1 00:00:07,001 --> 00:00:10,626 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,001 --> 00:00:14,001 [jeu télévisé en néerlandais] 3 00:00:15,251 --> 00:00:16,668 [en néerlandais] C'est moi. 4 00:00:19,918 --> 00:00:21,168 Maman, combien de fois... 5 00:00:21,251 --> 00:00:23,084 - Thatcher. - Quinze. 6 00:00:23,626 --> 00:00:25,334 Pas plus fort que 15. 7 00:00:26,709 --> 00:00:28,168 [mère] J'entends plus rien. 8 00:00:28,459 --> 00:00:31,626 Mais le reste de l'immeuble, si. Où sont tes appareils ? 9 00:00:35,918 --> 00:00:36,876 Tu les portes pas ? 10 00:00:36,959 --> 00:00:38,543 - Plus de piles. - Ah. 11 00:00:40,793 --> 00:00:42,543 Ah. Je vais les changer, alors. 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,459 Tu as raté la messe. 13 00:00:46,668 --> 00:00:47,876 J'avais une commission. 14 00:00:47,959 --> 00:00:51,084 Et c'est plus important que ton salut ? 15 00:00:51,251 --> 00:00:53,126 Dieu connaît mon cœur, maman. 16 00:00:53,251 --> 00:00:55,709 [mère rit] Et tu sais ce que Dieu connaît ? 17 00:00:55,793 --> 00:00:59,376 Ce serait drôle si c'était pas un blasphème. 18 00:00:59,751 --> 00:01:02,251 Je serai dans ma chambre, si tu as besoin. 19 00:01:02,709 --> 00:01:04,501 [mère] Il y a du poulet au four. 20 00:01:04,584 --> 00:01:06,459 Désolé, j'ai pas faim. 21 00:01:06,918 --> 00:01:09,001 Qu'est-ce qui te prend, ces jours-ci ? 22 00:01:10,834 --> 00:01:12,959 Rien, maman. Ne t'inquiète pas. 23 00:01:14,084 --> 00:01:17,459 J'ai mis tes appareils et tes pilules près du lavabo. 24 00:01:19,334 --> 00:01:20,834 Ne mange pas tes appareils ! 25 00:01:28,668 --> 00:01:31,668 [Rik en anglais] Non, Sveta, pas du tout. Pourquoi dire ça ? 26 00:01:31,751 --> 00:01:35,168 Cette photo n'est pas "ordinaire". Elle est parfaite. 27 00:01:35,543 --> 00:01:37,793 [Sveta au micro] Rik chéri, vous êtes gentil. 28 00:01:37,876 --> 00:01:41,751 Vous avez toujours l'air si... respectable. 29 00:01:41,959 --> 00:01:45,209 [Sveta] M'avez-vous envoyé de l'argent pour mon billet ? 30 00:01:45,293 --> 00:01:48,543 J'ai hâte de vous rencontrer. 31 00:01:48,709 --> 00:01:52,293 J'y ai réfléchi, et... 32 00:01:53,126 --> 00:01:54,668 si c'était moi qui venais ? 33 00:01:54,751 --> 00:01:57,709 [Sveta] Vous ? En Russie ? 34 00:01:57,876 --> 00:02:01,793 Oui. Je pourrai voir votre salon de manucure, rencontrer vos parents... 35 00:02:01,876 --> 00:02:03,626 [Sveta] Oui, mais... 36 00:02:03,709 --> 00:02:05,293 C'est la chose à faire, non ? 37 00:02:05,418 --> 00:02:09,126 Oui, mais ce serait mieux de m'envoyer de l'argent. 38 00:02:09,251 --> 00:02:10,543 Attendez. 39 00:02:12,293 --> 00:02:15,126 Je vous envoie quelque chose. 40 00:02:17,084 --> 00:02:18,543 [Sveta] Qu'est-ce que c'est ? 41 00:02:18,709 --> 00:02:21,876 Mon itinéraire. Ce matin, un agent de voyage 42 00:02:21,959 --> 00:02:24,668 m'a fait un bon prix pour un billet de première classe. 43 00:02:24,751 --> 00:02:25,793 [Sveta] Oh... 44 00:02:26,168 --> 00:02:27,793 Dans trois jours, Sveta. 45 00:02:28,376 --> 00:02:31,126 Nous pourrons enfin être ensemble. 46 00:02:34,876 --> 00:02:35,876 Sveta ? 47 00:02:38,709 --> 00:02:39,751 Vous m'entendez ? 48 00:02:40,959 --> 00:02:43,751 [Rik en français] Tu m'entends, Terenzio ? J'ai ma lampe de poche ! 49 00:02:49,168 --> 00:02:50,876 Pourquoi c'est toi qui la gardes ? 50 00:02:51,626 --> 00:02:53,876 Euh... y en a d'autres. Sûrement. Cherche. 51 00:02:54,918 --> 00:02:56,418 [Sylvie] Vous êtes pas encore partis ? 52 00:02:57,043 --> 00:02:59,168 [Terenzio] Ayaz cherche une voiture. 53 00:02:59,251 --> 00:03:03,126 Nous, on prend tout ce qu'on trouve, si jamais y a un imprévu. 54 00:03:03,251 --> 00:03:04,668 Quoi, un imprévu ? À l'OTAN ? 55 00:03:05,376 --> 00:03:07,584 Aucune idée. C'est pour ça que c'est imprévu. 56 00:03:11,709 --> 00:03:13,793 Que vous sachiez, Hawaï, c'est plus une option. 57 00:03:14,001 --> 00:03:15,418 - [Rik] Hein ? - Quoi ? 58 00:03:15,501 --> 00:03:19,001 Ines a fait des recherches sur Internet. Le projet a jamais été terminé. 59 00:03:19,084 --> 00:03:21,168 - C'est à nous de jouer, alors ? - [Sylvie] Oui. 60 00:03:21,251 --> 00:03:22,751 Y a plus beaucoup de temps. 61 00:03:24,668 --> 00:03:28,084 On dirait que c'est toi, maintenant, notre grand commandant en chef. 62 00:03:28,168 --> 00:03:30,043 Tu veux gérer les choses à ma place ? 63 00:03:30,459 --> 00:03:32,376 Non mais moi, je m'en fous, hein. OK ? 64 00:03:32,459 --> 00:03:34,418 Ce qui m'importe, c'est mettre les autres à l'abri. 65 00:03:34,543 --> 00:03:36,084 Évidemment. C'est le plan. 66 00:03:36,168 --> 00:03:39,084 Je m'en fous de ton plan, d'accord ? Je veux des résultats. 67 00:03:39,293 --> 00:03:41,459 Et vous savez quoi ? Si vous trouvez rien là-bas, 68 00:03:41,543 --> 00:03:43,251 c'est pas la peine de revenir. 69 00:03:44,626 --> 00:03:47,418 [Sylvie] On a deux heures et sept minutes. Putain ! 70 00:03:49,334 --> 00:03:51,251 Qu'est-ce qui lui arrive, à celle-là ? 71 00:03:58,293 --> 00:04:00,626 [Ines] Vérifie celle-là, je vais chercher les autres. 72 00:04:01,709 --> 00:04:02,751 [Sylvie] Alors ? 73 00:04:03,709 --> 00:04:05,251 [Jakub] On dirait du sirop d'érable. 74 00:04:05,334 --> 00:04:06,626 Donc Horst avait raison ? 75 00:04:07,418 --> 00:04:09,168 J'ai quand même une bonne nouvelle. 76 00:04:09,251 --> 00:04:12,793 Les réservoirs sont presque vides, alors si on trouve du bon carburant, 77 00:04:12,876 --> 00:04:15,793 on devrait pouvoir le mélanger avec ce qui reste, mais... 78 00:04:17,293 --> 00:04:18,168 [Sylvie] Mais ? 79 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 J'ai peur qu'on ait un problème plus grand. 80 00:04:21,126 --> 00:04:23,168 [Horst] Alors ? C'était le kérosène ? 81 00:04:23,751 --> 00:04:27,084 Le mauvais carburant, on peut le retirer, mais le bon carburant, 82 00:04:27,668 --> 00:04:30,168 va falloir le trouver, et ça va être dur. 83 00:04:30,251 --> 00:04:32,543 Ça vient de là, non ? C'est en dessous. Ça peut aider ? 84 00:04:32,626 --> 00:04:35,001 [Jakub] Les tuyaux ne sont enterrés qu'à un mètre sous le sol. 85 00:04:35,084 --> 00:04:36,918 Le carburant est stocké là-bas. 86 00:04:37,043 --> 00:04:40,334 Si on utilisait de l'essence normale ? Ce camion, il fonctionne. 87 00:04:40,418 --> 00:04:42,376 C'est du carburant de qualité inférieure. 88 00:04:42,459 --> 00:04:44,501 L'avion le supporterait pas. 89 00:04:44,959 --> 00:04:45,959 Donc on est foutus ? 90 00:04:46,959 --> 00:04:49,334 Même si on trouve quelque chose à l'OTAN, on est foutus ? 91 00:04:49,626 --> 00:04:52,126 - Pas de kérosène, pas de pilote... - C'est toi, le pilote. 92 00:04:52,209 --> 00:04:54,834 Non, pour la dernière fois, je ne sais pas faire décoller un avion. 93 00:04:54,918 --> 00:04:57,959 D'accord. Mais Laura va guérir Mathieu, pas vrai ? 94 00:04:58,543 --> 00:04:59,459 C'est ça. 95 00:05:00,751 --> 00:05:03,209 Faut trouver du carburant qu'a pas été bousillé par le soleil. 96 00:05:03,751 --> 00:05:05,168 C'est quoi, le plan pour ça ? 97 00:05:09,334 --> 00:05:12,834 Avant de travailler ici, j'étais au terminal de gaz d'Anvers. 98 00:05:13,376 --> 00:05:15,293 Le carburant, ça provient des tankers. 99 00:05:15,418 --> 00:05:18,626 Il est conservé dans des réservoirs temporaires, sous la rivière. 100 00:05:18,709 --> 00:05:20,084 Pas de meilleur rempart que l'eau. 101 00:05:20,168 --> 00:05:22,959 Aller-retour jusqu'à Anvers, ça sera serré, 102 00:05:23,376 --> 00:05:24,709 mais c'est notre meilleure option. 103 00:05:25,293 --> 00:05:26,834 - Osman, tu nous y conduis ? - Bien sûr. 104 00:05:26,918 --> 00:05:28,876 Attends, mais, qui va m'aider avec la nourriture ? 105 00:05:28,959 --> 00:05:31,543 Je peux aller avec Osman, tu peux aider Ines et te reposer. 106 00:05:32,584 --> 00:05:33,418 D'accord. 107 00:05:33,584 --> 00:05:35,793 D'abord, tu peux aider Osman à trouver un camion-citerne ? 108 00:05:37,126 --> 00:05:38,293 Oui. Allons-y. 109 00:05:38,418 --> 00:05:41,084 Il reste quatre heures avant le lever du soleil, on doit y aller. 110 00:05:41,168 --> 00:05:43,584 [Jakub] Donc faut qu'on soit de retour dans deux heures. 111 00:05:43,668 --> 00:05:47,376 On va devoir préparer l'avion. Horst, on n'attendra personne. 112 00:06:00,084 --> 00:06:02,876 - [Jakub] Sylvie est pas au top. - Bah, qui l'est ? 113 00:06:03,668 --> 00:06:05,793 Mathieu est malade, c'est elle qui doit faire la boss. 114 00:06:06,626 --> 00:06:09,751 Y a pas que ça. Son copain est mort, récemment. 115 00:06:10,334 --> 00:06:12,584 Bah, ouais... comme beaucoup d'autres gens. 116 00:06:12,668 --> 00:06:13,959 Je voulais dire avant. 117 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 [Ines] Quoi ? 118 00:06:16,376 --> 00:06:19,418 Elle était dans notre vol pour répandre ses cendres, 119 00:06:19,834 --> 00:06:22,418 et puis se suicider dans la foulée. 120 00:06:23,584 --> 00:06:25,001 Pourquoi tu me racontes ça ? 121 00:06:25,668 --> 00:06:27,751 Parce que je veux que tu gardes un œil sur elle. 122 00:06:28,209 --> 00:06:29,043 Moi ? 123 00:06:29,876 --> 00:06:31,793 [Jakub] C'est le plus grand que vous ayez trouvé ? 124 00:06:31,876 --> 00:06:32,709 Oui. 125 00:06:33,668 --> 00:06:35,876 Bon. Un problème à la fois. 126 00:06:36,709 --> 00:06:38,709 Attends. Horst parlait de boîtes de conserve 127 00:06:38,793 --> 00:06:40,543 - de légumes et de trucs comme ça. - OK. 128 00:06:40,626 --> 00:06:42,543 - On va s'en sortir, non ? - On va essayer. 129 00:06:43,293 --> 00:06:44,876 Super optimiste... 130 00:06:45,168 --> 00:06:46,793 [Sylvie] Allons chercher de quoi bouffer. 131 00:06:48,543 --> 00:06:50,543 [musique de suspense] 132 00:06:54,376 --> 00:06:55,793 [crissement de pneus] 133 00:07:01,168 --> 00:07:02,709 [Terenzio] Toujours rêvé de faire ça. 134 00:07:03,334 --> 00:07:07,251 Tu savais, Terenzio, ce site ici, c'était le premier aéroport de Bruxelles. 135 00:07:08,543 --> 00:07:10,459 T'as plein d'anecdotes marrantes, toi. 136 00:07:10,543 --> 00:07:12,001 Oui, c'est parce que ma mère 137 00:07:12,084 --> 00:07:14,001 regardait toujours le quiz à la télévision. 138 00:07:14,084 --> 00:07:16,876 [rit] Je crois que j'ai fini par tout retenir, moi aussi. 139 00:07:16,959 --> 00:07:19,584 Pendant la guerre, il y avait un hangar pour les zeppelins. 140 00:07:19,668 --> 00:07:22,793 Les gens venaient pique-niquer pour les voir décoller et atterrir. 141 00:07:22,876 --> 00:07:25,168 [Terenzio] Si Jakub n'arrive pas à trouver du carburant, 142 00:07:25,251 --> 00:07:27,168 on serait bien contents d'avoir un de ces engins. 143 00:07:27,251 --> 00:07:28,126 [Rik] Oui. 144 00:07:28,209 --> 00:07:31,501 [Ayaz] Rik, je ne vous ai pas entendu dire pourquoi vous alliez à Moscou. 145 00:07:31,584 --> 00:07:34,709 - Parce que je te l'ai pas dit, peut-être. - C'était seulement une question. 146 00:07:34,793 --> 00:07:38,001 Ayaz, peut-être on a le même objectif, mais on n'est pas alliés. 147 00:07:38,084 --> 00:07:38,918 [Terenzio] Arrête. 148 00:07:39,001 --> 00:07:41,126 J'ai l'impression d'entendre les ambassadeurs à l'OTAN. 149 00:07:46,209 --> 00:07:49,918 [Rik] Ces deux-là, probablement, ils n'ont pas reçu le message. 150 00:07:50,501 --> 00:07:52,543 [Terenzio] C'était leur poste. Ils l'ont gardé. 151 00:08:03,751 --> 00:08:07,376 [en russe] Vois si tu peux trouver un fauteuil roulant, chéri. 152 00:08:07,501 --> 00:08:08,959 - [acquiesce] - Vas-y. 153 00:08:09,126 --> 00:08:10,251 Ne cours pas ! 154 00:08:11,959 --> 00:08:14,376 - [en français] C'est un bon petit garçon. - C'est vrai. 155 00:08:14,459 --> 00:08:16,834 T'as des... pardon, peu importe. 156 00:08:17,959 --> 00:08:20,084 Est-ce que j'ai eu des enfants ? Jamais mariée. 157 00:08:21,126 --> 00:08:22,709 Pas la peine d'être mariée pour en avoir. 158 00:08:22,793 --> 00:08:25,209 [rit] T'as jamais rencontré mon père ! 159 00:08:25,293 --> 00:08:26,834 Comment tu peux faire des rencontres 160 00:08:26,918 --> 00:08:28,709 si tu passes ton temps à t'occuper des autres ? 161 00:08:28,793 --> 00:08:29,918 [Dominik hurle] 162 00:08:30,001 --> 00:08:31,043 Dominik ! 163 00:08:32,668 --> 00:08:36,751 [en russe] Expire. Calme-toi. Tout va bien. 164 00:08:37,126 --> 00:08:38,834 Ça va aller. 165 00:08:39,043 --> 00:08:40,543 [en français] Qu'est-ce qui se passe ? 166 00:08:41,084 --> 00:08:44,251 [Zara murmure en russe] 167 00:08:44,834 --> 00:08:45,834 Y a quoi de l'autre côté ? 168 00:08:46,459 --> 00:08:48,668 - [Dominik halète] - [Zara murmure en russe] 169 00:08:51,626 --> 00:08:53,959 Ils ont cru que ça les protégerait du soleil. 170 00:09:13,001 --> 00:09:14,126 [tremble] 171 00:09:20,959 --> 00:09:22,043 [Horst] Alors ? 172 00:09:23,001 --> 00:09:24,543 On prend un autre couloir. 173 00:09:34,959 --> 00:09:36,793 [Jakub] Avec la taille du réservoir, 174 00:09:36,959 --> 00:09:39,459 si on peut le remplir, si le carburant est bon, 175 00:09:40,043 --> 00:09:42,376 on pourra aller à peu près à 1 000 miles nautiques. 176 00:09:42,876 --> 00:09:44,043 [Osman] C'est pas très loin. 177 00:09:44,126 --> 00:09:47,293 Non. On pourra arriver jusqu'en Angleterre. 178 00:09:49,376 --> 00:09:50,793 Peut-être Irlande. 179 00:09:50,918 --> 00:09:52,834 On n'aura pas le même problème de carburant ? 180 00:09:52,918 --> 00:09:54,001 Va chercher des tuyaux. 181 00:09:55,293 --> 00:09:58,126 - On aurait dû prendre deux camions. - Les tuyaux, Osman. 182 00:09:58,376 --> 00:09:59,209 Désolé. 183 00:09:59,834 --> 00:10:02,168 On aura déjà beaucoup de chance si ça marche. 184 00:10:07,876 --> 00:10:09,209 Oh, ça pue ! 185 00:10:15,043 --> 00:10:16,334 [Ines] Je m'y habituerai jamais. 186 00:10:16,418 --> 00:10:18,584 - [Sylvie] Ben, regarde pas. - [Ines] Oh... 187 00:10:20,418 --> 00:10:21,251 Fuck ! 188 00:10:22,168 --> 00:10:23,584 [Sylvie] C'est le cas de le dire. 189 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 [Ines] J'imagine qu'elle a préféré partir au-dessus. 190 00:10:26,834 --> 00:10:28,001 [Sylvie] Les conserves. 191 00:10:33,209 --> 00:10:34,584 Toi, t'avais quelqu'un ? 192 00:10:35,084 --> 00:10:37,168 Quelqu'un avec qui t'aurais aimé partir comme ça ? 193 00:10:38,543 --> 00:10:39,376 Non. 194 00:10:42,084 --> 00:10:43,918 Y a un mois, j'étais en tournée en Espagne. 195 00:10:44,543 --> 00:10:47,876 Je suis descendue de la scène et j'ai vu mon mec embrasser une fan. 196 00:10:49,084 --> 00:10:49,959 C'est dur. 197 00:10:50,334 --> 00:10:52,584 Bon, le point positif, c'est que maintenant, 198 00:10:52,668 --> 00:10:54,168 ils sont en train de brûler en enfer. 199 00:10:59,418 --> 00:11:01,793 - Après ce sac, je dois faire un truc. - Tu vas où ? 200 00:11:01,876 --> 00:11:04,751 - C'est un truc que je dois faire. - Mais, y a pas le temps, Jakub... 201 00:11:04,834 --> 00:11:05,959 Je serai là à l'heure. 202 00:11:07,918 --> 00:11:08,751 Je viens avec toi. 203 00:11:10,043 --> 00:11:11,251 Je dois faire ça seule. 204 00:11:13,418 --> 00:11:14,376 OK. 205 00:11:27,126 --> 00:11:28,293 Mon Dieu. 206 00:11:32,043 --> 00:11:33,918 On dirait M. Volkov. 207 00:11:36,668 --> 00:11:37,876 Chirurgie cardiaque ? 208 00:11:38,918 --> 00:11:39,834 Je crois. 209 00:11:42,709 --> 00:11:44,501 Ils avaient encore de l'espoir. 210 00:11:45,959 --> 00:11:47,376 Aide-moi à le bouger. 211 00:11:48,126 --> 00:11:49,001 Ouais. 212 00:11:53,043 --> 00:11:54,043 Attends. 213 00:11:55,418 --> 00:11:56,251 OK. 214 00:11:56,959 --> 00:11:59,543 - Par terre. - Non ! Sur le meuble, là-bas. 215 00:11:59,668 --> 00:12:02,084 C'est obligé... important là, le meuble là-bas ? 216 00:12:04,959 --> 00:12:06,543 Pour lui, ça aurait eu de l'importance. 217 00:12:13,751 --> 00:12:15,543 [Dominik en russe] J'ai pas besoin de tout ça. 218 00:12:15,959 --> 00:12:18,293 [Zara] C'est pour les autres passagers. Au cas où. 219 00:12:20,376 --> 00:12:22,334 Qu'a fait M. Ayaz ? 220 00:12:23,793 --> 00:12:26,001 Pourquoi tout le monde était en colère contre lui ? 221 00:12:28,793 --> 00:12:30,293 Il a volé quelque chose. 222 00:12:32,043 --> 00:12:33,626 Et il le regrette ? 223 00:12:34,459 --> 00:12:35,334 Je crois. 224 00:12:38,543 --> 00:12:39,918 Il va aider à nous sauver. 225 00:12:40,626 --> 00:12:41,543 [acquiesce] 226 00:12:45,001 --> 00:12:46,709 J'ai soif. 227 00:12:47,459 --> 00:12:50,626 Va voir si tu trouves de l'eau. Ne t'éloigne pas. 228 00:12:51,668 --> 00:12:52,668 Dominik. 229 00:12:53,293 --> 00:12:55,043 - Oui ? - Si tu vois quelque chose, 230 00:12:55,126 --> 00:12:57,543 détourne-toi, d'accord ? 231 00:13:02,793 --> 00:13:05,043 [Terenzio] Je sais pas non plus pourquoi t'allais à Moscou. 232 00:13:05,126 --> 00:13:08,209 [Rik] Ah, oui, euh, j'allais à une conférence sur la sécurité. 233 00:13:08,584 --> 00:13:11,376 Oh, mais c'était juste pour mon travail, hein, tu sais. 234 00:13:11,584 --> 00:13:13,584 [musique inquiétante] 235 00:13:20,834 --> 00:13:22,001 Alors, c'était ici ? 236 00:13:22,834 --> 00:13:23,668 Oui. 237 00:13:25,043 --> 00:13:26,876 J'étais dans cette cabine de traduction. 238 00:13:27,793 --> 00:13:30,626 Les ambassadeurs ont demandé à tout le monde de sortir. 239 00:13:30,709 --> 00:13:32,543 Au personnel et aux traducteurs. 240 00:13:33,293 --> 00:13:34,334 [Ayaz] C'était inhabituel ? 241 00:13:35,751 --> 00:13:38,543 À ce que je sais, ça n'arrivait que pour de grandes crises diplomatiques. 242 00:13:40,626 --> 00:13:44,668 Mais Terenzio, s'il y avait pas de personnel ni de traducteurs, 243 00:13:45,501 --> 00:13:47,751 comment tu as entendu parler du soleil ? 244 00:13:48,168 --> 00:13:50,001 J'étais dans cette cabine et je suis sorti. 245 00:13:50,084 --> 00:13:51,334 J'avais oublié mon téléphone. 246 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Et vous n'êtes pas traducteur. 247 00:13:57,126 --> 00:13:57,959 Maria. 248 00:13:59,751 --> 00:14:01,043 Espagnol vers anglais. 249 00:14:01,418 --> 00:14:03,543 J'étais passé juste pour lui dire bonjour. 250 00:14:03,626 --> 00:14:06,668 [rit] Ah, oui. Les Italiens, je comprends. 251 00:14:09,043 --> 00:14:10,918 Qu'avez-vous entendu, exactement ? 252 00:14:14,084 --> 00:14:16,876 Juste la fin. Ils disaient que c'était trop tard pour l'arrêter. 253 00:14:16,959 --> 00:14:20,126 Fallait s'échapper. Ils sont sortis, je suis resté un moment, 254 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 j'ai cru que j'allais avoir une crise cardiaque, 255 00:14:22,126 --> 00:14:24,251 je suis sorti et j'ai vu qu'ils étaient partis vraiment. 256 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 Et Maria ? 257 00:14:29,584 --> 00:14:30,793 Elle m'écoutait pas. 258 00:14:31,084 --> 00:14:32,459 Elle voulait pas m'écouter, 259 00:14:33,751 --> 00:14:35,376 si c'est ça que tu sous-entends. 260 00:14:37,209 --> 00:14:38,668 Je suis désolé, Terenzio. 261 00:14:39,376 --> 00:14:40,584 [en italien] Merde ! 262 00:14:41,043 --> 00:14:42,709 [en français] Il doit y avoir un truc ici. 263 00:14:44,126 --> 00:14:46,251 Alors, qu'est-ce qu'on cherche exactement ? 264 00:14:46,918 --> 00:14:50,709 Une carte, des notes sur la destination, j'en sais rien, moi ! 265 00:14:50,918 --> 00:14:53,626 Alors, ça nous prendra des heures pour tout lire. 266 00:14:53,751 --> 00:14:55,626 On n'a pas des heures devant nous ! 267 00:14:56,293 --> 00:14:57,376 [Rik] Nom de Dieu ! 268 00:14:58,209 --> 00:15:00,751 Ici ! Le système de surveillance ! 269 00:15:00,834 --> 00:15:03,584 Peabody 1763 ! On a le même au musée ! 270 00:15:03,751 --> 00:15:05,376 Et alors ? On s'en fout. 271 00:15:05,459 --> 00:15:09,334 Non. Ces caméras, elles s'enclenchent avec le bruit, 272 00:15:10,209 --> 00:15:14,209 donc ça veut dire, si on trouve les enregistrements, 273 00:15:14,293 --> 00:15:16,043 il devrait y avoir du son dessus. 274 00:15:16,126 --> 00:15:18,418 La salle de contrôle, c'est juste en bas. 275 00:15:18,501 --> 00:15:19,334 [Rik] Ouais. 276 00:15:19,418 --> 00:15:21,168 C'est rempli d'ordis. Le fichier peut être là. 277 00:15:21,251 --> 00:15:22,584 Oui, ça pourrait bien. 278 00:15:23,501 --> 00:15:25,959 Bah, vas-y ! C'est juste en bas. Vas-y. 279 00:15:27,293 --> 00:15:29,334 Sylvie, t'es pas sérieuse, laisse-moi venir. 280 00:15:30,376 --> 00:15:32,293 S'il te plaît, ça me fait trop peur ici. 281 00:15:32,376 --> 00:15:35,126 Continue de charger la nourriture dans l'avion. Les autres vont arriver. 282 00:15:35,209 --> 00:15:36,626 Non, tu peux pas me laisser. 283 00:15:36,709 --> 00:15:42,209 - Charge la nourriture dans l'avion, Ines. - Putain. Sylvie ! 284 00:15:46,834 --> 00:15:48,084 [soupire] 285 00:15:49,168 --> 00:15:50,709 Allez, réponds. 286 00:15:52,584 --> 00:15:53,751 [Osman] Ça donne quoi ? 287 00:15:53,834 --> 00:15:56,376 Je crois que la chance est à nous, cette fois-ci ! 288 00:15:56,543 --> 00:15:57,834 [Osman] Le camion est plein ? 289 00:15:57,918 --> 00:15:59,001 Complet ! 290 00:16:01,376 --> 00:16:03,334 [Jakub] Viens, on y va. 291 00:16:04,376 --> 00:16:05,459 Yallah. 292 00:16:09,543 --> 00:16:12,168 [pouls sur l'électrocardiogramme] 293 00:16:19,626 --> 00:16:21,293 [Laura souffle] 294 00:16:22,126 --> 00:16:23,876 Tu vois, t'es en train de le faire. 295 00:16:23,959 --> 00:16:26,709 Non. Je suis en train d'essayer de faire quelque chose. 296 00:16:28,918 --> 00:16:30,584 S'il bouge, faudra que tu le maintiennes. 297 00:16:31,126 --> 00:16:32,043 [Horst] OK. 298 00:16:35,501 --> 00:16:37,834 [en russe] Maman, je peux avoir de la monnaie ? 299 00:16:40,209 --> 00:16:41,626 [couinements] 300 00:17:00,668 --> 00:17:01,751 [Dominik crie] 301 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 Dominik ! Qu'y a-t-il ? 302 00:17:07,751 --> 00:17:09,793 - Il y avait un animal ! - Un animal ? 303 00:17:10,084 --> 00:17:11,459 Il est parti par là ! 304 00:17:11,543 --> 00:17:13,709 Je t'ai dit de ne pas t'éloigner ! Viens là. 305 00:17:14,084 --> 00:17:14,918 Tout va bien. 306 00:17:17,126 --> 00:17:18,751 Tout va bien. 307 00:17:37,709 --> 00:17:39,626 Il y a vraiment beaucoup de documents. 308 00:17:39,751 --> 00:17:42,084 Ouais. Bienvenue à l'OTAN. Hé, regarde. 309 00:17:42,543 --> 00:17:43,709 C'est ton peuple. 310 00:17:44,543 --> 00:17:48,959 [fait semblant de lire en turc] 311 00:17:49,959 --> 00:17:51,126 Ne fais pas cela. 312 00:17:52,293 --> 00:17:54,793 Hé, relax. C'est juste une blague, hein. 313 00:17:56,084 --> 00:17:58,501 Pour un gangster, t'as une haute opinion de toi. 314 00:17:58,584 --> 00:17:59,793 Et de ton pays de merde. 315 00:18:01,668 --> 00:18:02,751 Alors, écoute. 316 00:18:04,293 --> 00:18:06,251 - Quoi ? - N'insulte pas mon pays. 317 00:18:09,334 --> 00:18:11,584 - Tu viens de me gifler ? - Je t'avais averti. 318 00:18:12,543 --> 00:18:14,793 Quel genre de mec donne une gifle ? 319 00:18:15,459 --> 00:18:16,376 Celui-là. 320 00:18:17,126 --> 00:18:19,126 Tu gifles celui qui t'a sauvé la peau ? 321 00:18:19,793 --> 00:18:21,584 Et j'ai sauvé la tienne. On est quitte. 322 00:18:22,418 --> 00:18:25,543 On trouve ce qu'on a besoin et on s'en va. Il reste 40 minutes. 323 00:18:27,918 --> 00:18:28,876 Là, on est quitte. 324 00:18:29,626 --> 00:18:31,001 Échange équitable, mon ami. 325 00:18:31,084 --> 00:18:33,334 Comme deux femmes contre trois chameaux. 326 00:18:33,501 --> 00:18:34,918 [Terenzio grogne] 327 00:18:36,918 --> 00:18:38,126 [grognements] 328 00:19:08,293 --> 00:19:09,251 Lève-toi ! 329 00:19:14,293 --> 00:19:15,209 Lève-toi ! 330 00:19:23,459 --> 00:19:24,293 Regarde. 331 00:19:24,376 --> 00:19:26,459 Oui. On dirait de la nourriture pour chien. 332 00:19:26,543 --> 00:19:28,126 Ça doit être ça qu'il mangeait. 333 00:19:28,959 --> 00:19:31,584 - Comme un rat, mais pas un rat ? - [Zara] C'est ce qu'il a dit. 334 00:19:32,751 --> 00:19:33,876 [Horst soupire] 335 00:19:33,959 --> 00:19:36,084 Il me faut plus d'information. Fais-le venir. 336 00:19:36,459 --> 00:19:39,543 Mais t'es dingue, toi. Tu laisserais un enfant voir tout ça ? 337 00:19:39,626 --> 00:19:42,084 S'il veut qu'on le croie, il faut qu'il accepte de venir... 338 00:19:42,168 --> 00:19:43,584 [Zara] Dominik ne ment pas. 339 00:19:45,209 --> 00:19:48,793 Non, mais c'est juste qu'il a peut-être beaucoup d'imagination. 340 00:19:50,793 --> 00:19:52,876 Dominik ne ment jamais. 341 00:19:59,418 --> 00:20:01,543 J'imagine que toi non plus, tu n'as pas d'enfants. 342 00:20:11,584 --> 00:20:13,126 [Rik en néerlandais] Bon sang ! 343 00:20:14,876 --> 00:20:17,459 [discussion indistincte en anglais] 344 00:20:17,543 --> 00:20:20,668 Stara 17 a divulgué le fichier. 345 00:20:22,126 --> 00:20:23,501 [Rik en néerlandais] C'est ça. 346 00:20:28,793 --> 00:20:29,834 [Terenzio] Rik ? 347 00:20:33,501 --> 00:20:35,001 - [en français] Rik ? - Hein ? 348 00:20:35,084 --> 00:20:36,376 T'as trouvé quelque chose ? 349 00:20:36,459 --> 00:20:37,959 Oh, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 350 00:20:38,543 --> 00:20:41,626 Une cage d'escaliers dans le noir. J'ai trébuché, mais ça va. 351 00:20:41,793 --> 00:20:42,876 Et Ayaz ? Il est où ? 352 00:20:44,293 --> 00:20:45,876 Il est déjà rentré, euh... 353 00:20:45,959 --> 00:20:47,209 pour aider les autres. 354 00:20:47,543 --> 00:20:48,834 Ah. Bonne idée. 355 00:20:48,918 --> 00:20:50,751 Alors, t'as trouvé quelque chose ? 356 00:20:51,376 --> 00:20:52,543 Voici les coordonnées. 357 00:20:52,626 --> 00:20:55,001 J'ai découvert qu'il y a un bunker en Bulgarie. 358 00:20:55,418 --> 00:20:56,709 - En Bulgarie ? - Ouais. 359 00:20:56,793 --> 00:20:58,709 Tu te rappelles ce qu'a dit le cosmonaute ? 360 00:20:59,418 --> 00:21:01,668 Euh... Stara 17, quelque chose comme ça. 361 00:21:01,751 --> 00:21:04,751 Voilà. Mais ça n'a aucun rapport avec les étoiles. 362 00:21:04,834 --> 00:21:07,751 Stara est une province en Bulgarie. 363 00:21:08,376 --> 00:21:11,376 Juste le 17, ça, je sais pas. 364 00:21:11,459 --> 00:21:14,126 - Bien, très bien. On se casse. - Bien sûr. 365 00:21:16,459 --> 00:21:17,459 Qu'est-ce que c'est ? 366 00:21:17,543 --> 00:21:18,376 Hé, Rik. 367 00:21:20,084 --> 00:21:21,001 T'inquiète pas. 368 00:21:21,459 --> 00:21:24,834 Aujourd'hui, t'es le héros du jour. Maintenant, on se casse. 369 00:21:25,751 --> 00:21:27,584 - OK, d'accord. - Allez, viens. 370 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 [camion à l'approche] 371 00:21:32,501 --> 00:21:33,418 Hé ! 372 00:21:41,959 --> 00:21:44,126 - [Jakub] On a réussi. - Tu réponds pas au téléphone ? 373 00:21:44,209 --> 00:21:45,584 - Quoi ? - Sylvie s'est barrée ! 374 00:21:45,668 --> 00:21:48,043 - Elle est partie où ? - J'en sais rien. Elle a rien dit. 375 00:21:48,126 --> 00:21:49,626 Je t'ai dit de garder un œil sur elle. 376 00:21:49,709 --> 00:21:50,918 - Et je la menotte ? - Oui ! 377 00:21:53,043 --> 00:21:54,668 Tu sais raccorder le flexible à l'aile ? 378 00:21:55,126 --> 00:21:57,251 Tu l'assures et tu tournes la valve. Haut, bas, haut. 379 00:21:57,334 --> 00:21:59,334 - Haut, bas, haut, OK. - Mais tu vas où ? 380 00:21:59,418 --> 00:22:01,709 - Trouver une voiture et Sylvie ! - Mais où ? 381 00:22:01,793 --> 00:22:02,751 J'en sais rien ! 382 00:22:03,084 --> 00:22:05,751 Mais t'as dit aux autres d'être là dans cinq minutes ! 383 00:22:07,543 --> 00:22:08,709 Cinq minutes, putain ! 384 00:22:12,918 --> 00:22:14,376 [Sanglots] 385 00:22:34,126 --> 00:22:35,584 [continue de pleurer] 386 00:22:41,084 --> 00:22:42,126 [soupire] 387 00:22:54,959 --> 00:22:57,668 Il se réveille. T'as réussi. Faut partir. 388 00:22:58,834 --> 00:23:00,334 Pas avant que ça se stabilise. 389 00:23:01,126 --> 00:23:03,793 Si on le bouge maintenant, il risque de faire un arrêt cardiaque. 390 00:23:03,876 --> 00:23:06,793 - [Mathieu marmonne] - [Laura] Reste tranquille, Mathieu. 391 00:23:06,959 --> 00:23:09,543 T'as une infection. On est en train de te soigner. 392 00:23:10,084 --> 00:23:12,459 - [Mathieu] Ah. - On devrait déjà être à l'aéroport. 393 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 On ne peut pas le déplacer. Pas encore. 394 00:23:14,459 --> 00:23:16,834 On ne peut attendre personne. Même pas Mathieu. 395 00:23:16,918 --> 00:23:19,709 Tu te souviens qu'on a dû se battre pour te ramener dans l'avion ? 396 00:23:20,376 --> 00:23:23,376 Si on l'avait pas fait, vous seriez morts depuis plusieurs jours. 397 00:23:23,501 --> 00:23:24,834 Donc, tu peux attendre ! 398 00:23:24,918 --> 00:23:26,751 [Laura] Excuse-moi, mon chéri, d'avoir crié. 399 00:23:26,834 --> 00:23:28,209 [Zara] Dehors, mon ange ! 400 00:23:30,668 --> 00:23:33,001 Hé, cinq minutes. 401 00:23:33,334 --> 00:23:36,126 On va lui laisser cinq minutes pour se stabiliser, OK ? 402 00:23:51,543 --> 00:23:54,668 - [Terenzio] On a localisé le bunker. - Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage ? 403 00:23:54,834 --> 00:23:57,251 J'ai croisé ton petit ami. Où sont les autres ? 404 00:23:57,334 --> 00:23:59,751 Ceux qui sont partis à l'hôpital sont pas encore arrivés. 405 00:23:59,834 --> 00:24:01,251 Jakub est parti chercher Sylvie. 406 00:24:02,376 --> 00:24:03,251 Il est où, Ayaz ? 407 00:24:04,376 --> 00:24:07,793 Il est pas là ? Il était censé ramener des réserves de son côté. 408 00:24:07,959 --> 00:24:09,918 - Où est partie Sylvie ? - Je sais pas. 409 00:24:10,584 --> 00:24:12,709 - Et alors ? - J'en sais rien, je te dis ! 410 00:24:13,084 --> 00:24:15,001 - Il est où, ce bunker ? - En Bulgarie. 411 00:24:15,168 --> 00:24:17,293 Vers l'est ? Vers le soleil ? 412 00:24:17,459 --> 00:24:19,043 Mais... on va y arriver ? 413 00:24:19,126 --> 00:24:21,418 Peut-être qu'il faut faire un tour à nouveau. 414 00:24:21,876 --> 00:24:23,168 Mathieu sait ce qu'il faut faire. 415 00:24:23,251 --> 00:24:24,626 T'es fan de Mathieu, maintenant ? 416 00:24:26,084 --> 00:24:27,959 Il a fait ce qu'il pouvait pour nous sauver. 417 00:24:28,043 --> 00:24:30,543 Pour le bien de tous. Je comprends ça, maintenant. 418 00:24:38,918 --> 00:24:40,626 [Horst] Ça baisse pas. Qu'est-ce qu'on fait ? 419 00:24:40,709 --> 00:24:42,418 [pouls sur l'électrocardiogramme] 420 00:24:45,668 --> 00:24:47,709 [Zara] Il faut vraiment qu'on parte, maintenant. 421 00:24:48,918 --> 00:24:50,876 On arrive. Pas vrai ? 422 00:24:51,251 --> 00:24:52,084 Je vais... 423 00:24:53,876 --> 00:24:55,376 [murmure] On va essayer. 424 00:24:57,251 --> 00:24:59,334 D'accord. On le transporte sur cette civière. 425 00:24:59,418 --> 00:25:01,251 - Qu'est-ce que je fais ? - Tiens-le. 426 00:25:05,293 --> 00:25:06,918 - [Laura] Le tissu. - [Horst] OK. 427 00:25:08,709 --> 00:25:09,959 - [Horst] Prêt ? - Ouais. 428 00:25:10,168 --> 00:25:11,626 Trois, deux, un... 429 00:25:11,709 --> 00:25:13,376 [Mathieu gémit] 430 00:25:18,584 --> 00:25:19,834 [respiration tremblante] 431 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 [Jakub] Sylvie... 432 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Va-t'en. 433 00:25:34,251 --> 00:25:35,418 Mais on a le fuel. 434 00:25:36,376 --> 00:25:37,543 Tu vas rater l'avion. 435 00:25:38,168 --> 00:25:39,626 Écoute, je pars pas sans toi. 436 00:25:40,793 --> 00:25:42,168 Tu dois pas laisser tomber. 437 00:25:42,251 --> 00:25:44,334 Je vais pas te laisser baisser les bras comme ça. 438 00:25:45,584 --> 00:25:47,334 J'aurais jamais dû partir. 439 00:25:49,209 --> 00:25:51,168 J'aurais dû crever ici. 440 00:25:51,751 --> 00:25:53,043 [Sylvie renifle] 441 00:25:54,876 --> 00:25:56,251 [souffle] 442 00:25:58,293 --> 00:26:00,751 Je dois être la seule au monde qu'arrive à sauver sa peau 443 00:26:00,834 --> 00:26:03,209 en essayant de se tuer. [respiration tremblante] 444 00:26:05,834 --> 00:26:07,501 Tragique et ironique à la fois. 445 00:26:09,168 --> 00:26:11,043 Tu ferais un bon personnage de fiction polonaise. 446 00:26:11,501 --> 00:26:12,959 [rit, sanglote] 447 00:26:24,084 --> 00:26:25,043 Je suis désolée. 448 00:26:28,668 --> 00:26:29,709 C'est humain. 449 00:26:53,876 --> 00:26:56,209 - Je suis désolée. - C'est pas grave. 450 00:26:57,543 --> 00:26:59,418 - Ben si, quand même. - Non, vraiment. 451 00:26:59,834 --> 00:27:01,709 [balbutie] C'est la chambre, c'est... 452 00:27:04,918 --> 00:27:07,293 Tu voulais ressentir quelque chose. 453 00:27:07,668 --> 00:27:09,084 Je comprends. 454 00:27:09,209 --> 00:27:12,001 [souffle] Tout se passe tellement vite, 455 00:27:12,084 --> 00:27:13,959 on n'a même pas le temps de réaliser. 456 00:27:14,043 --> 00:27:16,334 Ouais. Il y a beaucoup de choses à comprendre. 457 00:27:18,209 --> 00:27:19,376 Ouais. Beaucoup trop. 458 00:27:20,543 --> 00:27:21,501 [renifle] 459 00:27:25,084 --> 00:27:27,084 Un monde sans les gens qu'on aimait. 460 00:27:32,084 --> 00:27:32,918 Ouais. 461 00:27:44,918 --> 00:27:48,459 Je voulais te dire que je sais pourquoi tu voulais faire ce voyage. 462 00:27:50,501 --> 00:27:51,543 Je te comprends, 463 00:27:53,793 --> 00:27:54,834 mais vraiment. 464 00:28:01,501 --> 00:28:04,001 Mais aussi, je crois que... que j'ai de la chance. 465 00:28:04,084 --> 00:28:05,251 [rit] Ah bon ? 466 00:28:05,334 --> 00:28:08,751 Oui, j'ai de la chance... de vous avoir tous rencontrés. 467 00:28:09,209 --> 00:28:10,293 De te rencontrer. 468 00:28:13,626 --> 00:28:15,418 Faire partie de... tout ça, de... 469 00:28:15,501 --> 00:28:17,543 même si ça se termine, même si c'est... 470 00:28:18,501 --> 00:28:19,626 même si ça se termine. 471 00:28:23,126 --> 00:28:24,543 Jakub se radoucit, alors. 472 00:28:24,709 --> 00:28:26,834 [rit] Non, jamais. 473 00:28:27,876 --> 00:28:30,959 - La brute a finalement un cœur. - C'est toi qui embrasses les gens ! 474 00:28:40,001 --> 00:28:43,293 On y va ? J'ai déjà failli rater cet avion une fois. 475 00:28:58,709 --> 00:29:00,459 Comment t'as réussi à me trouver ? 476 00:29:00,543 --> 00:29:03,126 Ah. Le boucher casher de Mongolie, 477 00:29:03,209 --> 00:29:05,043 tu crois qu'il y en a combien à Bruxelles ? 478 00:29:05,126 --> 00:29:06,834 - [Sylvie rit] - Juste un. 479 00:29:23,876 --> 00:29:25,251 [grogne] 480 00:29:36,334 --> 00:29:37,668 [grogne] 481 00:29:50,543 --> 00:29:51,959 Y a plus beaucoup d'essence. 482 00:29:52,918 --> 00:29:55,084 Osman a dit qu'il y en a assez pour 1 000 miles. 483 00:29:55,834 --> 00:29:58,126 Tu peux voir si quelqu'un a des nouvelles de Jakub 484 00:29:58,209 --> 00:29:59,043 ou de Sylvie ? 485 00:30:00,418 --> 00:30:01,376 Bien sûr. 486 00:30:02,709 --> 00:30:04,793 Tu peux le faire voler, cet avion ? 487 00:30:05,793 --> 00:30:07,376 Je vais avoir besoin d'aide. 488 00:30:07,793 --> 00:30:08,668 Beaucoup d'aide. 489 00:30:09,959 --> 00:30:12,334 - Tu n'as qu'à demander. - Assieds-toi, s'il te plaît. 490 00:30:17,834 --> 00:30:18,834 [rire essoufflé] 491 00:30:18,918 --> 00:30:20,918 [halète] On en a fait du chemin, hein ? 492 00:30:21,001 --> 00:30:23,126 Depuis la dernière fois qu'on a été ici, ensemble. 493 00:30:23,751 --> 00:30:24,626 [rit] 494 00:30:25,084 --> 00:30:27,001 Oui. Beaucoup de chemin. 495 00:30:29,001 --> 00:30:30,126 Oh, merde. 496 00:30:30,209 --> 00:30:31,418 Quoi ? 497 00:30:31,584 --> 00:30:33,751 La piste la plus proche de ces coordonnées, c'est... 498 00:30:34,043 --> 00:30:36,418 une base militaire qu'est à 920 miles d'ici. 499 00:30:36,584 --> 00:30:38,543 Ben, ça fait 80 miles de réserves. 500 00:30:38,626 --> 00:30:39,793 On n'y arrivera pas. 501 00:30:39,918 --> 00:30:41,543 [Sylvie] J'ai déjà entendu ça quelque part. 502 00:30:43,959 --> 00:30:44,918 T'es là, toi. 503 00:30:52,918 --> 00:30:54,709 Encore quelqu'un d'autre qui manque ? 504 00:30:55,793 --> 00:30:56,626 Ayaz. 505 00:30:57,959 --> 00:30:59,293 On pourra pas attendre. 506 00:31:00,793 --> 00:31:01,959 [grogne] 507 00:31:11,001 --> 00:31:12,209 Il est où, Ayaz ? 508 00:31:13,001 --> 00:31:15,751 Je sais pas. Il est parti de son côté. 509 00:31:16,709 --> 00:31:17,876 Où est Ayaz, Terenzio ? 510 00:31:20,043 --> 00:31:21,668 Ben... il est pas encore là ? 511 00:31:23,834 --> 00:31:25,001 Qu'est-ce que t'as au visage ? 512 00:31:25,876 --> 00:31:26,709 Je suis tombé. 513 00:31:27,251 --> 00:31:29,709 J'ai failli crever pour essayer de nous sauver encore une fois ! 514 00:31:29,793 --> 00:31:31,168 Qu'est-ce qui s'est passé ? 515 00:31:32,834 --> 00:31:34,209 Comme j'ai dit, il est en train... 516 00:31:34,293 --> 00:31:35,751 Il s'est passé quoi, bordel ? 517 00:31:36,043 --> 00:31:38,001 Je crois que... 518 00:31:41,084 --> 00:31:43,293 Je crois que Terenzio a fait quelque chose ! 519 00:31:43,376 --> 00:31:44,793 Je sais pas quoi exactement. 520 00:31:44,876 --> 00:31:46,751 Tu mens ! Espèce de merde ! 521 00:31:47,251 --> 00:31:49,376 - Qu'est-ce que t'as fait d'Ayaz ? - Moi ? 522 00:31:49,501 --> 00:31:52,501 [Sylvie au micro] À vos places. Jakub, vite, arme les portes. 523 00:31:52,709 --> 00:31:53,543 Tu l'as tué. 524 00:31:53,626 --> 00:31:55,959 - Assis. Vous avez entendu Sylvie. - Pourquoi ? 525 00:31:56,043 --> 00:31:57,876 - Je vais te tuer ! - Assis ! Ça suffit ! 526 00:31:57,959 --> 00:31:59,751 Vous réglerez votre problème plus tard ! 527 00:32:00,584 --> 00:32:01,709 Ayaz n'est pas à bord. 528 00:32:03,126 --> 00:32:05,918 - Il est où ? - Rik dit que Terenzio l'a blessé. 529 00:32:06,126 --> 00:32:08,834 [Zara] On peut pas l'abandonner. On peut pas. 530 00:32:09,959 --> 00:32:11,918 Tu l'as dit, on peut attendre personne, 531 00:32:13,001 --> 00:32:14,584 quelle que soit cette personne. 532 00:32:16,501 --> 00:32:17,751 Il est où, M. Ayaz ? 533 00:32:18,293 --> 00:32:22,043 [en russe] Attache ta ceinture, mon chéri. Ça va. 534 00:32:27,584 --> 00:32:34,084 [en néerlandais] Pardonnez-moi... Mon père, pardonnez-moi. 535 00:32:43,043 --> 00:32:44,501 - T'es prêt ? - Ouais. 536 00:32:47,126 --> 00:32:48,459 Je me demande si Chloé est là-bas. 537 00:32:50,459 --> 00:32:51,334 C'est l'hôtesse ? 538 00:32:52,876 --> 00:32:54,793 Parfois, j'imagine qu'elle s'en est sortie. 539 00:32:55,251 --> 00:32:56,626 Qu'elle est déjà au bunker. 540 00:32:57,918 --> 00:32:59,501 Pas pour moi, mais pour elle. 541 00:33:01,543 --> 00:33:02,668 C'est possible, non ? 542 00:33:05,459 --> 00:33:08,209 Si j'ai appris un truc cette semaine, c'est que tout est possible. 543 00:33:20,043 --> 00:33:21,626 Maman ? Tu le vois ? 544 00:33:22,293 --> 00:33:23,168 Non. 545 00:33:35,959 --> 00:33:37,168 [Sylvie] On peut plus attendre. 546 00:33:40,668 --> 00:33:41,501 Ça va ? 547 00:33:44,001 --> 00:33:47,293 Je crois que je vais avoir besoin que ce soit toi qui nous fasses décoller. 548 00:33:48,501 --> 00:33:50,459 J'expliquerai la procédure. 549 00:33:51,584 --> 00:33:53,043 Allez, vas-y, mets les gaz. 550 00:33:54,376 --> 00:33:55,418 Tu peux le faire. 551 00:34:02,209 --> 00:34:05,168 Attends. Tu vois ce que je vois ? 552 00:34:06,751 --> 00:34:07,584 [Sylvie] Oui. 553 00:34:18,126 --> 00:34:18,959 Oh, putain ! 554 00:34:21,334 --> 00:34:22,959 [musique de suspense]