1 00:00:09,126 --> 00:00:10,918 -[cheering on TV] -[door opening] 2 00:00:12,376 --> 00:00:14,126 [people speaking in Dutch on TV] 3 00:00:15,376 --> 00:00:16,543 [in Dutch] It's me. 4 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 -Mum, how many times... -Thatcher. 5 00:00:22,251 --> 00:00:23,543 [Rik] Fifteen. 6 00:00:23,626 --> 00:00:25,584 Nothing above level 15. 7 00:00:26,584 --> 00:00:28,293 [Rik's mother in Dutch] I can't hear it now. 8 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 Well, I promise the rest of the building can. 9 00:00:31,001 --> 00:00:32,084 Where's your hearing aid? 10 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 -Why aren't you wearing them? -The batteries are dead. 11 00:00:40,793 --> 00:00:42,418 I'll change them then. 12 00:00:43,209 --> 00:00:44,459 You missed mass this morning. 13 00:00:46,709 --> 00:00:47,918 I had an errand. 14 00:00:48,001 --> 00:00:51,209 "An errand," and that's more important than your salvation? 15 00:00:51,293 --> 00:00:53,959 -God knows my heart, Mama. -[Rik's mother scoffs] 16 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 You know what "God knows"? 17 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 That'd be funny if it wasn't so blasphemous. 18 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 I'll be in my room if you need me. 19 00:01:02,876 --> 00:01:04,626 There's chicken in the oven. 20 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Sorry. I'm not hungry. 21 00:01:06,918 --> 00:01:09,001 What's gotten into you lately? 22 00:01:10,918 --> 00:01:12,918 Nothing, Mama. Don't worry. 23 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 I put your hearing aids and pills by the sink. 24 00:01:19,293 --> 00:01:21,084 Don't eat your hearing aid! [chuckles] 25 00:01:26,209 --> 00:01:28,043 [people cheering on TV] 26 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 [Rik in English] Oh, no, Sveta, totally not. Why are you saying this? 27 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 I wouldn't call this picture "plain." 28 00:01:33,501 --> 00:01:35,543 I would just call it... perfect. 29 00:01:35,626 --> 00:01:38,043 [Sveta in English over computer] Oh, my Rik, you are sweet. 30 00:01:38,126 --> 00:01:42,084 And you always look so... respectable. 31 00:01:42,168 --> 00:01:45,543 [Sveta] Rik, were you able to send money for my ticket? 32 00:01:45,626 --> 00:01:48,876 I cannot wait to meet in person. 33 00:01:48,959 --> 00:01:52,293 Okay, so... I've been thinking, and... 34 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 what if I came to you? 35 00:01:55,209 --> 00:01:57,918 [Sveta] You? To Russia? 36 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Yeah. 37 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 I can see your nail salon. I can meet your parents. 38 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 [Sveta] Yeah, but-- 39 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 It's the right thing to do, yes? 40 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 [Sveta] Yes, but I think you send money for a ticket is better, no? 41 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Hang on. Hang on. 42 00:02:12,293 --> 00:02:15,334 I'll send you something now. 43 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 [Sveta] What is this? 44 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 My itinerary. 45 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 I went to a travel agent this morning, 46 00:02:22,293 --> 00:02:24,668 and she even got me a good deal on first class. 47 00:02:24,751 --> 00:02:26,001 [Sveta] Oh... 48 00:02:26,084 --> 00:02:27,668 Three days from now, Sveta. 49 00:02:28,418 --> 00:02:31,001 Three days from now, and we can finally be together. 50 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Sveta? 51 00:02:38,584 --> 00:02:39,793 Can you hear me? 52 00:02:41,043 --> 00:02:43,751 [in French] Can you hear me, Terenzio? I've got my flashlight. 53 00:02:49,876 --> 00:02:50,876 Why do you get to keep it? 54 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 There are probably other ones. Look for them. 55 00:02:55,043 --> 00:02:56,584 [Sylvie] You haven't left yet? 56 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 [Terenzio] Ayaz has gone to get a car. 57 00:02:59,543 --> 00:03:03,084 We're grabbing what we can in case we run into unexpected trouble. 58 00:03:03,168 --> 00:03:04,668 What "something unexpected"? At NATO? 59 00:03:05,501 --> 00:03:07,584 No idea. That's why it's "unexpected." 60 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 I wanted to let you know Hawaii is out. 61 00:03:13,918 --> 00:03:15,418 -[Rik] Huh? -What? 62 00:03:15,501 --> 00:03:19,001 Ines did an Internet search. The place was never finished. 63 00:03:19,084 --> 00:03:20,543 So now it's our turn to try our luck? 64 00:03:20,626 --> 00:03:22,293 Exactly. And we're short on time. 65 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Guess you're the new commander-in-chief now. 66 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 [Sylvie] You want to take over? 67 00:03:30,459 --> 00:03:32,584 Well, I don't give a damn. Okay? 68 00:03:32,668 --> 00:03:34,543 All I care about is getting the others to safety. 69 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 Obviously. That's the plan. 70 00:03:36,168 --> 00:03:39,251 I don't give a shit about your plan, okay? I want results. 71 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 You know what? If you don't find anything, don't even bother to come back. 72 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 You have two hours and seven minutes. 73 00:03:46,293 --> 00:03:47,668 Goddamn! 74 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 What got into her? 75 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 [Sylvie] Here, check this one. I'll go get the rest. 76 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 Well? 77 00:04:03,668 --> 00:04:05,334 [Jakub] Looks like maple syrup. 78 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 So, Horst was right. 79 00:04:07,668 --> 00:04:10,793 But there is also good news. The tanks are almost empty. 80 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 So, if we get enough good fuel in there, it should dilute this junk. But... 81 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 [Sylvie] But? 82 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 I think we have a bigger problem. 83 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 [Horst] Well? Was it the fuel? 84 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 We can get the bad fuel out. 85 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 but we're gonna have to find good fuel, and it's gonna be tough. 86 00:04:30,251 --> 00:04:33,126 But it comes from right here, doesn't it? It's underneath. Won't that help? 87 00:04:33,209 --> 00:04:36,918 The pipes are buried about a meter down. The fuel's stored over there. 88 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 What if we used regular petrol? This truck's running fine. 89 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 It's a much lower grade of fuel. The plane couldn't handle it. 90 00:04:45,209 --> 00:04:46,543 So, we're screwed? 91 00:04:47,084 --> 00:04:49,126 Even if they find stuff at NATO, we're screwed. 92 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 -No fuel, no pilot. -You're the pilot. 93 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 -No, for the last time, I can't take off! -[Jakub] Okay. 94 00:04:55,959 --> 00:04:58,043 But Laura's going to make Mathieu better, right? 95 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 Yeah, sure. 96 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 But we still need to find fuel the sun hasn't ruined. 97 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 What's the plan for that? 98 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Before here, I worked at a fuel terminal in Antwerp. 99 00:05:13,501 --> 00:05:15,001 The fuel came in on tankers. 100 00:05:15,668 --> 00:05:18,709 It's held in temporary tanks, beneath the river. 101 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 Water's a great barrier. 102 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 Okay, a round trip to Antwerp... 103 00:05:22,084 --> 00:05:24,751 it'd be tight, but it may be our best option. 104 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 -Osman, can you drive? -Sure. 105 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 Who's gonna help me carry all the food? 106 00:05:28,959 --> 00:05:32,376 I'll go with Osman. You help Ines and get some rest? 107 00:05:32,459 --> 00:05:33,543 Yeah. 108 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 Can you help Osman find a fuel truck first? 109 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Sure. Let's go. 110 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 Nearly four hours to sunrise. 111 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 -We should go. -No. 112 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 We need to be back in two hours. We'll have to prepare the plane. Horst. 113 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 We can't wait for anyone. 114 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Sylvie's not doing so well. 115 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 Well, who is? 116 00:06:03,751 --> 00:06:06,376 Since Mathieu is sick, she's the one who has to be the boss, right? 117 00:06:06,459 --> 00:06:07,543 It's more than that. 118 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 Her boyfriend died recently. 119 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 Yeah, like lots of people. 120 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 No, I mean before. 121 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 -What? -She was on our flight 122 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 to spread his ashes, and then... 123 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 kill herself. 124 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 Why are you telling me this? 125 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 I want you to keep an eye on her, okay? 126 00:06:28,209 --> 00:06:29,334 Me? 127 00:06:30,043 --> 00:06:31,751 [Jakub] Was that the biggest you could find? 128 00:06:31,834 --> 00:06:32,709 Yeah. 129 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 All right. One problem at a time. 130 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 Wait. Horst was talking about canned food 131 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 -and stuff like that. -Okay. 132 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 -We'll be okay, right? -[Jakub] We're gonna try. 133 00:06:43,418 --> 00:06:44,626 Super optimistic. 134 00:06:45,293 --> 00:06:47,126 Let's go look for some stuff to eat. 135 00:06:48,543 --> 00:06:50,543 [suspenseful music playing] 136 00:07:01,209 --> 00:07:02,918 [Terenzio] I always wanted to do that. 137 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 Did you know this is where Brussels' first airport was? 138 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 You're full of fun trivia. 139 00:07:10,626 --> 00:07:14,584 My mom was always watching quiz shows. [laughs] 140 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 I guess I ended up memorizing it all too, huh? 141 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 And during the war, there was a hangar for the Zeppelin, 142 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 and people used to come picnic here to see them take off and land. 143 00:07:23,043 --> 00:07:24,876 Well, if Jakub doesn't manage to find fuel, 144 00:07:24,959 --> 00:07:27,293 we'd be pretty happy to have one of those airships ourselves. 145 00:07:27,376 --> 00:07:28,584 -[Rik] Yeah. -[Ayaz] Rik, 146 00:07:28,668 --> 00:07:31,501 I didn't hear you say why you were going to Moscow. 147 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 Maybe because I didn't say. 148 00:07:33,459 --> 00:07:34,626 I was only asking. 149 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Listen up, Ayaz, 150 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 we may have the same goal, but we're not allies. 151 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 [Terenzio] Stop. I feel like I'm listening to the ambassadors at NATO. 152 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 [Rik] Those two... probably didn't get the message. 153 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 This was their post. They guarded it. 154 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 [in Russian] See if you can find us a wheelchair, bear. 155 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Go ahead. 156 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 Don't run! 157 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 -He's a good kid. -[in French] Yeah. 158 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 Do you have... Sorry, never mind. 159 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 Do I have kids? I never married. 160 00:08:21,376 --> 00:08:23,751 -No need to get married to have kids. -[scoffs] 161 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 You never met my father. 162 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 How could you find time to date when you're always looking after others? 163 00:08:29,126 --> 00:08:30,043 [Dominik screams] 164 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 [Zara] Dominik! 165 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 [in Russian] Exhale. And calm down. It's okay. 166 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 It'll be okay. 167 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 What is it? 168 00:08:40,334 --> 00:08:43,084 -[Dominik breathing heavily] -[Zara whispering] 169 00:08:45,001 --> 00:08:46,418 What's on the other side? 170 00:08:47,834 --> 00:08:48,709 [Zara] It's okay. 171 00:08:51,709 --> 00:08:53,959 They must've thought it would keep the sun out. 172 00:09:13,001 --> 00:09:14,168 [breathing shakily] 173 00:09:20,918 --> 00:09:21,959 [Horst] Well? 174 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 We'll try another hallway. 175 00:09:34,834 --> 00:09:36,918 -[Jakub] Given the size of the tank... -[Osman] Yeah? 176 00:09:37,001 --> 00:09:39,543 ...if we can fill it, and the fuel is good, 177 00:09:40,334 --> 00:09:42,376 we'll be able to fly about 1,000 nautical miles. 178 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 -[Osman] That's not far. -No. 179 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 It'd get us to England. 180 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Maybe Ireland. 181 00:09:51,084 --> 00:09:52,834 Won't the fuel be bad there, too? 182 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 Let's find some hoses. 183 00:09:55,209 --> 00:09:57,001 We should've brought two trucks. 184 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 Hoses, Osman. 185 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 Sorry. 186 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 We'll be lucky if this even works. 187 00:10:07,959 --> 00:10:08,959 Oh, it stinks. 188 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 I'll never get used to this. 189 00:10:16,418 --> 00:10:18,001 -Then don't look. -[Ines groans] 190 00:10:20,334 --> 00:10:21,251 [in English] Fuck! 191 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 That sounds about right. 192 00:10:24,668 --> 00:10:26,876 [Ines in French] I guess she preferred to die on top. 193 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 [Sylvie] Cans. 194 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 Did you have someone you'd have wanted to die like that with? 195 00:10:38,959 --> 00:10:39,959 No. 196 00:10:42,209 --> 00:10:43,918 [Ines] Last month, I toured Spain. 197 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 I came offstage to see my boyfriend kissing one of my fans. 198 00:10:49,168 --> 00:10:50,126 That's rough. 199 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 Well, the upside is now they're both burning in hell. [laughs] 200 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 -After this bag, I've gotta do something. -Where? 201 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 [Sylvie] Just an errand. 202 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 -But there's no time to-- -I'll be back in time. 203 00:11:08,209 --> 00:11:09,334 I'll come with you. 204 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 I'll go alone. 205 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Okay. 206 00:11:24,084 --> 00:11:25,043 [Laura sighs] 207 00:11:27,126 --> 00:11:28,418 My God! 208 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 He looks like Mr. Volkov. 209 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 Heart surgery? 210 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 I think so. 211 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 They still had hope. 212 00:11:45,918 --> 00:11:47,001 Help me move him. 213 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Yeah. 214 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Wait. 215 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 Okay. 216 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 -On the floor. -No! On that table over there. 217 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 Is that necessary? Important? That table there? 218 00:12:04,918 --> 00:12:06,543 For him, it would have been important. 219 00:12:14,251 --> 00:12:16,126 [Dominik] Mum, I don't need so many. 220 00:12:16,209 --> 00:12:18,959 [Zara] You don't. Some of it's for others. Just in case. 221 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 [Dominik] What is it that Mr. Ayaz did? 222 00:12:24,168 --> 00:12:26,209 Everyone was mad at him. For what? 223 00:12:28,834 --> 00:12:30,293 He took something that wasn't his. 224 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 -And is he sorry for it? -I think so. 225 00:12:38,751 --> 00:12:39,918 Now he'll help save us. 226 00:12:40,709 --> 00:12:41,543 Mmm-hmm. 227 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 I'm thirsty. 228 00:12:47,418 --> 00:12:50,584 See if you can find some water, but don't go far. 229 00:12:51,668 --> 00:12:53,751 -Dominik? -Mmm-hmm? 230 00:12:53,834 --> 00:12:57,334 If you see anything, just turn away, okay, baby? 231 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 I don't know why you were going to Moscow, either. 232 00:13:05,043 --> 00:13:08,209 [Rik] Oh yeah, uh... I was going to a conference about security. 233 00:13:08,626 --> 00:13:11,418 Oh, but it was just for my job, you know. 234 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 So, is this it? 235 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 Yeah. 236 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 I was in that translation booth. 237 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 The ambassadors told us all to get out. 238 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 All personnel and translators. 239 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 [Ayaz] Was that unusual? 240 00:13:35,793 --> 00:13:39,251 As far as I know, that only happened during a major diplomatic crisis. 241 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 But, Terenzio, if there were no personnel and no translators, 242 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 how did you hear about the sun, then? 243 00:13:48,334 --> 00:13:51,376 I was in that cabin, and I came out. But I forgot my phone. 244 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 You aren't a translator. 245 00:13:57,543 --> 00:13:58,543 Maria... 246 00:13:59,834 --> 00:14:00,918 Spanish to English. 247 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 I just came by to say hello. 248 00:14:03,626 --> 00:14:06,668 Oh, yeah! You Italians. I get it. [chuckles] 249 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 What exactly did you hear? 250 00:14:14,209 --> 00:14:15,084 Just the end. 251 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 They said it was too late to stop. It was time to go. 252 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 They left the room. I stayed a moment. 253 00:14:20,334 --> 00:14:22,543 I thought I was going to have a heart attack. 254 00:14:22,626 --> 00:14:24,251 I left and saw they'd really left. 255 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 What about Maria? 256 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 She didn't listen to me. She didn't want to listen to me. 257 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 If that's what you're implying. 258 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 Sorry, Terenzio. 259 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 [in Italian] Fuck! 260 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 [in French] There must be something here. 261 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 What exactly are we looking for? 262 00:14:46,918 --> 00:14:51,001 A map, notes about their destination. How do I know? 263 00:14:51,084 --> 00:14:53,793 Well, it'll take hours to read everything here. 264 00:14:53,876 --> 00:14:55,459 We don't have hours. 265 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 [Rik in Dutch] Oh, my! 266 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 [in French] Here! 267 00:14:59,418 --> 00:15:03,793 The surveillance system, Peabody 1763. We have the same one at the museum. 268 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 And? Who cares? 269 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 No, no, no. These cameras are sound activated. 270 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 So, that means if we find the footage, there should be audio. 271 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 -The security office is just down there. -[Rik] Yeah? 272 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 It's full of computers. Could it be in there? 273 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 Yes, it could well be. 274 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Well, go on, then. 275 00:15:24,376 --> 00:15:25,959 It's just down there. Go on. 276 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 Seriously, let me come. 277 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Please. It's too scary for me here. 278 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Load the food. The others will be back soon. 279 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 But you can't leave me here. 280 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 Load the food, Ines. 281 00:15:38,418 --> 00:15:42,293 Fuck. Sylvie! Sylvie! Sylvie! 282 00:15:46,876 --> 00:15:48,084 [sighs] 283 00:15:49,251 --> 00:15:50,709 Answer, answer, answer, answer. 284 00:15:52,626 --> 00:15:54,126 [Osman] How's it looking? 285 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 Our luck may be changing. 286 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 -[Osman] Is the truck full? -To the brim. 287 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Come on. Let's go. 288 00:16:04,376 --> 00:16:05,459 [speaking Arabic] 289 00:16:09,543 --> 00:16:11,543 [ECG beeping] 290 00:16:22,293 --> 00:16:24,376 -You're doing it. -[sighs] 291 00:16:24,959 --> 00:16:26,751 I'm trying to do something. 292 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 If he moves, hold him down. 293 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 [Horst] Okay. 294 00:16:35,543 --> 00:16:37,834 [Dominik] Mom, could I please have some money? 295 00:16:39,709 --> 00:16:41,918 [animal chirping] 296 00:16:51,626 --> 00:16:52,876 [chirping continues] 297 00:17:00,668 --> 00:17:01,543 [screams] 298 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 [Zara] Dominik! What's wrong? 299 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 There was an animal! 300 00:17:09,126 --> 00:17:10,084 An animal? 301 00:17:10,168 --> 00:17:11,584 He went that way! 302 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 I said to stay close! Come here. 303 00:17:17,168 --> 00:17:18,751 It's fine. It's fine. 304 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 So much paperwork. 305 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 [Terenzio] Yeah, welcome to NATO. Hey, look... 306 00:17:42,543 --> 00:17:43,959 [chuckles] It's your people. 307 00:17:44,626 --> 00:17:49,293 [imitating Turkish] 308 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 Don't do that. 309 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Hey, relax. It was just a joke. 310 00:17:56,084 --> 00:17:58,626 You know, for a gangster, you have a high opinion of yourself 311 00:17:58,709 --> 00:17:59,793 and of your shitty country. 312 00:18:01,793 --> 00:18:02,793 All right, listen... 313 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 -What? -Don't insult my country. 314 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 -Did you just slap me? -I warned you. 315 00:18:12,584 --> 00:18:14,918 [Terenzio] What kind of man slaps another man? 316 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 This one. 317 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 So you slap the man who saved your life? 318 00:18:19,876 --> 00:18:21,584 And I saved yours. We're even. 319 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 Let's find what we need and go. We have 40 minutes. 320 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 Now we're even. 321 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 An even trade, my friend, like wives for camels, no? 322 00:18:33,418 --> 00:18:34,876 [grunting] 323 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 Get up! 324 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 Get up. 325 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 -[in French] Look. -Yeah, looks like dog food. 326 00:19:26,543 --> 00:19:28,251 [Zara] That must be what it was eating. 327 00:19:29,126 --> 00:19:31,626 -"Like a rat, but not a rat"? -[Zara] That's what he said. 328 00:19:32,793 --> 00:19:33,876 [Horst sighs] 329 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 We need more information. Bring him in. 330 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 You gotta be crazy. You'd let a child see all this? 331 00:19:39,793 --> 00:19:41,626 If he wants us to believe him, I don't see-- 332 00:19:41,709 --> 00:19:43,376 [Zara] Dominik doesn't lie. 333 00:19:45,126 --> 00:19:46,334 [Horst] Well, no, but... 334 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 maybe he has an over-active imagination. 335 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik never lies. 336 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 Guess you don't have kids, either. 337 00:20:12,001 --> 00:20:13,168 [Rik in Dutch] My gosh! 338 00:20:14,959 --> 00:20:17,459 [man speaking indistinctly on recording] 339 00:20:18,168 --> 00:20:20,584 [in English] Stara 17 leaked the file. 340 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 [Rik] Yes, that's it. 341 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 [Terenzio] Rik? 342 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 Rik? 343 00:20:35,168 --> 00:20:36,376 -Huh? -Found anything? 344 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 [in French] What happened to you? 345 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 Dark stairwell, I tripped. But I'm fine. 346 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 Where's Ayaz? 347 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 He went back to the airport to help the others. 348 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 -Good idea. -So, did you find anything? 349 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 Yes. These are the coordinates. 350 00:20:53,168 --> 00:20:55,001 There's a bunker in Bulgaria. 351 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 -In Bulgaria? -[Rik] Yeah. 352 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Remember what the cosmonaut said? 353 00:20:59,376 --> 00:21:01,793 Uh... "Stara 17," something like that. 354 00:21:01,876 --> 00:21:04,834 Right. It has nothing to do with the stars. 355 00:21:04,918 --> 00:21:07,668 Stara is a district in Bulgaria. 356 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 As for the 17... that I'm not so sure about. 357 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 -Okay, great. Let's go. -Sure. 358 00:21:16,959 --> 00:21:18,543 -[Rik] What's that? -Hey, Rik... 359 00:21:20,084 --> 00:21:21,001 Don't worry. 360 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Today, you're the hero of the day. Let's get a move on. 361 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 -Okay. -Come on. 362 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 [Ines] Hey! 363 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 -We did it. -Why didn't you answer the phone? 364 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 -What? -Sylvie took off. 365 00:21:45,834 --> 00:21:47,959 -Where'd she go? -She didn't say. 366 00:21:48,043 --> 00:21:49,043 I told you to watch her. 367 00:21:49,126 --> 00:21:50,876 -And do what, arrest her? -Yes! 368 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 You know how to hook up the tube to the wing? 369 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Secure it tight. The valve switches go up, down, up. 370 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 -Up, down, up. Okay. -Where are you going? 371 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 To find a car and Sylvie. 372 00:22:01,126 --> 00:22:02,543 -[Ines] But where? -No idea! 373 00:22:03,251 --> 00:22:05,959 [Ines] You told the others to be back in five minutes! 374 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 Five minutes. Fuck! 375 00:22:12,918 --> 00:22:14,626 [Sylvie crying] 376 00:22:54,751 --> 00:22:57,668 [Horst] He's waking up. You did it. We need to leave. 377 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 Not until he stabilizes. 378 00:23:01,501 --> 00:23:03,793 If we move him, he could go into cardiac arrest. 379 00:23:04,543 --> 00:23:07,543 -[Mathieu mumbling] -[Laura] Stay calm, Mathieu. 380 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 You got an infection. We're helping you. 381 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 We should be at the airport already. 382 00:23:12,543 --> 00:23:14,168 We can't move him yet. 383 00:23:14,251 --> 00:23:16,918 We can't wait for one person, not even Mathieu. 384 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 Remember when we had to fight to get you on the plane? 385 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 If we hadn't, you and your son would've died days ago. 386 00:23:23,459 --> 00:23:24,626 So, you can wait! 387 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 -Sorry for yelling, sweetie. -[Zara] Wait outside. 388 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 Hey! Five minutes. 389 00:23:33,334 --> 00:23:35,709 We'll give him five minutes to stabilize, okay? 390 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 [Terenzio] We've located the bunker. 391 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 What happened to your face? 392 00:23:54,751 --> 00:23:56,834 I ran into your boyfriend. Where are the others? 393 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 The hospital crew aren't back yet, and Jakub went to find Sylvie. 394 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 Where's Ayaz? 395 00:24:04,376 --> 00:24:05,334 He's not here? 396 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 He was bringing some supplies back separately. 397 00:24:08,168 --> 00:24:10,293 -Where did Sylvie go? -I don't know. 398 00:24:10,959 --> 00:24:13,126 -[Terenzio] So? -I said I don't know! 399 00:24:13,209 --> 00:24:15,251 -Where is this bunker? -In Bulgaria. 400 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 To the east? Towards the sun? 401 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 Could we make it? 402 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 We might have to go around again. Mathieu will know what to do. 403 00:24:23,209 --> 00:24:25,251 Check it out. Someone's a fan of Mathieu now. 404 00:24:26,293 --> 00:24:30,293 He did what he could to save us... for the good of all of us. I get that now. 405 00:24:39,126 --> 00:24:41,293 [Horst] It's not slowing down. What do we do? 406 00:24:45,834 --> 00:24:47,459 [Zara] We really have to go now! 407 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 We're coming. Right? 408 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 I don't know. 409 00:24:54,376 --> 00:24:55,251 We have to try. 410 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 -Okay, put him on that stretcher. -What can I do? 411 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Take that. 412 00:25:05,293 --> 00:25:06,876 -[Laura] Careful. -[Horst] Okay. 413 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 -Ready? -Yeah. 414 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Three, two, one... 415 00:25:11,709 --> 00:25:13,709 [Mathieu groaning] 416 00:25:13,793 --> 00:25:16,959 [crying] 417 00:25:25,668 --> 00:25:26,501 [door opens] 418 00:25:29,376 --> 00:25:30,501 [Jakub] Sylvie... 419 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Go away. 420 00:25:34,293 --> 00:25:35,751 We got the fuel. 421 00:25:36,418 --> 00:25:38,001 [Sylvie] You're going to miss the plane. 422 00:25:38,084 --> 00:25:39,626 I'm not going without you. 423 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 You didn't let me give up. I can't let you either. 424 00:25:45,543 --> 00:25:47,543 I never should've left. 425 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 I should've died here. 426 00:25:55,001 --> 00:25:56,251 [sighs] 427 00:25:58,293 --> 00:26:02,001 I must be the only person who managed to survive by trying to kill herself. 428 00:26:05,751 --> 00:26:07,501 Tragic and ironic at the same time. 429 00:26:09,376 --> 00:26:11,626 You'd make a good character in a Polish novel. 430 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 I'm sorry. 431 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 You're only human. 432 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 [Sylvie] Sorry... 433 00:26:55,584 --> 00:26:56,709 It's no big deal. 434 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 -Yes, it is. -No, really. 435 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 It's this room. It's... 436 00:27:05,043 --> 00:27:07,584 You just wanted to feel something. 437 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 -I understand. -It's... 438 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 Everything's happening so fast. We don't even have time to process... 439 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 Yeah. It's a lot to process. 440 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Yeah. Way too much. 441 00:27:25,168 --> 00:27:27,084 A world without the people we loved... 442 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 Yeah. 443 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 I wanted to tell you that I get why you wanted to make that trip. 444 00:27:50,501 --> 00:27:51,751 I understand you. 445 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 I really do. 446 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 But I also think that I'm lucky. 447 00:28:04,084 --> 00:28:06,293 -[chuckles] Oh, yeah? -Yeah, I'm lucky... 448 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 to have met you all, to have met you. 449 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 Lucky to be a part of all this, no matter how it ends, 450 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 even if it comes to an end. 451 00:28:23,001 --> 00:28:26,834 -So Jakub is softening up now. -[laughs] No. Never. 452 00:28:26,918 --> 00:28:29,376 -[chuckles and sniffles] -The brute has a heart after all. 453 00:28:29,459 --> 00:28:31,959 -You're the one kissing people. -[laughs] 454 00:28:40,084 --> 00:28:41,126 Let's get going. 455 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 I nearly missed this flight once already. 456 00:28:58,709 --> 00:29:01,126 -How did you find me, anyway? -Ah. 457 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 The Mongolian kosher butcher. How many do you think there are in Brussels? 458 00:29:05,459 --> 00:29:07,126 -[Sylvie chuckles] -Just one. 459 00:29:23,876 --> 00:29:25,834 [straining] 460 00:29:50,543 --> 00:29:51,376 Not much fuel. 461 00:29:53,001 --> 00:29:55,126 Osman said there's enough for 1,000 miles. 462 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 Can you go see if anyone has heard from Jakub or Sylvie? 463 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Of course. 464 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 Can you fly this plane? 465 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 I'll need help. 466 00:30:07,959 --> 00:30:08,918 A lot of help. 467 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 All you have to do is ask. 468 00:30:11,209 --> 00:30:12,251 Sit down, please. 469 00:30:17,918 --> 00:30:18,834 [chuckles] 470 00:30:20,001 --> 00:30:23,126 We've come a long way since the last time we were in here together. 471 00:30:23,709 --> 00:30:24,626 [chuckles] 472 00:30:25,126 --> 00:30:27,001 Yeah. A very long way. 473 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 -Oh, shit! -What? 474 00:30:31,834 --> 00:30:36,376 The nearest airstrip to those coordinates is a military base 920 miles from here. 475 00:30:37,084 --> 00:30:39,834 -That gives us 80 miles of fuel reserves. -We'll never make it. 476 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 [Sylvie] You've said that before. 477 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 There you are! 478 00:30:53,084 --> 00:30:54,501 Anyone else still missing? 479 00:30:55,918 --> 00:30:56,793 Ayaz. 480 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 We can't wait for him. 481 00:31:01,543 --> 00:31:02,793 [coughing and panting] 482 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 [Zara] Where's Ayaz? 483 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 I don't know. 484 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 He left alone. 485 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 Where's Ayaz, Terenzio? 486 00:31:19,834 --> 00:31:21,959 Uh... he's not back yet? 487 00:31:23,959 --> 00:31:25,001 What happened to your face? 488 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 I fell and nearly died while trying to save us all, again! 489 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 What happened? 490 00:31:32,793 --> 00:31:35,334 -Like I said, he's just-- -What the fuck happened? 491 00:31:35,834 --> 00:31:38,168 [stammers] I think that... 492 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 I think Terenzio did something. 493 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 -I don't know what exactly, but-- -You're lying, you piece of shit. 494 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 -What did you do to Ayaz? -Me? 495 00:31:49,584 --> 00:31:52,543 [Sylvie over PA] Everyone, sit down. Jakub, lock the doors. 496 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 -You killed him. Why? -You heard Sylvie. 497 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 -I'm going to kill you! -[Laura] Sit down! That's enough! 498 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Whatever this is, sort it out later! 499 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 Ayaz isn't onboard. 500 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 -[Laura] Where is he? -Rik said Terenzio hurt him. 501 00:32:06,126 --> 00:32:07,334 We can't leave him. 502 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 We can't. 503 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 You said it yourself. We can't wait for anyone, no matter who it is. 504 00:32:16,626 --> 00:32:18,251 [in French] Where's Mr. Ayaz? 505 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 [in Russian] Buckle your belt, baby bear. It's okay. 506 00:32:27,251 --> 00:32:28,501 [in Dutch] Forgive me... 507 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 Father, forgive me. Forgive me. Forgive me. Forgive me. Forgive me. 508 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 -[Sylvie] Ready? -Yeah. 509 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 I wonder if Chloé's in there. 510 00:32:50,501 --> 00:32:51,334 The flight attendant? 511 00:32:52,959 --> 00:32:56,626 I'd like to think she got out, that she's already at the bunker. 512 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 For her, not me. 513 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 It's possible, right? 514 00:33:05,626 --> 00:33:08,209 I've learned this week that anything's possible. 515 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Mom? Can you see him? 516 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 [in French] No. 517 00:33:36,501 --> 00:33:37,709 [Sylvie] We can't wait anymore. 518 00:33:41,084 --> 00:33:42,709 -You okay? -[sighs] 519 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 I think I'm going to need for you to get us off the ground. 520 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 I'll explain it. 521 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 Go ahead, full throttle. 522 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 You've got this. 523 00:34:02,084 --> 00:34:03,168 Wait. 524 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 -Do you see what I see? -[Sylvie] Yeah. 525 00:34:18,543 --> 00:34:19,543 Damn! 526 00:34:36,626 --> 00:34:38,668 [suspenseful music playing]