1 00:00:07,084 --> 00:00:10,918 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 Soy yo. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 - Mamá, ¿cuántas veces...? - Thatcher. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 Quince. 5 00:00:23,626 --> 00:00:25,168 No más de quince. 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 Ahora no oigo. 7 00:00:28,251 --> 00:00:30,418 Te juro que el resto del edificio sí. 8 00:00:31,001 --> 00:00:32,001 ¿Y tus audífonos? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 - ¿Por qué no los usas? - No tienen batería. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 La cambiaré. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,459 Hoy te perdiste la misa. 12 00:00:46,709 --> 00:00:47,918 Tenía que hacer algo. 13 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 ¿"Algo"? ¿Y eso es más importante que tu salvación? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,168 Dios conoce mi corazón, mamá. 15 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 ¿Sabes qué conoce Dios? 16 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 Sería gracioso si no fuera blasfemo. 17 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Estaré en mi cuarto si me necesitas. 18 00:01:02,751 --> 00:01:04,626 Hay pollo en el horno. 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Lo siento, no tengo hambre. 20 00:01:06,876 --> 00:01:09,001 ¿Qué te pasa últimamente? 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Nada, mamá. No te preocupes. 22 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 Puse tus audífonos y tus píldoras al lado del fregadero. 23 00:01:19,209 --> 00:01:20,668 ¡No te comas los audífonos! 24 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 No, Sveta, claro que no. ¿Por qué dices eso? 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 No llamaría "simple" a esta foto. 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 Diría que es perfecta. 27 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 Mi Rik, eres muy dulce. 28 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 Y siempre te ves tan respetable. 29 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 Rik, ¿pudiste enviarme el dinero para mi pasaje? 30 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 Ansío conocerte en persona. 31 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 Bien... Estuve pensando y... 32 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 ¿Y si yo voy para allá? 33 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 ¿Tú? ¿A Rusia? 34 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Sí. 35 00:01:59,251 --> 00:02:02,334 Podría ver tu salón de manicura, conocer a tus padres... 36 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 Sí, pero... 37 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 Es lo correcto, ¿no? 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 Sí, pero creo que es mejor que envíes dinero para el pasaje. 39 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Espera... 40 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 Te enviaré algo ahora. 41 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 ¿Qué es esto? 42 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 Mi itinerario. 43 00:02:20,584 --> 00:02:22,209 Hoy fui a una agencia de viajes, 44 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 y me dieron un buen precio en primera clase. 45 00:02:26,043 --> 00:02:27,668 En tres días, Sveta. 46 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 En tres días por fin estaremos juntos. 47 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 ¿Sveta? 48 00:02:38,584 --> 00:02:39,584 ¿Me oyes? 49 00:02:41,043 --> 00:02:42,043 ¿Me oyes, Terenzio? 50 00:02:42,626 --> 00:02:43,751 Tengo mi linterna. 51 00:02:49,834 --> 00:02:50,876 ¿Por qué te la quedas? 52 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 Seguro hay otras. Búscalas. 53 00:02:54,959 --> 00:02:56,334 ¿Todavía están acá? 54 00:02:57,168 --> 00:02:59,459 Ayaz fue a buscar un auto. 55 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 Estamos agarrando lo que podemos, por si tenemos algún imprevisto. 56 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 ¿Un imprevisto? ¿En la OTAN? 57 00:03:05,584 --> 00:03:07,584 Ni idea. Por eso es "imprevisto". 58 00:03:11,668 --> 00:03:14,168 Quería avisarles que Hawái no es una posibilidad. 59 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 ¿Qué? 60 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 Ines buscó en internet. El lugar nunca se terminó. 61 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 ¿Nos toca probar a nosotros? 62 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 Sí, y queda poco tiempo. 63 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Supongo que eres la nueva comandante en jefe ahora. 64 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 ¿Quieres tomar mi lugar? 65 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 A mí no me importa, ¿sí? 66 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 Solo quiero poner a salvo a los demás. 67 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 Obviamente. Ese es el plan. 68 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 Me importa un carajo tu plan. Quiero resultados. 69 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 ¿Saben qué? Si no encuentran nada, no se molesten en volver. 70 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 Tienen dos horas y siete minutos. 71 00:03:46,293 --> 00:03:47,376 ¡Carajo! 72 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 ¿Qué le pasa? 73 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 Revisa esta. Voy por el resto. 74 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 ¿Y? 75 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 Parece sirope de arce. 76 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 Horst tenía razón. 77 00:04:07,501 --> 00:04:10,793 También hay buenas noticias. Los tanques están casi vacíos. 78 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 Si conseguimos buen combustible, lo mezclaremos con lo que queda, pero... 79 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 ¿Pero? 80 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 Creo que tenemos un problema mayor. 81 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 ¿Era el combustible? 82 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 Podemos sacar el combustible malo. 83 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 Pero no será fácil encontrar combustible bueno. 84 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 ¿No viene de abajo de la tierra? ¿Eso no ayudaría? 85 00:04:32,918 --> 00:04:35,001 Las cañerías están 1 m bajo tierra. 86 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 El combustible se almacena allá. 87 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 ¿Y si usamos combustible normal? Esta camioneta funciona bien. 88 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 Es de una calidad muy inferior. El avión no lo toleraría. 89 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 ¿Estamos jodidos? 90 00:04:46,959 --> 00:04:49,418 Aunque encuentren algo en la OTAN, estamos jodidos. 91 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 - Sin combustible ni piloto. - Tú eres la pilota. 92 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 - No, por última vez, ¡no puedo despegar! - Bien. 93 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 Pero Laura hará mejorar a Mathieu, ¿no? 94 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 Sí, claro. 95 00:05:00,584 --> 00:05:03,209 Pero necesitamos combustible que el sol no haya arruinado. 96 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 ¿Cuál es el plan para eso? 97 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Trabajé en una terminal de combustible en Amberes. 98 00:05:13,334 --> 00:05:15,334 El combustible llegaba en camiones cisterna. 99 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 Se guardaba en tanques temporales bajo el río. 100 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 El agua es una gran barrera. 101 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 Ir y volver de Amberes... 102 00:05:22,084 --> 00:05:25,168 Será ajustado, pero quizá sea nuestra mejor opción. 103 00:05:25,251 --> 00:05:26,834 - Osman, ¿puedes conducir? - Claro. 104 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 ¿Quién me ayudará a llevar la comida? 105 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 Yo iré con Osman. Tú ayuda a Ines y descansa un poco. 106 00:05:32,459 --> 00:05:33,543 Sí. 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 ¿Ayudas a Osman a buscar un camión cisterna? 108 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Claro. Vamos. 109 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 Amanecerá en cuatro horas. 110 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 - Deberíamos irnos. - No. 111 00:05:41,959 --> 00:05:44,959 Necesitamos volver en dos horas. Debemos preparar el avión. 112 00:05:45,043 --> 00:05:47,376 Horst. No podemos esperar a nadie. 113 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Sylvie no está muy bien. 114 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 ¿Quién lo está? 115 00:06:03,751 --> 00:06:05,793 Sin Mathieu, ella está a cargo, ¿no? 116 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 Es más que eso. 117 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 Su novio murió hace poco. 118 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 Sí, como mucha gente. 119 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 No, antes. 120 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 - ¿Qué? - Estaba en nuestro avión 121 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 para esparcir sus cenizas y luego... 122 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 ...suicidarse. 123 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 ¿Por qué me lo cuentas? 124 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 Quiero que la vigiles. 125 00:06:28,168 --> 00:06:29,168 ¿Yo? 126 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 - ¿Era el más grande que había? - Sí. 127 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 Bien. Un problema a la vez. 128 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 Espera. Horst hablaba de comida enlatada 129 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 - y esas cosas. - Bien. 130 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 - ¿Vamos a estar bien? - Lo intentaremos. 131 00:06:43,293 --> 00:06:44,501 Muy optimista. 132 00:06:45,126 --> 00:06:46,959 Vamos a buscar cosas para comer. 133 00:07:01,209 --> 00:07:02,668 Siempre quise hacer eso. 134 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 ¿Sabían que el primer aeropuerto de Bruselas estaba aquí? 135 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 Conoces muchos datos curiosos. 136 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 Mi mamá siempre miraba programas de preguntas y respuestas. 137 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Supongo que retuve la información. 138 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 Y, durante la guerra, había un hangar de dirigibles. 139 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 La gente venía a hacer pícnics y a verlos despegar y aterrizar. 140 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 Si Jakub no encuentra combustible, 141 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 - estaremos rezando por un globo. - Sí. 142 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 Rik, creo que no te escuché decirlo, ¿por qué ibas a Moscú? 143 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 Será porque no lo dije. 144 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 Solo preguntaba. 145 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Escucha, Ayaz, 146 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 compartimos un objetivo, pero no somos aliados. 147 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 Basta. Es como escuchar a los embajadores en la OTAN. 148 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 Esos tipos no debieron recibir el mensaje. 149 00:07:50,418 --> 00:07:52,543 Este era su puesto. Lo protegieron. 150 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 Fíjate si encuentras una silla de ruedas. 151 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Ve. 152 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 ¡No corras! 153 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 - Es un buen niño. - Sí. 154 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 ¿Tienes...? Lo siento, no importa. 155 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 ¿Si tengo hijos? Nunca me casé. 156 00:08:21,251 --> 00:08:23,459 No necesitas estar casada para tener hijos. 157 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 No conociste a mi padre. 158 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 ¿Cómo hallas tiempo para citas cuando siempre cuidas a otros? 159 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 ¡Dominik! 160 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 Exhala. Y cálmate. Está bien. 161 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Todo estará bien. 162 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 ¿Qué sucede? 163 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 ¿Qué hay ahí? 164 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 Está bien. 165 00:08:51,709 --> 00:08:53,959 Debieron creer que los protegería del sol. 166 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 ¿Y? 167 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 Busquemos otro pasillo. 168 00:09:34,834 --> 00:09:36,668 - Por el tamaño del tanque... - ¿Sí? 169 00:09:36,751 --> 00:09:39,543 ...si lo llenamos, y el combustible es bueno, 170 00:09:40,209 --> 00:09:42,376 podremos volar unas 1000 millas náuticas. 171 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 - No es mucho. - No. 172 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 Nos llevará a Inglaterra. 173 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Quizá Irlanda. 174 00:09:50,959 --> 00:09:52,834 ¿El combustible no será malo allá? 175 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 Busquemos mangueras. 176 00:09:55,126 --> 00:09:57,001 Deberíamos haber traído dos camiones. 177 00:09:57,084 --> 00:09:59,168 - Las mangueras, Osman. - Lo siento. 178 00:09:59,834 --> 00:10:01,834 Tendremos suerte si esto funciona. 179 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 Apesta. 180 00:10:14,918 --> 00:10:17,709 - Nunca me acostumbraré a eso. - Entonces, no mires. 181 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 ¡Qué jodido! 182 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 Bien dicho. 183 00:10:24,543 --> 00:10:26,876 Supongo que ella prefería morir arriba. 184 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Latas. 185 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 ¿Tenías a alguien con quien te hubiera gustado morir así? 186 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 No. 187 00:10:42,126 --> 00:10:43,918 El mes pasado estuve en España. 188 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 Cuando bajé del escenario, mi novio se besaba con una de mis fans. 189 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 Eso es feo. 190 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 Lo bueno es que ahora ambos están en el infierno. 191 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 - Después de este bolso, debo hacer algo. - ¿Dónde? 192 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 Solo un recado. 193 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 - Pero no hay tiempo... - Volveré a tiempo. 194 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 Iré contigo. 195 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 Iré sola. 196 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Está bien. 197 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 Dios mío... 198 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 Se parece al señor Volkov. 199 00:11:36,668 --> 00:11:37,876 ¿Cirugía de corazón? 200 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Eso creo. 201 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 Aún tenían esperanza. 202 00:11:45,918 --> 00:11:47,001 Ayúdame a moverlo. 203 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Sí. 204 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Espera. 205 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 Bien. 206 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 - Al piso. - ¡No! A esa mesa de allá. 207 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 ¿Qué importa? 208 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 Le habría importado a él. 209 00:12:14,126 --> 00:12:15,543 Mamá, no necesito tantos. 210 00:12:15,959 --> 00:12:18,293 También tomo para los demás, por las dudas. 211 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 ¿Qué hizo el señor Ayaz? 212 00:12:24,001 --> 00:12:26,418 Todos estaban enojados con él. ¿Por qué? 213 00:12:28,709 --> 00:12:30,293 Tomó algo que no era suyo. 214 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 - ¿Y se arrepiente? - Eso creo. 215 00:12:38,584 --> 00:12:39,918 Y ahora nos ayudará. 216 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 Tengo sed. 217 00:12:47,418 --> 00:12:52,709 Fíjate si encuentras agua. Pero no vayas lejos. Dominik... 218 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 Si ves algo, solo date vuelta, ¿sí? 219 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 Yo tampoco sé por qué ibas a Moscú. 220 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 Sí... Iba a una conferencia de seguridad. 221 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 Una cosa del trabajo. 222 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 ¿Es aquí? 223 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 Sí. 224 00:13:25,043 --> 00:13:26,959 Yo estaba en esa cabina de interpretación. 225 00:13:27,751 --> 00:13:30,376 Los embajadores nos dijeron que nos fuéramos. 226 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 Al personal y los intérpretes. 227 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 ¿No era común? 228 00:13:35,793 --> 00:13:39,168 Por lo que sé, solo pasaba durante una crisis diplomática grave. 229 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 Pero Terenzio, si no había personal ni traductores, 230 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 ¿cómo escuchaste lo del sol? 231 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 Estaba en esa cabina y salí. Pero olvidé mi celular. 232 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 No eres traductor. 233 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 Maria... 234 00:13:59,834 --> 00:14:00,918 Español a inglés. 235 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Vine a saludarla. 236 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 ¡Sí! 237 00:14:05,001 --> 00:14:06,668 Los italianos. Entiendo. 238 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 ¿Qué escuchaste exactamente? 239 00:14:14,209 --> 00:14:15,084 Solo el final. 240 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 Dijeron que era tarde para detenerlo. Que era hora de partir. 241 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 Abandonaron la sala. Me quedé un momento más. 242 00:14:20,334 --> 00:14:24,251 Creí que iba a tener un infarto. Me fui y vi que se habían ido de verdad. 243 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 ¿Y Maria? 244 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 No me escuchó. No quería escucharme. 245 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 Si eso es lo que preguntas. 246 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 Lo siento, Terenzio. 247 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 ¡Carajo! 248 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 Debe haber algo acá. 249 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 ¿Qué buscamos exactamente? 250 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 Un mapa, notas sobre el destino... ¡No tengo idea! 251 00:14:51,084 --> 00:14:53,918 Llevará horas leer todo esto. 252 00:14:54,001 --> 00:14:55,459 No tenemos horas. 253 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 ¡Dios mío! 254 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 ¡Acá! 255 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 El sistema de vigilancia 256 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 es un Peabody 1763. Tenemos el mismo en el museo. 257 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 ¿Y? ¿Qué importa? 258 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 No. Estas cámaras se activan con sonido. 259 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 Significa que, si conseguimos el video, debería haber audio. 260 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 - La oficina de seguridad está abajo. - ¿Sí? 261 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 Hay computadoras. ¿Podría estar ahí? 262 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 Sí, quizá. 263 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Entonces, ve. 264 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 Está ahí abajo. Ve. 265 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 En serio, déjame ir. 266 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Por favor. Me da mucho miedo acá. 267 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Carga la comida. Los otros volverán pronto. 268 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 Pero no puedes dejarme. 269 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 Carga la comida, Ines. 270 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 Carajo. ¡Sylvie! 271 00:15:41,084 --> 00:15:42,293 ¡Sylvie! 272 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 Contesta... 273 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 ¿Cómo se ve? 274 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 Quizá nuestra suerte está cambiando. 275 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 - ¿Está lleno el camión? - Hasta el borde. 276 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Vamos. 277 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 Lo estás haciendo. 278 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 Intento hacer algo. 279 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 Si se mueve, sostenlo. 280 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 Está bien. 281 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 Mamá, ¿me das dinero? 282 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 ¡Dominik! ¿Qué sucede? 283 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 ¡Había un animal! 284 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 ¿Un animal? 285 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 ¡Se fue por allá! 286 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 ¡Te dije que te quedaras cerca! Ven acá. 287 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 Está bien. 288 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 Tantos papeles. 289 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 Sí, bienvenido a la OTAN. Mira... 290 00:17:42,543 --> 00:17:43,751 Es tu gente. 291 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 No hagas eso. 292 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Relájate. Era una broma. 293 00:17:56,001 --> 00:17:59,793 Para ser gánster, te quieres demasiado, y a tu país de mierda también. 294 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 Escucha... 295 00:18:04,293 --> 00:18:06,251 - ¿Qué? - No insultes a mi país. 296 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 - ¿Acabas de abofetearme? - Te lo advertí. 297 00:18:12,584 --> 00:18:14,834 ¿Qué clase de hombre abofetea a otro? 298 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 Este. 299 00:18:17,084 --> 00:18:19,459 ¿Abofeteas al hombre que te salvó la vida? 300 00:18:19,751 --> 00:18:21,584 Y yo te la salvé la ti. Estamos a mano. 301 00:18:22,418 --> 00:18:25,543 Encontremos lo que necesitamos y vámonos. Tenemos 40 minutos. 302 00:18:27,751 --> 00:18:28,876 Ahora estamos a mano. 303 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 Un negocio justo, amigo, como dos mujeres por tres camellos. 304 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 ¡Levántate! 305 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 Levántate. 306 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 - Mira. - Sí, parece comida para perro. 307 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Debía estar comiendo eso. 308 00:19:28,959 --> 00:19:31,626 - ¿"Una rata que no era una rata"? - Es lo que dijo. 309 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 Necesitamos más información. Tráelo. 310 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 Estás loco. ¿Dejarías que un niño viera esto? 311 00:19:39,793 --> 00:19:43,376 - Si quiere que le creamos, no veo... - Dominik no miente. 312 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 No, pero... 313 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 ...quizá tenga una gran imaginación. 314 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik nunca miente. 315 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 Supongo que tú tampoco tienes hijos. 316 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 ¡Dios mío! 317 00:20:18,001 --> 00:20:20,584 Stara 17 filtró el documento. 318 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 Eso es. 319 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 ¿Rik? 320 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 ¿Rik? 321 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 ¿Encontraste algo? 322 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 ¿Qué te pasó? 323 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 La escalera estaba a oscuras, tropecé. Pero estoy bien. 324 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 ¿Dónde está Ayaz? 325 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 Volvió al aeropuerto a ayudar a los otros. 326 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 - Buena idea. - ¿Encontraste algo? 327 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 Sí. Estas son las coordenadas. 328 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 Hay un búnker en Bulgaria. 329 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 - ¿En Bulgaria? - Sí. 330 00:20:56,918 --> 00:20:59,043 ¿Recuerdas lo que dijo el cosmonauta? 331 00:21:00,209 --> 00:21:01,793 "Stara 17", algo así. 332 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 Sí. No tiene nada que ver con las estrellas. 333 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 Stara es un distrito en Bulgaria. 334 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 En cuanto al 17... no estoy tan seguro. 335 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 - Bien. Genial. Vamos. - Claro. 336 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 - ¿Qué es eso? - Rik... 337 00:21:20,084 --> 00:21:21,001 No te preocupes. 338 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Hoy, tú eres el héroe. Vamos. 339 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 - Está bien. - Vamos. 340 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 ¡Hola! 341 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 - Lo logramos. - ¿Por qué no atendías? 342 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 - ¿Qué? - Sylvie se fue. 343 00:21:45,834 --> 00:21:47,834 - ¿Adónde? - No dijo. 344 00:21:47,918 --> 00:21:49,043 Te lo advertí. 345 00:21:49,126 --> 00:21:50,876 - ¿Debía arrestarla? - ¡Sí! 346 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 ¿Sabes enganchar el tubo al ala? 347 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Ajústalo. Los interruptores van arriba, abajo, arriba. 348 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 - Bien. - ¿Adónde vas? 349 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 A buscar un auto y a Sylvie. 350 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 - ¿Adónde? - No tengo idea. 351 00:22:03,126 --> 00:22:05,584 Les dijiste a los demás que volvieran en cinco minutos. 352 00:22:07,418 --> 00:22:08,709 Cinco minutos. ¡Carajo! 353 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 Está despertando. 354 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 Lo lograste. Debemos irnos. 355 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 No hasta que se estabilice. 356 00:23:01,334 --> 00:23:03,793 Si lo movemos, podría tener un infarto. 357 00:23:05,459 --> 00:23:07,543 Tranquilo, Mathieu. 358 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 Tienes una infección. Te estamos ayudando. 359 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 Ya deberíamos estar en el aeropuerto. 360 00:23:12,543 --> 00:23:14,168 No podemos moverlo todavía. 361 00:23:14,251 --> 00:23:15,501 No podemos esperar a nadie. 362 00:23:15,876 --> 00:23:16,918 Ni siquiera a Mathieu. 363 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 ¿Recuerdas cuando tuvimos que pelear para subirte al avión? 364 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 Si no lo hubiéramos hecho, tu hijo y tú estarían muertos. 365 00:23:23,459 --> 00:23:24,876 Así que ¡puedes esperar! 366 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 - Perdón por gritar, cariño. - Espera afuera. 367 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 ¡Oye! Cinco minutos. 368 00:23:33,334 --> 00:23:35,709 Le daremos cinco minutos para que se estabilice. 369 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 Encontramos el búnker. 370 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 ¿Qué le pasó en la cara? 371 00:23:54,751 --> 00:23:56,834 Me crucé con tu novio. ¿Y los demás? 372 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 Los del hospital no volvieron aún, y Jakub fue a buscar a Sylvie. 373 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 ¿Y Ayaz? 374 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 ¿No está acá? 375 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 Volvió antes a traer unos suministros. 376 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 - ¿Adónde fue Sylvie? - No sé. 377 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 - ¿Y? - ¡Dije que no sé! 378 00:24:13,084 --> 00:24:15,043 - ¿Dónde está el búnker? - En Bulgaria. 379 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 ¿Al este? ¿Hacia el sol? 380 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 ¿Llegaremos? 381 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 Quizá debamos dar otra vuelta. Mathieu sabrá qué hacer. 382 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 ¿Ahora quieres a Mathieu? 383 00:24:26,168 --> 00:24:30,293 Hizo lo que podía para salvarnos. Por el bien común. Ahora lo entiendo. 384 00:24:39,001 --> 00:24:40,626 No baja. ¿Qué hacemos? 385 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 ¡Tenemos que irnos! 386 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 Nos iremos. ¿No? 387 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 No sé. 388 00:24:54,251 --> 00:24:55,418 Debemos intentarlo. 389 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 - Bien, ponlo en esa camilla. - ¿Qué puedo hacer? 390 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Toma eso. 391 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 - Con cuidado. - Bien. 392 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 - ¿Listos? - Sí. 393 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Uno, dos, tres... 394 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 Sylvie... 395 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Vete. 396 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 Tenemos el combustible. 397 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 Vas a perder el avión. 398 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 No me iré sin ti. 399 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 No dejaste que me rindiera. No puedo permitírtelo a ti. 400 00:25:45,543 --> 00:25:47,251 No debería haberme ido. 401 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 Debería haber muerto acá. 402 00:25:58,293 --> 00:26:02,043 Debo ser la única persona que sobrevivió con un intento de suicidio. 403 00:26:05,626 --> 00:26:07,668 Trágico e irónico al mismo tiempo. 404 00:26:09,251 --> 00:26:11,626 Serías un buen personaje de una novela polaca. 405 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 Lo siento. 406 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 Eres humana. 407 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Lo siento... 408 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 No importa. 409 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 - Sí. - No. 410 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 Es este cuarto, es... 411 00:27:05,043 --> 00:27:07,168 Querías sentir algo. 412 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 - Entiendo. - Es... 413 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 Todo pasa tan rápido, ni siquiera podemos procesarlo... 414 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 Sí. Es mucho para procesar. 415 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Sí. Demasiado. 416 00:27:25,043 --> 00:27:27,084 Un mundo sin la gente que amamos... 417 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 Sí. 418 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 Quería decirte que entiendo por qué querías hacer ese viaje. 419 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 Te entiendo. 420 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 En serio. 421 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 Pero también creo que soy afortunado. 422 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 - ¿Sí? - Sí, soy afortunado... 423 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 ...de haberlos conocido, de haberte conocido. 424 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 Afortunado de ser parte de esto, sin importar cómo termine, 425 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 aunque termine. 426 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 - Jakub se me está ablandando. - No. Jamás. 427 00:28:27,918 --> 00:28:30,959 - El bruto tenía corazón. - Tú eres la que anda besando gente. 428 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 Vamos. 429 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 Ya casi pierdo el vuelo una vez. 430 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 ¿Cómo me encontraste? 431 00:29:01,626 --> 00:29:05,501 La carnicería mongola kosher. ¿Cuántas crees que hay en Bruselas? 432 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 Solo una. 433 00:29:50,418 --> 00:29:51,376 Poco combustible. 434 00:29:53,001 --> 00:29:55,084 Según Osman, alcanza para 1000 millas. 435 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 ¿Puedes ir a ver si saben algo de Jakub o Sylvie? 436 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Claro. 437 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 ¿Puedes pilotearlo? 438 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Necesitaré ayuda. 439 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 Mucha ayuda. 440 00:30:10,043 --> 00:30:12,251 - Solo tienes que pedirlo. - Siéntate, por favor. 441 00:30:19,876 --> 00:30:23,126 Pasaron muchas cosas desde la última vez que estuvimos juntos acá. 442 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 Sí. Muchas cosas. 443 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 - ¡Mierda! - ¿Qué? 444 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 La pista más cercana a esas coordenadas es una base militar a 920 millas. 445 00:30:37,084 --> 00:30:38,584 Eso nos da 80 millas de reserva. 446 00:30:38,668 --> 00:30:39,834 No lo lograremos. 447 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 Dijiste eso antes. 448 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 ¡Ahí estás! 449 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 ¿Falta alguien? 450 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 Ayaz. 451 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 No podemos esperarlo. 452 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 ¿Dónde está Ayaz? 453 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 No sé. 454 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 Se fue solo. 455 00:31:16,751 --> 00:31:18,418 ¿Dónde está Ayaz, Terenzio? 456 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 ¿Aún no volvió? 457 00:31:23,876 --> 00:31:25,001 ¿Qué te pasó en la cara? 458 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 Me caí y casi muero mientras intentaba salvarnos, ¡otra vez! 459 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 ¿Qué pasó? 460 00:31:32,793 --> 00:31:35,334 - Como dije, él... - ¿Qué carajo pasó? 461 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Creo que... 462 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 Creo que Terenzio hizo algo. 463 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 - No sé qué exactamente, pero... - Mientes, pedazo de mierda. 464 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 - ¿Qué le hiciste a Ayaz? - ¿Yo? 465 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 Siéntense todos. Jakub, cierra las puertas. 466 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 - Lo mataste. ¿Por qué? - Ya oíste a Sylvie. 467 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 - ¡Voy a matarte! - ¡Siéntate! ¡Basta! 468 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 ¡Resuélvanlo después! 469 00:32:00,626 --> 00:32:01,709 Ayaz no está a bordo. 470 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 - ¿Dónde está? - Rik dijo que Terenzio lo lastimó. 471 00:32:06,126 --> 00:32:07,334 No podemos dejarlo. 472 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 No podemos. 473 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 Tú misma lo dijiste. No podemos esperar a nadie, sin importar quién sea. 474 00:32:16,459 --> 00:32:18,043 ¿Dónde está el señor Ayaz? 475 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 Abróchate el cinturón, amor. Está bien. 476 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 Perdóname... 477 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 Dios, perdóname. 478 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 - ¿Listo? - Sí. 479 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 ¿Chloé estará ahí? 480 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 ¿La azafata? 481 00:32:52,918 --> 00:32:56,626 Me gustaría creer que escapó, que ya está en el búnker. 482 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Por ella, no por mí. 483 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 Es posible, ¿no? 484 00:33:05,626 --> 00:33:08,209 Esta semana aprendí que todo es posible. 485 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 ¿Mamá? ¿Lo ves? 486 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 No. 487 00:33:36,501 --> 00:33:37,626 No podemos esperar más. 488 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 ¿Estás bien? 489 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 Creo que necesitaré que tú nos hagas despegar. 490 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Te lo explicaré. 491 00:33:51,584 --> 00:33:53,043 Vamos, velocidad máxima. 492 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 Puedes hacerlo. 493 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Espera. 494 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 - ¿Ves lo que veo? - Sí. 495 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 ¡Maldición! 496 00:36:36,668 --> 00:36:38,668 Subtítulos: M. Marcela Mennucci