,543 ...si la llenamos y el combustible vale, 170 00:09:40,334 --> 00:09:42,376 tendremos para 1000 millas. 171 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 - No es muy lejos. - No. 172 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 Llegaríamos a Inglaterra. 173 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Quizá a Irlanda. 174 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 ¿Allí no estará igual el carburante? 175 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 Busquemos mangueras. 176 00:09:55,209 --> 00:09:57,001 Debimos traer dos camiones. 177 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 Mangueras, Osman. 178 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 Perdón. 179 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 Tendremos suerte si funciona. 180 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 Huele fatal. 181 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 Nunca me acostumbraré a esto. 182 00:10:16,418 --> 00:10:17,418 Pues no mires. 183 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 ¡Joder! 184 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 Sí, esa es la palabra. 185 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 Prefirió morir encima. 186 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Latas. 187 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 ¿Tenías a alguien con quien querrías haber muerto así? 188 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 No. 189 00:10:42,126 --> 00:10:43,918 El mes pasado estuve en España. 190 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 Al salir del escenario vi a mi novio besando a una de mis fans. 191 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 Qué fuerte. 192 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 Lo bueno es que ahora los dos arden en el infierno. 193 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 - Luego tengo que hacer una cosa. - ¿Dónde? 194 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 Es un recado. 195 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 - No hay tiempo para... - Volveré a tiempo. 196 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Te acompaño. 197 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 Iré sola. 198 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Bueno. 199 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 Madre mía... 200 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 Se parece al señor Volkov. 201 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 ¿Cirugía cardíaca? 202 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Creo que sí. 203 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 Aún había esperanza. 204 00:11:45,918 --> 00:11:47,001 Ayúdame a moverlo. 205 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Sí. 206 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Un momento. 207 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 Vale. 208 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 - Al suelo. - ¡No! En aquella mesa. 209 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 ¿Qué importa? 210 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 A él le habría importado. 211 00:12:14,418 --> 00:12:18,293 - Mamá, no necesito tantas. - No, son para los demás. Por si acaso. 212 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 ¿Qué es lo que hizo el señor Ayaz? 213 00:12:24,168 --> 00:12:26,209 Se enfadaron con él. ¿Por qué? 214 00:12:28,751 --> 00:12:30,293 Cogió algo que no era suyo. 215 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 - ¿Y se arrepiente? - Creo que sí. 216 00:12:38,709 --> 00:12:39,918 Ahora intentará salvarnos. 217 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 Tengo sed. 218 00:12:47,418 --> 00:12:52,709 Busca agua. Pero no te alejes. Dominik... 219 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 Si ves algo, te das la vuelta, ¿de acuerdo, cariño? 220 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 Tampoco yo sé por qué ibas a Moscú. 221 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 Ah, sí... Iba a un congreso de seguridad. 222 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 Una cosa del trabajo. 223 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 ¿Es aquí? 224 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 Sí. 225 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 Estaba en esa cabina de traducción. 226 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 Los embajadores nos hicieron salir. 227 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 A los ayudantes y los traductores. 228 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 ¿Era algo inusual? 229 00:13:35,959 --> 00:13:39,168 Que yo sepa, solo sucedía durante crisis diplomáticas. 230 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 Pero, Terenzio, si no había ayudantes ni traductores, 231 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 ¿cómo oíste lo del sol? 232 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 Estaba en esa cabina y salí. Pero me dejé el teléfono. 233 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Tú no eres traductor. 234 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 María... 235 00:13:59,709 --> 00:14:00,918 De español a inglés. 236 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Había entrado a saludarla. 237 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 ¡Ah, sí! 238 00:14:05,209 --> 00:14:06,668 Los italianos... Entiendo. 239 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 ¿Qué oíste, exactamente? 240 00:14:14,126 --> 00:14:15,001 Solo el final. 241 00:14:15,084 --> 00:14:18,126 Decían que era tarde para actuar. Que había que irse. 242 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 Salieron. Yo me quedé un momento. 243 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 Creía que me iba a dar un infarto. 244 00:14:22,626 --> 00:14:24,251 Salí y vi que se habían ido. 245 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 ¿Y María? 246 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 No quiso escucharme. 247 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 Si a eso te refieres. 248 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 Lo siento, Terenzio. 249 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 ¡Joder! 250 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 ¡Debe de haber algo aquí! 251 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 ¿Qué buscamos exactamente? 252 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 Un mapa, notas sobre su destino... ¡No tengo ni idea! 253 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 Tardaríamos horas en leer todo esto. 254 00:14:54,001 --> 00:14:55,459 No tenemos tiempo. 255 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 ¡Dios mío! 256 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 ¡Mirad! 257 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 El sistema de vigilancia 258 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 es Peabody 1763. Como el que tenemos en el museo. 259 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 ¿Y qué más da? 260 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 No. Esas cámaras se activan con el sonido. 261 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 O sea, que si encontramos las imágenes, habrá audio. 262 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 - El centro de seguridad está cerca. - ¿Sí? 263 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 Hay muchos ordenadores. ¿Podría estar allí? 264 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 Sí, es posible. 265 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Pues venga. 266 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 Está ahí. Vamos. 267 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 En serio, déjame ir. 268 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Por favor. Me da miedo estar aquí. 269 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Carga la comida. Los demás volverán pronto. 270 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 No puedes dejarme aquí. 271 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 Carga la comida, Ines. 272 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 Joder. ¡Sylvie! 273 00:15:41,084 --> 00:15:42,293 ¡Sylvie! 274 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 Contesta... 275 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 ¿Cómo lo ves? 276 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 Igual nuestra suerte está cambiando. 277 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 - ¿Está lleno? - Hasta el borde. 278 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Venga. Vámonos. 279 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 Lo estás consiguiendo. 280 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 Solo intento hacer algo. 281 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 Si se mueve, sujétalo. 282 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 Bien. 283 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 Mamá, ¿me das dinero, por favor? 284 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 ¡Dominik! ¿Qué pasa? 285 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 ¡Había un animal! 286 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 ¿Un animal? 287 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 Se fue por ahí. 288 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 ¡Te dije que no te alejaras! Ven aquí. 289 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 No pasa nada. 290 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 Cuántos papeles. 291 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 Sí, bienvenido a la OTAN. Mira... 292 00:17:43,043 --> 00:17:43,959 Es de tu gente. 293 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 No hagas eso. 294 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Tranquilo. Era una broma. 295 00:17:56,043 --> 00:17:59,793 Para ser gánster, tienes una gran opinión de ti mismo y tu mierda de país. 296 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 A ver, escucha... 297 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 - ¿Qué? - No insultes a mi país. 298 00:18:09,376 --> 00:18:12,001 - ¿Me has dado una bofetada? - Te lo advertí. 299 00:18:12,584 --> 00:18:14,834 ¿Qué clase de hombre abofetea a otro? 300 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 Este. 301 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 ¿Abofeteas a quien te salvó la vida? 302 00:18:19,751 --> 00:18:21,584 Te la salvé antes a ti. En paz. 303 00:18:22,418 --> 00:18:25,543 Encontremos lo que buscamos y vámonos. Quedan 40 minutos. 304 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 Ahora sí, en paz. 305 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 Es un intercambio justo, como esposas por camellos, ¿no? 306 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 ¡Levántate! 307 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 Levántate. 308 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 - Mira. - Sí, parece comida de perro. 309 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Estaría comiendo eso. 310 00:19:29,126 --> 00:19:31,626 - ¿"Como una rata, pero no lo era"? - Eso dice. 311 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 Necesitamos más información. Que venga. 312 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 ¿Estás loco? ¿Dejarías a un niño ver esto? 313 00:19:39,793 --> 00:19:41,626 Si quiere que le creamos, no veo... 314 00:19:41,709 --> 00:19:43,376 Dominik no miente. 315 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 No, pero... 316 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 ...igual tiene mucha imaginación. 317 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik no miente nunca. 318 00:19:59,418 --> 00:20:01,543 Supongo que tú tampoco tienes hijos. 319 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 ¡Dios mío! 320 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 Stara 17 filtró el archivo. 321 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 Sí, eso es. 322 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 ¿Rik? 323 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 Rik. 324 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 ¿Has hallado algo? 325 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 ¿Qué te ha pasado? 326 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 He tropezado en una escalera a oscuras. Pero estoy bien. 327 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 ¿Dónde está Ayaz? 328 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 Ha vuelto al aeropuerto a ayudar a los demás. 329 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 - Buena idea. - ¿Tienes algo? 330 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 Sí. Estas son las coordenadas. 331 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 Es un búnker en Bulgaria. 332 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 - ¿En Bulgaria? - Sí. 333 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 ¿Recuerdas lo que dijo el cosmonauta? 334 00:21:00,209 --> 00:21:01,793 "Stara 17" o algo así. 335 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 Sí. No tiene nada que ver con las estrellas. 336 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 Stara es un distrito de Bulgaria. 337 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 En cuanto al 17... No estoy seguro. 338 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 - Estupendo. Vámonos. - Claro. 339 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 - ¿Qué es eso? - Oye, Rik... 340 00:21:20,084 --> 00:21:21,001 No te preocupes. 341 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Eres el héroe del día. Pongámonos en marcha. 342 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 - Bien. - Vamos. 343 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 ¡Eh! 344 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 - Lo logramos. - ¿Por qué no contestabas? 345 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 - ¿Qué? - Sylvie se ha ido. 346 00:21:45,834 --> 00:21:47,876 - ¿Adónde? - No lo ha dicho. 347 00:21:47,959 --> 00:21:49,043 Te dije que la vigilaras. 348 00:21:49,126 --> 00:21:50,876 - ¿Qué iba a hacer, detenerla? - ¡Sí! 349 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 ¿Sabes enganchar el tubo al ala? 350 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Asegúrala bien. El interruptor es arriba, abajo, arriba. 351 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 - Bien. - ¿Adónde vas? 352 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 A buscar un coche y a Sylvie. 353 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 - ¿Dónde? - ¡Ni idea! 354 00:22:03,251 --> 00:22:05,584 Dijiste que volvieran dentro de cinco minutos. 355 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 Cinco minutos. ¡Joder! 356 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 Se está despertando. 357 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 Lo has conseguido. Tenemos que irnos. 358 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 Pero no está estable. 359 00:23:01,459 --> 00:23:03,793 Si lo movemos podría tener un paro cardíaco. 360 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 Tranquilo, Mathieu. 361 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 Tienes una infección. Te estamos ayudando. 362 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 Ya deberíamos estar allí. 363 00:23:12,543 --> 00:23:15,501 - Aún no podemos moverlo. - No podemos esperar por nadie. 364 00:23:16,001 --> 00:23:16,918 Ni por Mathieu. 365 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 ¿Recuerdas cuando luchamos por meteros en el avión? 366 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 De no haberlo hecho, tú y tu hijo habríais muerto hace días. 367 00:23:23,459 --> 00:23:24,626 ¡Así que a esperar! 368 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 - Perdona los gritos, cariño. - Espera fuera. 369 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 ¡Eh! Cinco minutos. 370 00:23:33,293 --> 00:23:36,043 Esperaremos cinco minutos a que se estabilice. 371 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 Hemos localizado el búnker. 372 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 ¿Y tu cara? 373 00:23:54,751 --> 00:23:56,834 Me encontré con tu novio. ¿Y los otros? 374 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 Los del hospital no han vuelto. Jakub ha ido a buscar a Sylvie. 375 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 ¿Y Ayaz? 376 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 ¿No está aquí? 377 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 Fue a por suministros por su cuenta. 378 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 - ¿Adónde ha ido Sylvie? - No lo sé. 379 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 - Venga ya. - ¡Que no lo sé! 380 00:24:13,126 --> 00:24:14,876 - ¿Dónde está el búnker? - En Bulgaria. 381 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 ¿Hacia el este? ¿Hacia el sol? 382 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 ¿Podríamos llegar? 383 00:24:19,209 --> 00:24:23,043 Quizá habría que dar otra vuelta. Mathieu sabrá lo que hacer. 384 00:24:23,126 --> 00:24:24,626 ¿Ahora eres fan de Mathieu? 385 00:24:26,293 --> 00:24:30,293 Hizo lo que pudo para salvarnos. Por nuestro bien. Ahora lo entiendo. 386 00:24:39,126 --> 00:24:40,626 Sigue aumentando. ¿Qué hacemos? 387 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 ¡Tenemos que irnos ya! 388 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 Nos vamos. ¿Vale? 389 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 No sé. 390 00:24:54,251 --> 00:24:55,251 Hay que intentarlo. 391 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 - Pongámoslo en esa camilla. - ¿Qué hago yo? 392 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Coge eso. 393 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 - Cuidado. - Vale. 394 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 - ¿Preparada? - Sí. 395 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Tres, dos, uno... 396 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 Sylvie... 397 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Vete. 398 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 Tenemos el combustible. 399 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 Vas a perder el avión. 400 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 No me iré sin ti. 401 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 No dejaste que me rindiera. Yo tampoco puedo dejarte. 402 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 No debí marcharme. 403 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 Debí morir aquí. 404 00:25:58,293 --> 00:26:01,668 Debo de ser la única persona que logró sobrevivir queriendo suicidarse. 405 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 Trágico e irónico a la vez. 406 00:26:09,251 --> 00:26:11,626 Serías un buen personaje en una novela polaca. 407 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 Lo siento. 408 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 Solo eres humana. 409 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Lo siento. 410 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 No pasa nada. 411 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 - Sí. - No, de verdad. 412 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 En esta habitación... 413 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 Querías sentir algo. 414 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 - Lo entiendo. - Es... 415 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 Todo va tan rápido que no tenemos tiempo para procesarlo... 416 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 Sí. Hay mucho que procesar. 417 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Sí. Demasiado. 418 00:27:25,209 --> 00:27:27,084 Un mundo sin quienes amamos... 419 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 Sí. 420 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 Quería decirte... que entiendo por qué querías hacer ese viaje. 421 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 Te comprendo. 422 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 De verdad. 423 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 Pero también me siento afortunado. 424 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 - ¿Sí? - Sí, tengo suerte... 425 00:28:07,084 --> 00:28:10,334 ...de haberos conocido a todos, de haberte conocido a ti. 426 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 Suerte de formar parte de todo esto, acabe como acabe, 427 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 aunque tenga un final. 428 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 - Jakub se está ablandando. - No. Jamás. 429 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 La bestia tiene su corazoncito. 430 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 Eres tú quien da besos. 431 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 Vamos. 432 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 Ya casi perdí el vuelo una vez. 433 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 ¿Cómo me has encontrado? 434 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 Por la carnicería kósher mongola. ¿Cuántas crees que hay? 435 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 Solo una. 436 00:29:50,543 --> 00:29:51,376 Es poco combustible. 437 00:29:53,001 --> 00:29:55,126 Osman dice que hay para 1000 millas. 438 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 ¿Puedes preguntar si se sabe algo de Jakub o Sylvie? 439 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Por supuesto. 440 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 ¿Podrás manejar el avión? 441 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Necesitaré ayuda. 442 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 Mucha ayuda. 443 00:30:09,959 --> 00:30:12,251 - Solo tienes que pedirla. - Siéntate, por favor. 444 00:30:19,918 --> 00:30:23,126 Hemos pasado mucho desde la última vez que estuvimos aquí juntos. 445 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 Sí. Mucho. 446 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 - ¡Mierda! - ¿Qué? 447 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 La única pista con esas coordenadas es una base militar a 920 millas. 448 00:30:37,084 --> 00:30:38,584 Pero sobrará combustible. 449 00:30:38,668 --> 00:30:39,834 No lo conseguiremos. 450 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 Eso ya lo dijiste antes. 451 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 ¡Estás aquí! 452 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 ¿Falta alguien? 453 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 Ayaz. 454 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 No podemos esperarlo. 455 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 ¿Dónde está Ayaz? 456 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 No lo sé. 457 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 Se fue solo. 458 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 ¿Y Ayaz, Terenzio? 459 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 ¿Aún no ha vuelto? 460 00:31:24,043 --> 00:31:25,001 ¿Y tu cara? 461 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 ¡Me caí y por poco me mato para salvaros a todos otra vez! 462 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 ¿Qué ha pasado? 463 00:31:32,793 --> 00:31:35,418 - Como he dicho, me... - ¿Qué coño ha pasado? 464 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Creo que... 465 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 Creo que Terenzio hizo algo. 466 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 - No sé qué, pero... - ¡Mientes, cabrón de mierda! 467 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 - ¿Qué le has hecho a Ayaz? - ¿Yo? 468 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 Sentaos todos. Jakub, cierra las puertas. 469 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 - Lo has matado. ¿Por qué? - Ya has oído a Sylvie. 470 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 - ¡Yo te mato! - ¡Sentaos! ¡Ya basta! 471 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 ¡Lo que sea, resolvedlo luego! 472 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 Ayaz no ha llegado. 473 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 - ¿Dónde está? - Rik dice que Terenzio lo ha herido. 474 00:32:06,126 --> 00:32:07,334 No podemos dejarlo. 475 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 No podemos. 476 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 Tú misma lo dijiste. No podemos esperar a nadie, sea quien sea. 477 00:32:16,501 --> 00:32:17,834 ¿Dónde está el Sr. Ayaz? 478 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 Abróchate el cinturón, tesoro. No pasa nada. 479 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 Perdóname... 480 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 Padre, perdóname. 481 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 - ¿Listo? - Sí. 482 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 Chloé estará ahí... 483 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 ¿La azafata? 484 00:32:53,084 --> 00:32:56,626 Quiero pensar que escapó y que está en el búnker. 485 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Por ella, no por mí. 486 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 Es posible, ¿no? 487 00:33:05,459 --> 00:33:08,209 Esta semana he aprendido que todo es posible. 488 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Mamá. ¿Lo ves? 489 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 No. 490 00:33:36,501 --> 00:33:37,501 No podemos esperar más. 491 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 ¿Estás bien? 492 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 Tendrás que ocuparte de despegar. 493 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Te iré guiando. 494 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 Adelante, acelera. 495 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 Lo harás bien. 496 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Un momento. 497 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 - ¿Ves lo mismo que yo? - Sí. 498 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 ¡Joder! 499 00:36:30,126 --> 00:36:32,126 Subtítulos: Dominique de Izaguirre