1 00:00:07,084 --> 00:00:10,918 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,209 --> 00:00:16,543 To jsem já. 3 00:00:20,001 --> 00:00:22,168 - Mami, kolikrát... - Thatcherová. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,126 Patnáct. 5 00:00:23,626 --> 00:00:25,459 Patnáct je limit. 6 00:00:26,584 --> 00:00:27,876 Teď to neslyším. 7 00:00:28,334 --> 00:00:29,751 Ale všichni sousedi ano. 8 00:00:31,001 --> 00:00:32,001 Kde máš naslouchátka? 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,543 - Proč je nenosíš? - Došly baterky. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,126 Vyměním je. 11 00:00:43,293 --> 00:00:44,459 Ráno jsi nebyl na mši. 12 00:00:46,626 --> 00:00:47,834 Něco jsem zařizoval. 13 00:00:47,918 --> 00:00:51,209 Je zařizování důležitější než spása? 14 00:00:51,293 --> 00:00:53,168 Bůh zná mé srdce. 15 00:00:54,043 --> 00:00:57,001 Víš, co Bůh zná? 16 00:00:57,084 --> 00:00:59,668 Bylo by to k smíchu, kdyby to nebylo rouhání. 17 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Když tak budu ve svém pokoji. 18 00:01:02,751 --> 00:01:04,626 V troubě je kuře. 19 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 Nezlob se, ale nemám hlad. 20 00:01:06,959 --> 00:01:09,001 Co je to teď s tebou? 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,709 Nic, mami, nedělej si starosti. 22 00:01:14,043 --> 00:01:17,501 Naslouchátka a prášky máš u dřezu. 23 00:01:19,293 --> 00:01:20,668 Nesněz si naslouchátko. 24 00:01:28,626 --> 00:01:31,668 Ale vůbec, Světo, proč to říkáš? 25 00:01:31,751 --> 00:01:33,418 To není nudná fotka. 26 00:01:33,501 --> 00:01:35,418 Podle mě je dokonalá. 27 00:01:35,501 --> 00:01:38,043 Riku, ty jsi milý. 28 00:01:38,126 --> 00:01:41,876 Vždycky vypadáš tak... důstojně. 29 00:01:41,959 --> 00:01:45,543 Riku, už jsi mi poslal peníze na cestu? 30 00:01:45,626 --> 00:01:48,668 Nemůžu se dočkat, až se setkáme. 31 00:01:48,834 --> 00:01:52,293 Něco jsem vymyslel. 32 00:01:53,084 --> 00:01:54,918 Co kdybych přijel já? 33 00:01:55,168 --> 00:01:56,001 Ty? 34 00:01:57,043 --> 00:01:57,918 Do Ruska? 35 00:01:58,001 --> 00:01:58,834 Jo. 36 00:01:59,334 --> 00:02:02,334 Podívám se na tvoje studio, seznámím se s rodiči... 37 00:02:02,418 --> 00:02:03,543 Jo, ale... 38 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 Tak to má být, ne? 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,209 Já myslím, že bys mi měl radši poslat peníze na cestu. 40 00:02:09,293 --> 00:02:10,293 Počkej. 41 00:02:12,293 --> 00:02:15,251 Něco ti pošlu. 42 00:02:17,043 --> 00:02:18,293 Co to je? 43 00:02:18,918 --> 00:02:19,876 Plán mé cesty. 44 00:02:20,668 --> 00:02:22,209 Ráno jsem byl v cestovce. 45 00:02:22,293 --> 00:02:24,501 Dokonce mi dali levně první třídu. 46 00:02:26,168 --> 00:02:27,668 Za tři dny, Světo. 47 00:02:28,418 --> 00:02:30,834 Za tři dny budeme konečně spolu. 48 00:02:34,751 --> 00:02:35,751 Světo. 49 00:02:38,668 --> 00:02:39,584 Slyšíš mě? 50 00:02:41,043 --> 00:02:42,043 Slyšíš mě, Terenzio? 51 00:02:42,626 --> 00:02:43,751 Mám svoji baterku. 52 00:02:49,959 --> 00:02:50,876 Proč si ji necháváš? 53 00:02:51,626 --> 00:02:53,709 Bude jich tu víc, hledej. 54 00:02:55,001 --> 00:02:56,334 Vy jste ještě tady? 55 00:02:57,418 --> 00:02:59,459 Ayaz šel pro auto. 56 00:02:59,543 --> 00:03:03,168 My bereme vybavení pro případ nečekaných potíží. 57 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 Jaké potíže hrozí v NATO? 58 00:03:05,459 --> 00:03:07,584 Nevím. Proto jsou nečekané. 59 00:03:11,793 --> 00:03:13,834 Chci vám říct, že Havaj padá. 60 00:03:14,584 --> 00:03:15,418 Cože? 61 00:03:15,501 --> 00:03:18,584 Ines četla na internetu, že to není dostavěné. 62 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 Takže je to na nás? 63 00:03:20,668 --> 00:03:22,293 Ano. A času je málo. 64 00:03:24,668 --> 00:03:27,543 Ty jsi teď nový velící důstojník? 65 00:03:28,168 --> 00:03:29,834 Chceš to dělat ty? 66 00:03:30,459 --> 00:03:32,209 Mně je to úplně jedno. 67 00:03:32,709 --> 00:03:34,543 Chci jen bezpečí pro ostatní. 68 00:03:34,626 --> 00:03:36,084 Takový je plán. 69 00:03:36,168 --> 00:03:38,501 Plán mě nezajímá. Chci výsledky. 70 00:03:39,334 --> 00:03:43,251 Víte co? Když nic nenajdete, ani se nevracejte. 71 00:03:44,584 --> 00:03:46,209 Máme dvě hodiny a sedm minut. 72 00:03:46,626 --> 00:03:47,501 Hergot! 73 00:03:49,293 --> 00:03:50,834 Co jí je? 74 00:03:58,418 --> 00:04:00,501 Zkontroluj tohle. Já dojdu pro ostatní. 75 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 Tak co? 76 00:04:03,668 --> 00:04:05,168 Jako javorový sirup. 77 00:04:05,418 --> 00:04:06,626 Horst měl pravdu. 78 00:04:07,668 --> 00:04:10,793 Ale mám i dobrou zprávu. Nádrže jsou téměř prázdné. 79 00:04:10,876 --> 00:04:15,209 Když tam dáme dost dobrého paliva, tahle břečka se tím naředí. Ale... 80 00:04:17,376 --> 00:04:18,209 Ale? 81 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 Asi máme větší problém. 82 00:04:21,209 --> 00:04:23,293 Tak co? Bylo to tím kerosinem? 83 00:04:23,793 --> 00:04:26,084 Špatné palivo můžeme dostat ven. 84 00:04:26,168 --> 00:04:30,168 Najít dobré bude těžší. 85 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 Je pod zemí, ne? Nepomůže to? 86 00:04:33,001 --> 00:04:35,001 Trubky jsou asi metr hluboko. 87 00:04:35,418 --> 00:04:36,918 Sklad paliva je tamhle. 88 00:04:37,001 --> 00:04:40,334 A co benzín? Auto jezdí. 89 00:04:40,418 --> 00:04:43,918 To je úplně jiné palivo, letadlo by si s tím neporadilo. 90 00:04:45,126 --> 00:04:45,959 Takže jsme v háji. 91 00:04:47,084 --> 00:04:49,126 I když něco najdou v NATO. 92 00:04:49,626 --> 00:04:51,876 - Bez paliva, bez pilota. - Pilot jsi ty. 93 00:04:51,959 --> 00:04:54,834 - Vzlétnout prostě nedokážu. - Dobře. 94 00:04:55,959 --> 00:04:57,834 Ale Laura pomůže Mathieuovi, ne? 95 00:04:58,459 --> 00:04:59,418 Je to tak. 96 00:05:00,793 --> 00:05:03,209 Musíme najít palivo, které nezničilo slunce. 97 00:05:03,793 --> 00:05:05,168 Co navrhuješ? 98 00:05:09,293 --> 00:05:12,334 Dělal jsem na terminálu v Antverpách. 99 00:05:13,501 --> 00:05:15,001 Palivo přivážely tankery. 100 00:05:15,668 --> 00:05:18,043 Skladuje se v nádržích pod řekou. 101 00:05:18,793 --> 00:05:20,084 Voda je dobrá bariéra. 102 00:05:20,168 --> 00:05:21,501 Takže výlet do Antverp. 103 00:05:22,084 --> 00:05:24,751 Bude to o chlup, ale lepší variantu nemáme. 104 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 - Osmane, můžeš řídit? - Jistě. 105 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 Kdo mi pomůže s jídlem? 106 00:05:28,959 --> 00:05:31,543 Půjdu s Osmanem. Ty pomůžeš Ines a odpočineš si? 107 00:05:32,584 --> 00:05:33,418 Jo. 108 00:05:33,626 --> 00:05:35,793 Ještě pomoz Osmanovi najít cisternu. 109 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Jasně. Jdeme. 110 00:05:38,584 --> 00:05:40,459 Necelé čtyři hodiny do svítání. 111 00:05:40,543 --> 00:05:41,876 - Jedeme. - Ne. 112 00:05:41,959 --> 00:05:45,668 Za dvě hodiny musíme být zpátky. Musíme chystat letadlo. Horste. 113 00:05:46,209 --> 00:05:47,376 Nemůžeme na nikoho čekat. 114 00:06:00,043 --> 00:06:01,584 Sylvie na tom není nejlíp. 115 00:06:02,168 --> 00:06:03,168 A kdo ano? 116 00:06:03,876 --> 00:06:05,793 Když tu není Mathieu, velí ona. 117 00:06:06,418 --> 00:06:07,543 Nejde jen o to. 118 00:06:08,168 --> 00:06:09,709 Nedávno jí umřel kluk. 119 00:06:10,418 --> 00:06:12,001 To kdekomu. 120 00:06:12,668 --> 00:06:13,876 Ještě předtím. 121 00:06:16,084 --> 00:06:18,001 - Cože? - Letěla rozprášit 122 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 jeho popel a pak... 123 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 se zabít. 124 00:06:23,668 --> 00:06:25,001 Proč mi to říkáš? 125 00:06:25,751 --> 00:06:27,751 Chci, abys na ni dohlédla. 126 00:06:28,209 --> 00:06:29,043 Já? 127 00:06:30,043 --> 00:06:32,709 - Větší jste nenašli? - Přesně tak. 128 00:06:33,876 --> 00:06:36,209 Jeden problém po druhém. 129 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 Počkat. Horst mluvil o konzervách, 130 00:06:39,168 --> 00:06:40,584 - zelenině a podobně. - Jo. 131 00:06:40,668 --> 00:06:42,543 - Zvládneme to, ne? - Snad. 132 00:06:43,293 --> 00:06:44,501 To je optimismu. 133 00:06:45,293 --> 00:06:46,668 Pojďme hledat jídlo. 134 00:07:01,209 --> 00:07:02,668 To jsem vždycky chtěl. 135 00:07:03,459 --> 00:07:07,209 Víte, že tady bylo první letiště v Bruselu? 136 00:07:08,668 --> 00:07:10,543 Hýříš zajímavostmi. 137 00:07:10,626 --> 00:07:14,001 Máma sleduje televizní kvízy. 138 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Asi mi to utkvělo. 139 00:07:17,168 --> 00:07:19,959 Tamhle byl za války hangár na vzducholodě. 140 00:07:20,043 --> 00:07:22,959 Lidi si tu dělali pikniky a dívali se, jak vzlétají. 141 00:07:23,043 --> 00:07:25,209 Když Jakub nenajde palivo, 142 00:07:25,293 --> 00:07:27,584 - taky budeme hledat balón. - To jo. 143 00:07:27,668 --> 00:07:31,501 Riku, ještě jsem neslyšel, proč ses vydal do Moskvy. 144 00:07:31,584 --> 00:07:32,959 Ani jsem to neříkal. 145 00:07:33,376 --> 00:07:34,543 Jen jsem se ptal. 146 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Ayazi, poslyš. 147 00:07:35,834 --> 00:07:38,001 Máme společný cíl, ale nejsme spojenci. 148 00:07:38,084 --> 00:07:41,168 Nechte toho, mluvíte jako delegáti v NATO. 149 00:07:45,959 --> 00:07:49,668 K těmhle se to nějak nedoneslo. 150 00:07:50,293 --> 00:07:52,543 Stáli tu na stráži. 151 00:08:04,543 --> 00:08:08,209 Zkus najít invalidní vozík. 152 00:08:08,293 --> 00:08:09,251 Jdi napřed. 153 00:08:09,334 --> 00:08:10,501 Ale neběhej! 154 00:08:11,959 --> 00:08:13,751 - Je to fajn kluk. - To jo. 155 00:08:14,376 --> 00:08:17,001 Ty máš... To nic, pardon. 156 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 Jestli mám děti? Nevdala jsem se. 157 00:08:21,376 --> 00:08:22,709 To k tomu není nutné. 158 00:08:23,834 --> 00:08:25,334 To neznáš mého otce. 159 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 Na randění nebyl čas. Pořád jsem se o někoho starala. 160 00:08:30,126 --> 00:08:31,084 Dominiku! 161 00:08:33,459 --> 00:08:37,168 Dýchej pěkně nosem. 162 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 To bude dobré. 163 00:08:39,251 --> 00:08:40,251 Co se děje? 164 00:08:45,001 --> 00:08:45,834 Co je za tím? 165 00:08:47,793 --> 00:08:48,668 To nic. 166 00:08:51,834 --> 00:08:53,626 Chtěli se chránit před sluncem. 167 00:09:20,959 --> 00:09:21,793 Tak co? 168 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 Zkusíme to jinudy. 169 00:09:34,834 --> 00:09:36,668 Když tu cisternu... 170 00:09:36,751 --> 00:09:39,543 celou naplníme kvalitním palivem, 171 00:09:40,334 --> 00:09:42,376 uletíme asi 1 850 kilometrů. 172 00:09:43,043 --> 00:09:44,584 - To není daleko. - To ne. 173 00:09:45,251 --> 00:09:46,959 To je tak do Anglie. 174 00:09:49,501 --> 00:09:50,584 Možná do Irska. 175 00:09:51,084 --> 00:09:52,834 Tam taky nebude nač létat, ne? 176 00:09:52,918 --> 00:09:54,168 Musíme najít hadice. 177 00:09:55,209 --> 00:09:56,876 Měli jsme vzít dvě auta. 178 00:09:56,959 --> 00:09:57,959 Hadice, Osmane. 179 00:09:58,168 --> 00:09:59,168 Promiň. 180 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 Jestli to vůbec funguje... 181 00:10:07,876 --> 00:10:08,959 To je smrad. 182 00:10:14,918 --> 00:10:16,334 Na to si nikdy nezvyknu. 183 00:10:16,418 --> 00:10:17,418 Tak se nedívej. 184 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 Kurva! 185 00:10:22,209 --> 00:10:23,668 Tak nějak. 186 00:10:24,668 --> 00:10:26,876 Ti si chtěli naposled užít. 187 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 Konzervy. 188 00:10:33,251 --> 00:10:37,168 Měla jsi někoho, s kým bys chtěla takhle umřít? 189 00:10:38,543 --> 00:10:39,376 Ne. 190 00:10:42,251 --> 00:10:43,918 Jela jsem teď španělské turné. 191 00:10:44,668 --> 00:10:47,876 Po jednom vystoupení se můj kluk líbal s fanynkou. 192 00:10:49,168 --> 00:10:50,001 Drsný. 193 00:10:50,626 --> 00:10:54,168 Za to teď oba hoří v pekle. 194 00:10:59,584 --> 00:11:02,209 - Po téhle tašce si odskočím. - Kam? 195 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 Jen si něco zařídím. 196 00:11:03,668 --> 00:11:06,043 - Ale není čas na... - Vrátím se včas. 197 00:11:07,918 --> 00:11:08,751 Půjdu s tebou. 198 00:11:10,168 --> 00:11:11,209 Půjdu sama. 199 00:11:13,293 --> 00:11:14,126 Dobrá. 200 00:11:27,126 --> 00:11:28,168 Bože. 201 00:11:32,001 --> 00:11:33,584 Vypadá jako pan Volkov. 202 00:11:36,793 --> 00:11:37,876 Operace srdce? 203 00:11:38,959 --> 00:11:39,959 Vypadá to tak. 204 00:11:42,709 --> 00:11:43,918 Ještě byla naděje. 205 00:11:45,918 --> 00:11:47,001 Pomoz mi s ním. 206 00:11:48,001 --> 00:11:49,001 Jo. 207 00:11:52,876 --> 00:11:54,043 Moment. 208 00:11:55,376 --> 00:11:56,251 Tak. 209 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 - Na zem. - Ne, na druhý stůl! 210 00:11:59,584 --> 00:12:01,918 Záleží na tom? 211 00:12:05,043 --> 00:12:06,543 Jemu by na tom záleželo. 212 00:12:14,251 --> 00:12:15,543 Já tolik nepotřebuju. 213 00:12:16,126 --> 00:12:18,293 To je i pro ostatní. 214 00:12:20,251 --> 00:12:22,418 Co provedl pan Ayaz? 215 00:12:24,043 --> 00:12:26,209 Proč se na něj všichni zlobili? 216 00:12:28,834 --> 00:12:30,293 Vzal si něco cizího. 217 00:12:32,293 --> 00:12:35,334 - A mrzí ho to? - Asi ano. 218 00:12:38,793 --> 00:12:39,918 A teď nás zachrání. 219 00:12:44,668 --> 00:12:46,501 Mám žízeň. 220 00:12:47,418 --> 00:12:50,584 Zkus si najít vodu, ale nechoď daleko. 221 00:12:51,834 --> 00:12:52,709 Dominiku... 222 00:12:53,626 --> 00:12:57,334 když něco uvidíš, odvrať se od toho. 223 00:13:02,793 --> 00:13:04,959 Taky nevím, proč jsi letěl do Moskvy. 224 00:13:05,043 --> 00:13:08,001 Aha... Na bezpečnostní konferenci. 225 00:13:08,501 --> 00:13:10,834 Pracovní záležitost. 226 00:13:20,959 --> 00:13:21,959 To je ono? 227 00:13:22,668 --> 00:13:23,668 Jo. 228 00:13:25,043 --> 00:13:26,709 Byl jsem v tlumočnické kabině. 229 00:13:27,876 --> 00:13:30,084 Delegáti nás poslali ven. 230 00:13:30,709 --> 00:13:32,501 Veškerý personál a tlumočníky. 231 00:13:33,334 --> 00:13:34,334 To se nestává? 232 00:13:35,959 --> 00:13:38,543 Jen při vážné diplomatické krizi. 233 00:13:40,584 --> 00:13:44,668 Ale Terenzio, když tam nebyl personál a tlumočníci, 234 00:13:45,584 --> 00:13:47,834 jak ses doslechl o tom slunci? 235 00:13:48,251 --> 00:13:51,376 Vyšel jsem z té kabiny, ale nechal jsem tam telefon. 236 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Ty nejsi tlumočník. 237 00:13:57,126 --> 00:13:57,959 Maria. 238 00:13:59,834 --> 00:14:00,918 Španělsky, anglicky. 239 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Šel jsem ji jen pozdravit. 240 00:14:03,626 --> 00:14:04,709 Aha. 241 00:14:05,001 --> 00:14:06,668 Vy Italové. 242 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 Co jsi přesně slyšel? 243 00:14:14,209 --> 00:14:15,084 Jen konec. 244 00:14:15,168 --> 00:14:18,126 Že už se to nedá zastavit. Že je čas jít. 245 00:14:18,209 --> 00:14:20,251 Pak odešli. Já chvíli zůstal. 246 00:14:20,334 --> 00:14:22,251 Myslel jsem, že dostanu infarkt. 247 00:14:22,334 --> 00:14:24,251 Pak jsem odešel taky. 248 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 A co Maria? 249 00:14:29,543 --> 00:14:32,376 Neposlechla mě. Nechtěla mě poslouchat. 250 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 Jestli to myslíš takhle. 251 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 To mě mrzí, Terenzio. 252 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 Kurva! 253 00:14:41,126 --> 00:14:42,959 Něco tu musí být. 254 00:14:44,126 --> 00:14:46,043 Co přesně hledáme? 255 00:14:46,918 --> 00:14:47,751 Mapu, 256 00:14:48,793 --> 00:14:51,001 poznámky... Netuším! 257 00:14:51,084 --> 00:14:53,793 Potrvá hodiny, než všechno přečteme. 258 00:14:53,876 --> 00:14:55,459 Tolik času nemáme. 259 00:14:56,293 --> 00:14:57,626 Páni! 260 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 Tady! 261 00:14:59,418 --> 00:15:00,834 Ten bezpečnostní systém. 262 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 Peabody 1763. V muzeu ho máme taky. 263 00:15:03,876 --> 00:15:05,376 No a co? 264 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 Ty kamery se aktivují zvukem. 265 00:15:10,209 --> 00:15:15,876 Když najdeme záznam, bude včetně zvuku. 266 00:15:16,376 --> 00:15:19,126 - Centrála je hned pod námi. - Jo. 267 00:15:19,209 --> 00:15:21,084 Plno počítačů. Tam to může být. 268 00:15:21,168 --> 00:15:22,584 To je dost možné. 269 00:15:23,376 --> 00:15:24,293 Tak běž. 270 00:15:24,709 --> 00:15:25,959 Je to hned dole, běž. 271 00:15:27,293 --> 00:15:28,959 Bez legrace, vezmi mě. 272 00:15:30,418 --> 00:15:32,293 Prosím. Já se tady bojím. 273 00:15:32,376 --> 00:15:35,043 Nakládej jídlo, ostatní se brzy vrátí. 274 00:15:35,126 --> 00:15:36,543 Nemůžeš mě tady nechat. 275 00:15:36,626 --> 00:15:38,334 Nakládej jídlo, Ines. 276 00:15:38,418 --> 00:15:41,001 Do prdele. Sylvie! 277 00:15:41,084 --> 00:15:42,293 Sylvie! 278 00:15:49,376 --> 00:15:50,709 Zvedni to... 279 00:15:52,626 --> 00:15:53,709 Jak to vypadá? 280 00:15:54,209 --> 00:15:56,293 Možná nám začalo přát štěstí. 281 00:15:56,793 --> 00:15:59,001 - Auto je plné? - Až po okraj. 282 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Tak jedeme. 283 00:16:22,293 --> 00:16:23,668 Už jsi začala? 284 00:16:24,793 --> 00:16:26,751 Ne, něco zkouším. 285 00:16:29,001 --> 00:16:30,584 Když se pohne, drž ho. 286 00:16:31,168 --> 00:16:32,168 Dobrá. 287 00:16:35,543 --> 00:16:37,709 Mami, dáš mi peníze? 288 00:17:05,251 --> 00:17:07,668 Dominiku, co se děje? 289 00:17:07,751 --> 00:17:09,043 Nějaké zvíře! 290 00:17:09,126 --> 00:17:10,001 Zvíře? 291 00:17:10,084 --> 00:17:11,584 Tudy uteklo. 292 00:17:11,668 --> 00:17:14,918 Říkala jsem, ať se nevzdaluješ. Pojď. 293 00:17:17,084 --> 00:17:18,751 To nic. 294 00:17:37,584 --> 00:17:39,084 Tolik papírů. 295 00:17:39,668 --> 00:17:42,043 Vítej v NATO. Hele... 296 00:17:42,876 --> 00:17:43,834 To jsou vaši. 297 00:17:50,001 --> 00:17:51,126 To nedělej. 298 00:17:52,293 --> 00:17:54,709 Klid, to byl jen vtip. 299 00:17:56,084 --> 00:17:58,626 Na gangstera máš dost vysoké mínění o sobě 300 00:17:58,709 --> 00:17:59,793 i o své prašivé zemi. 301 00:18:01,668 --> 00:18:02,668 Tak poslouchej. 302 00:18:04,293 --> 00:18:06,001 - Co je? - Neurážej moji vlast. 303 00:18:09,501 --> 00:18:12,001 - Tys mi dal facku? - Varoval jsem tě. 304 00:18:12,501 --> 00:18:14,834 Který chlap rozdává facky? 305 00:18:15,501 --> 00:18:16,376 Tenhle. 306 00:18:17,084 --> 00:18:19,209 Fackuješ svého zachránce? 307 00:18:19,876 --> 00:18:21,584 V tom jsme si kvit. 308 00:18:22,543 --> 00:18:25,543 Vyřešme to a pojďme, máme 40 minut. 309 00:18:27,834 --> 00:18:28,876 Teď jsme si kvit. 310 00:18:29,793 --> 00:18:33,334 Férový kšeft. Jako dvě manželky za tři velbloudy. 311 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 Vstávej! 312 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 Vstávej. 313 00:19:23,459 --> 00:19:26,084 - Hele. - Vypadá to jako psí žrádlo. 314 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Tím se to živilo. 315 00:19:29,126 --> 00:19:31,626 - „Jako krysa, ale krysa ne?“ - Tak to říkal. 316 00:19:33,959 --> 00:19:36,334 Chceme vědět víc, přiveď ho. 317 00:19:36,418 --> 00:19:39,709 Zbláznili jste se? Chcete, aby tohle viděl? 318 00:19:39,793 --> 00:19:41,626 Jestli mu máme věřit, nevím... 319 00:19:41,709 --> 00:19:43,376 Dominik nelže. 320 00:19:45,126 --> 00:19:46,126 To ne, ale... 321 00:19:47,168 --> 00:19:49,209 může mít bujnou fantazii. 322 00:19:50,709 --> 00:19:52,918 Dominik nikdy nelže. 323 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 Ty asi taky nemáš děti. 324 00:20:12,001 --> 00:20:13,126 Propána! 325 00:20:18,084 --> 00:20:21,168 Ze Stare 17 unikla ta složka. 326 00:20:22,293 --> 00:20:23,501 To je ono. 327 00:20:28,709 --> 00:20:29,709 Riku. 328 00:20:33,584 --> 00:20:34,584 Riku. 329 00:20:35,043 --> 00:20:36,251 Našel jsi něco? 330 00:20:36,584 --> 00:20:37,959 Co se ti stalo? 331 00:20:38,459 --> 00:20:41,751 Zakopl jsem ve tmě na schodech, to nic. 332 00:20:41,834 --> 00:20:42,876 Kde je Ayaz? 333 00:20:44,251 --> 00:20:47,418 Vrátil se na letiště pomoci ostatním. 334 00:20:48,584 --> 00:20:50,501 - Dobrý nápad. - Máš něco? 335 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 Ano. Tady jsou souřadnice. 336 00:20:53,084 --> 00:20:55,001 Ten kryt je v Bulharsku. 337 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 - V Bulharsku? - Jo. 338 00:20:56,918 --> 00:20:58,751 Víš, co říkal ten kosmonaut? 339 00:21:00,126 --> 00:21:01,709 Něco jako „Stara 17“. 340 00:21:01,793 --> 00:21:04,626 Správně. S hvězdami to nijak nesouvisí. 341 00:21:04,751 --> 00:21:07,668 Stara je oblast v Bulharsku. 342 00:21:08,584 --> 00:21:11,459 S tou sedmnáctkou nevím. 343 00:21:11,543 --> 00:21:14,126 - Výborně. Tak jdeme. - Jasně. 344 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 - Co to je? - Riku. 345 00:21:20,084 --> 00:21:21,001 S tím se netrap. 346 00:21:21,501 --> 00:21:24,834 Dneska jsi hrdina dne. Pojďme. 347 00:21:25,834 --> 00:21:27,459 - Dobrá. - Pojď. 348 00:21:32,501 --> 00:21:33,501 Hej! 349 00:21:42,043 --> 00:21:44,126 - A je to. - Nebral jsi telefon. 350 00:21:44,209 --> 00:21:45,751 - Co je? - Sylvie utekla. 351 00:21:45,834 --> 00:21:47,876 - Kam? - Neřekla. 352 00:21:47,959 --> 00:21:49,043 Měla jsi ji hlídat. 353 00:21:49,126 --> 00:21:50,959 - Měla jsem ji zastavit? - Ano! 354 00:21:53,084 --> 00:21:55,043 Umíš připojit hadici ke křídlu? 355 00:21:55,126 --> 00:21:57,626 Pevně utáhnout. Ventil nahoru, dolů, nahoru. 356 00:21:57,709 --> 00:21:59,334 - Dobře. - Kam jdeš? 357 00:21:59,418 --> 00:22:01,043 Hledat auto a Sylvie. 358 00:22:01,126 --> 00:22:02,459 - Ale kam? - Netuším. 359 00:22:03,251 --> 00:22:05,584 Ostatní tu mají být za pět minut! 360 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 Pět minut, kurva! 361 00:22:54,751 --> 00:22:55,751 Probouzí se. 362 00:22:55,834 --> 00:22:57,668 Dokázala jsi to. Musíme jít. 363 00:22:58,834 --> 00:23:00,418 Musí se stabilizovat. 364 00:23:01,626 --> 00:23:03,793 Teď by mohlo dojít k zástavě srdce. 365 00:23:05,334 --> 00:23:07,543 Buď v klidu, Mathieu. 366 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 Jsi infikovaný, pomáháme ti. 367 00:23:10,668 --> 00:23:12,459 Už jsme měli být na letišti. 368 00:23:12,543 --> 00:23:14,168 Ještě s ním nemůžeme hýbat. 369 00:23:14,251 --> 00:23:15,501 Na jednoho se nečeká. 370 00:23:15,918 --> 00:23:16,918 Ani na Mathieua. 371 00:23:17,001 --> 00:23:19,668 My jsme bojovali za to, abys mohla nastoupit. 372 00:23:20,459 --> 00:23:23,376 Jinak bys byla dávno mrtvá i se synkem. 373 00:23:23,459 --> 00:23:24,626 Tak teď počkáš! 374 00:23:25,293 --> 00:23:27,626 - Omlouvám se za křik. - Počkej venku. 375 00:23:30,834 --> 00:23:32,793 Hej. Pět minut. 376 00:23:33,334 --> 00:23:35,709 Dáme mu pět minut na stabilizaci. 377 00:23:51,543 --> 00:23:52,959 Našli jsme ten kryt. 378 00:23:53,043 --> 00:23:54,668 Co máš s obličejem? 379 00:23:54,751 --> 00:23:56,834 Potkal jsem tvého kluka. Co ostatní? 380 00:23:57,418 --> 00:24:01,251 Z nemocnice se ještě nevrátili a Jakub hledá Sylvie. 381 00:24:02,418 --> 00:24:03,251 Kde je Ayaz? 382 00:24:04,209 --> 00:24:05,168 On tu není? 383 00:24:05,668 --> 00:24:07,584 Vezl sem nějaké zásoby. 384 00:24:08,168 --> 00:24:10,126 - Kam šla Sylvie? - Nevím. 385 00:24:10,959 --> 00:24:12,709 - Takže... - Říkám, že nevím! 386 00:24:13,209 --> 00:24:14,834 - Kde je ten kryt? - V Bulharsku. 387 00:24:15,334 --> 00:24:17,459 Na východě? Proti slunci? 388 00:24:17,543 --> 00:24:19,126 Stihneme to? 389 00:24:19,209 --> 00:24:23,126 Bude to chtít další oblet. Mathieu už si poradí. 390 00:24:23,209 --> 00:24:24,626 Vida, jak mu teď fandíš. 391 00:24:26,209 --> 00:24:30,293 Všechno dělal pro naše dobro. Teď to chápu. 392 00:24:39,126 --> 00:24:40,626 Nezpomaluje to. Co teď? 393 00:24:45,834 --> 00:24:47,376 Už vážně musíme jít! 394 00:24:49,001 --> 00:24:50,751 Jdeme. Jo? 395 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Nevím. 396 00:24:54,251 --> 00:24:55,251 Musíme to zkusit. 397 00:24:57,459 --> 00:25:00,376 - Dáme ho na nosítka. - Jak můžu pomoct? 398 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 Vezmi tohle. 399 00:25:05,293 --> 00:25:06,709 - Opatrně. - Dobrá. 400 00:25:08,668 --> 00:25:10,001 - Můžeme? - Jo. 401 00:25:10,084 --> 00:25:11,626 Tři, dva, jedna... 402 00:25:29,376 --> 00:25:30,251 Sylvie... 403 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Běž pryč. 404 00:25:34,293 --> 00:25:35,501 Máme palivo. 405 00:25:36,418 --> 00:25:37,793 Uletí ti letadlo. 406 00:25:38,209 --> 00:25:39,626 Já bez tebe nejdu. 407 00:25:40,834 --> 00:25:44,126 Nenechala jsi mě to vzdát, já tě taky nenechám. 408 00:25:45,543 --> 00:25:47,376 Neměla jsem nikam létat. 409 00:25:49,168 --> 00:25:51,168 Měla jsem tu umřít. 410 00:25:58,293 --> 00:26:01,668 Přežila jsem jen díky tomu, že jsem se chtěla zabít. 411 00:26:05,751 --> 00:26:07,459 To je tragická ironie. 412 00:26:09,376 --> 00:26:11,626 Byla bys dobrá postava polského románu. 413 00:26:24,168 --> 00:26:25,209 Omlouvám se. 414 00:26:28,709 --> 00:26:29,918 Jsi jen člověk. 415 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 Promiň. 416 00:26:55,584 --> 00:26:56,418 Nic se neděje. 417 00:26:57,543 --> 00:26:59,334 - Ale děje. - To nic. 418 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 To ten pokoj... 419 00:27:04,918 --> 00:27:07,168 Chtěla jsi něco cítit. 420 00:27:08,168 --> 00:27:10,084 - To chápu. - Je to... 421 00:27:10,668 --> 00:27:13,959 Všechno se děje tak rychle, že to nestíhám zpracovat. 422 00:27:14,043 --> 00:27:16,293 Jo, je toho hodně. 423 00:27:18,209 --> 00:27:19,293 Fakt hodně. 424 00:27:25,126 --> 00:27:27,084 Svět bez našich blízkých... 425 00:27:32,043 --> 00:27:32,876 Jo. 426 00:27:44,876 --> 00:27:48,459 Chci ti říct, že chápu, proč ses na tu cestu vydala. 427 00:27:50,501 --> 00:27:51,501 Rozumím ti. 428 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 Opravdu. 429 00:28:01,668 --> 00:28:04,001 Ale taky si myslím, že mám štěstí. 430 00:28:04,626 --> 00:28:06,293 - Jo? - Mám štěstí, 431 00:28:07,209 --> 00:28:10,334 že jsem potkal ostatní a tebe. 432 00:28:13,584 --> 00:28:17,543 Mám štěstí, že v tom hraju roli, ať už to skončí jakkoli, 433 00:28:18,334 --> 00:28:19,709 i když to skončí. 434 00:28:23,001 --> 00:28:24,626 Jakub se nám dojal. 435 00:28:26,168 --> 00:28:27,001 To nikdy. 436 00:28:27,918 --> 00:28:29,376 Bestie má přece jen srdce. 437 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 To ty tady líbáš lidi. 438 00:28:39,959 --> 00:28:40,793 Jdeme? 439 00:28:41,918 --> 00:28:43,668 Už mi to jednou málem uletělo. 440 00:28:58,709 --> 00:29:00,293 Jak jsi mě vůbec našel? 441 00:29:01,751 --> 00:29:05,376 Mongolský košer řezník. Kolik jich asi v Bruselu je? 442 00:29:06,168 --> 00:29:07,126 Jen jeden. 443 00:29:50,543 --> 00:29:51,376 Paliva není moc. 444 00:29:52,959 --> 00:29:55,084 Podle Osmana je to na 1 850 kilometrů. 445 00:29:55,918 --> 00:29:59,126 Zjistíte, jestli se někomu neozval Jakub nebo Sylvie? 446 00:30:00,459 --> 00:30:01,459 Jistě. 447 00:30:03,209 --> 00:30:04,626 Uřídíš to? 448 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Budu potřebovat pomoc. 449 00:30:07,834 --> 00:30:08,793 Hodně pomoci. 450 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 Stačí říct. 451 00:30:11,209 --> 00:30:12,251 Posaď se. 452 00:30:20,001 --> 00:30:23,126 Hodně se toho stalo od doby, cos tu seděl naposledy. 453 00:30:25,043 --> 00:30:26,918 Jo, fakt hodně. 454 00:30:29,168 --> 00:30:31,251 - A sakra. - Co? 455 00:30:31,834 --> 00:30:33,668 Nejbližší letiště k souřadnicím 456 00:30:34,084 --> 00:30:36,584 je vojenská základna 1 700 kilometrů odsud. 457 00:30:37,084 --> 00:30:38,501 Rezerva bude jen 150 km. 458 00:30:38,584 --> 00:30:39,751 Nemáme šanci. 459 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 To už jsi říkal dřív. 460 00:30:43,959 --> 00:30:45,001 Tady jsi. 461 00:30:52,876 --> 00:30:54,501 Schází ještě někdo? 462 00:30:55,793 --> 00:30:56,668 Ayaz. 463 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 Čekat na něj nemůžeme. 464 00:31:11,001 --> 00:31:12,001 Kde je Ayaz? 465 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 Nevím. 466 00:31:14,501 --> 00:31:15,918 Odešel sám. 467 00:31:16,751 --> 00:31:18,084 Kde je Ayaz, Terenzio? 468 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 On se nevrátil? 469 00:31:24,043 --> 00:31:25,001 Co máš s obličejem? 470 00:31:26,001 --> 00:31:29,834 Spadl jsem a málem se zabil, když jsem opět všechny zachraňoval! 471 00:31:29,918 --> 00:31:31,168 Co se stalo? 472 00:31:32,793 --> 00:31:35,334 - Jak říkám... - Co se do prdele stalo? 473 00:31:37,168 --> 00:31:38,168 Myslím, že... 474 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 Terenzio něco provedl. 475 00:31:43,376 --> 00:31:46,876 - Nevím přesně co... - Lžeš, ty sráči. 476 00:31:47,751 --> 00:31:49,501 - Co jsi udělal Ayazovi? - Já? 477 00:31:49,584 --> 00:31:52,376 Všichni sednout. Jakube, zamkni dveře. 478 00:31:52,876 --> 00:31:55,459 - Zabil jsi ho. Proč? - Poslechni Sylvie. 479 00:31:55,543 --> 00:31:57,918 - Já tě zabiju! - Sednout, to stačí! 480 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Vyřešíte to potom. 481 00:32:00,709 --> 00:32:01,709 Není tu Ayaz. 482 00:32:03,626 --> 00:32:06,043 - Kde je? - Podle Rika mu Terenzio ublížil. 483 00:32:06,126 --> 00:32:07,334 Nemůžeme ho opustit. 484 00:32:08,001 --> 00:32:08,834 Nemůžeme. 485 00:32:10,084 --> 00:32:14,168 Sama jsi říkala, že na jednoho se nečeká, ať je to kdokoli. 486 00:32:16,626 --> 00:32:17,834 Kde je pan Ayaz? 487 00:32:18,334 --> 00:32:21,501 Připoutej se, šikulko. 488 00:32:27,251 --> 00:32:28,251 Odpusť mi... 489 00:32:29,918 --> 00:32:34,959 Otče, odpusť mi. 490 00:32:43,043 --> 00:32:44,543 - Můžeme? - Jo. 491 00:32:47,251 --> 00:32:48,459 Jestlipak je tam Chloé? 492 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 Ta letuška? 493 00:32:52,959 --> 00:32:56,626 Líbilo by se mi, kdyby se zachránila a už byla v tom krytu. 494 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Kvůli ní, ne kvůli mně. 495 00:33:01,584 --> 00:33:03,001 Je to možné, ne? 496 00:33:05,501 --> 00:33:08,209 Tenhle týden mi ukázal, že možné je všechno. 497 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Mami, vidíš ho? 498 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 Ne. 499 00:33:36,501 --> 00:33:37,501 Nemůžeme dál čekat. 500 00:33:40,668 --> 00:33:41,501 Jsi v pořádku? 501 00:33:44,376 --> 00:33:47,293 Budeš muset vzlétnout. 502 00:33:48,459 --> 00:33:50,043 Vysvětlím ti to. 503 00:33:51,709 --> 00:33:53,043 Plyn na maximum. 504 00:33:54,334 --> 00:33:55,751 To znáš. 505 00:34:01,709 --> 00:34:02,584 Počkej. 506 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 - Vidíš to, co já? - Jo. 507 00:34:18,126 --> 00:34:18,959 Sakra! 508 00:36:30,376 --> 00:36:33,376 Překlad titulků: Tomáš Lenikus