1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 ‎阿琳娜还在这里吗? 3 00:00:30,293 --> 00:00:32,793 ‎科丝婷带她去医院了 4 00:00:33,376 --> 00:00:34,501 ‎他把她的鼻子咬掉了! 5 00:00:34,584 --> 00:00:36,334 ‎快点 放开我! 6 00:00:36,418 --> 00:00:37,668 ‎放开我! 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,334 ‎放开他 给他拿条毛巾 8 00:00:41,168 --> 00:00:42,001 ‎你是警察? 9 00:00:43,751 --> 00:00:46,001 ‎-这栋楼是我的 ‎-我知道我的权利 10 00:00:46,084 --> 00:00:47,918 ‎-你的权利? ‎-打电话给我的律师的权利 11 00:00:48,001 --> 00:00:49,251 ‎打电话给英国领事馆的权利 12 00:00:49,334 --> 00:00:51,584 ‎以及把你告上法庭 ‎让你不得好死的权利 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,084 ‎你为什么要告我? 14 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 ‎因为她翻我的钱包 被我抓了个正着 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 ‎骗人!你撒谎! 16 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 ‎你怎么知道? 17 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 ‎摄像头! 18 00:01:00,001 --> 00:01:01,251 ‎你在这里有摄像头? 19 00:01:01,793 --> 00:01:03,751 ‎现在我绝对要告你了 20 00:01:03,834 --> 00:01:05,209 ‎-滚出去… ‎-等一下 21 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 ‎在外面等着 把门关上 22 00:01:13,334 --> 00:01:14,501 ‎你可不想起诉 23 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 ‎你想回家 睡一觉忘了这事 对吗? 24 00:01:17,293 --> 00:01:18,584 ‎我该报警 25 00:01:19,084 --> 00:01:20,793 ‎2点25分 如果你现在报警 26 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 ‎执勤的地区警官会是 ‎阿克塞尔、曼努或约韩… 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,584 ‎其实 我想曼努应该是在休假 28 00:01:27,251 --> 00:01:29,459 ‎我才不在乎 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,626 ‎我要离开这里 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,251 ‎很好 我只需要你在离开前 ‎把你的手表交出来 31 00:01:35,334 --> 00:01:37,668 ‎-什么? ‎-听上去你弄伤的那位女士 32 00:01:37,751 --> 00:01:39,793 ‎会有一阵子无法工作 33 00:01:39,876 --> 00:01:42,209 ‎这个能帮助支付她的开销 34 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 ‎你去死吧! 35 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 ‎放我出去! 36 00:01:50,959 --> 00:01:51,918 ‎放我出去! 37 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 ‎这事本可以很容易解决的 38 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 ‎你要干什么? 39 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 ‎可他是个屠夫啊 西尔维 40 00:02:44,668 --> 00:02:46,543 ‎阿亚兹对那孩子所做的事… 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 ‎我们要把他从飞机上赶下去! 42 00:02:48,376 --> 00:02:50,251 ‎让他待在阿拉斯加! 43 00:02:50,334 --> 00:02:51,584 ‎马蒂厄什么意见? 44 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 ‎他正在加满燃油罐 45 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 ‎谁在乎他怎么说?他不是老大 46 00:02:55,293 --> 00:02:57,876 ‎我可以说说 ‎从我的角度经历的这件事吗? 47 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 ‎显然 这里有个背景! 48 00:03:05,626 --> 00:03:06,668 ‎背景? 49 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 ‎一个谋杀犯谈什么背景? 50 00:03:08,334 --> 00:03:10,251 ‎不存在什么谋杀 瑞克 51 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 ‎我可以解释 52 00:03:12,293 --> 00:03:13,168 ‎你就待在下面吧! 53 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 ‎-你是中了什么邪? ‎-你是什么意思? 54 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 ‎从第一天起 ‎你就感觉到那家伙有些古怪 55 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 ‎现在我们知道了原因 ‎可你却不在乎了 56 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 ‎喂 混蛋 这里有个孩子在睡觉 57 00:03:34,418 --> 00:03:35,376 ‎别叫我混蛋 58 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 ‎有个孩子想睡觉 ‎可你却大喊大叫 混蛋! 59 00:03:38,543 --> 00:03:41,709 ‎-我只是在努力… ‎-喂!冷静 60 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 ‎我是在保护乘客 仅此而已 61 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 ‎-你的《圣经》不是告诉你… ‎-不是 62 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 ‎不是“我的”《圣经》 ‎是“唯一的”《圣经》 63 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 ‎《圣经》上不是写着… 64 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 ‎如果你不是毫无罪过 ‎那就别对他人横加指责吗? 65 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 ‎我不是完人 我所说的是正义 66 00:04:06,876 --> 00:04:09,501 ‎我所说的是尊重一定的道德规范 67 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 ‎我们就只有道德规范了 68 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 ‎油加满了 69 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 ‎这窗户能撑得住吗? 70 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 ‎我割好玻璃后很容易就嵌进去了 71 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 ‎应该能撑得住 ‎但如果我们在比利时停留的话 72 00:04:20,959 --> 00:04:22,251 ‎最好去拿适用的部件 73 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 ‎我们不是往南飞吗? ‎不是去夏威夷吗? 74 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 ‎太阳很快就会升起了 ‎我们必须往西边去 75 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 ‎《西边是最好的》 76 00:04:31,584 --> 00:04:33,584 ‎门户乐队 你不知道吗? 77 00:04:34,251 --> 00:04:35,418 ‎这是什么?上世纪的音乐? 78 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 ‎马蒂厄? 79 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 ‎我们必须把阿亚兹留在这里 80 00:04:42,168 --> 00:04:45,084 ‎我想小睡一下 他向特伦齐奥 ‎作秀完毕后 通知我一声 81 00:04:46,126 --> 00:04:47,376 ‎这跟他无关 82 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 ‎但我们必须做点事 马蒂厄 83 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 ‎你和特伦齐奥要我们集体决策 84 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 ‎是的 那又怎样? 85 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 ‎那就提出你的观点 让大家一起决定 86 00:05:03,709 --> 00:05:05,543 ‎不管如何 我们都要在20分钟后起飞 87 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 ‎你就是承认你不仅亵渎了尸体 88 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 ‎而且还是个皮条客和毒贩 89 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 ‎我说了我是做生意的 投资范围很广 90 00:05:31,626 --> 00:05:34,043 ‎-你是罪犯 ‎-我是幸存者! 91 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 ‎各位 为什么要冒险 ‎让这种人留在我们身边? 92 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 ‎为什么要违背我们关于是非对错的… 93 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 ‎基本戒律? 94 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 ‎我25年前两手空空地来到比利时 95 00:05:53,251 --> 00:05:55,293 ‎我不会为我努力生存的欲望而道歉 96 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 ‎作为外国人 我们没有太多选择 97 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 ‎你怎么敢说这种话? 98 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 ‎我母亲 祝她安息 ‎也是一无所有地来到比利时 99 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 ‎-而她死去时… ‎-我没有不敬的意思 萝拉… 100 00:06:08,876 --> 00:06:10,959 ‎我猜她死去时也一无所有 101 00:06:11,501 --> 00:06:13,751 ‎-拜托… ‎-不准你这样跟她说话 102 00:06:14,751 --> 00:06:15,793 ‎你不是个男人 103 00:06:15,876 --> 00:06:17,043 ‎你不是个真正的穆斯林! 104 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 ‎-听着… ‎-终于说话了 105 00:06:18,501 --> 00:06:20,793 ‎-我们五分钟后出发 特伦齐奥 ‎-是的 106 00:06:21,793 --> 00:06:23,418 ‎你跟雅库布说了 会在比利时停留 107 00:06:23,501 --> 00:06:26,459 ‎我们必须修好窗 ‎才有可能抵达夏威夷 108 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 ‎-我们的维修中心就在比利时 ‎-我们不能回那里去 109 00:06:30,168 --> 00:06:32,584 ‎-我不想看到那里的惨况 ‎-我明白 110 00:06:33,209 --> 00:06:35,251 ‎但有另一个必须回布鲁塞尔的理由 111 00:06:38,293 --> 00:06:40,626 ‎北约的人不仅提到了这场灾难 112 00:06:41,501 --> 00:06:42,876 ‎还提到了一个庇护所 113 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 ‎-什么? ‎-一个庇护所? 114 00:06:44,418 --> 00:06:45,543 ‎在哪里? 115 00:06:45,626 --> 00:06:48,709 ‎我没有听到细节 但肯定有文件记录 116 00:06:51,459 --> 00:06:53,334 ‎我已经看过这家伙 ‎在压力下的行动能力 117 00:06:53,418 --> 00:06:55,709 ‎-我看到了他在危机中表现出色 ‎-什么? 118 00:06:58,043 --> 00:07:01,293 ‎如果我们要去执行这样一项任务 ‎没他我办不到 119 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 ‎可是…你是心软了吗? 120 00:07:04,626 --> 00:07:06,334 ‎只是因为他救了你一命! 121 00:07:06,418 --> 00:07:07,459 ‎就是这样 122 00:07:08,584 --> 00:07:10,293 ‎你为什么现在才告诉我们? 123 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 ‎我向部队奉献了一切 ‎但我不再被视为… 124 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 ‎不可或缺的 这让我无法接受 125 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 ‎但我觉得我们最有可能 ‎在北约找到幸存的机会 126 00:07:31,459 --> 00:07:34,834 ‎在开展这样一项任务前 ‎抛弃我们最有行动力的人 那是疯了 127 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 ‎你不需要阿亚兹陪你去北约 ‎你有我啊 128 00:07:39,001 --> 00:07:41,251 ‎还有马蒂厄、霍斯特… 129 00:07:41,334 --> 00:07:43,084 ‎瑞克 我训练过士兵 130 00:07:43,668 --> 00:07:46,626 ‎这里真正的斗士 除了我以外 ‎就是他 131 00:07:46,709 --> 00:07:49,293 ‎别忘了救了我们大家一命的这位士兵 132 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 ‎当然了 抱歉 133 00:07:51,959 --> 00:07:55,084 ‎但我想她得留在机上帮助你 134 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 ‎如果我们无法达成共识 135 00:07:56,876 --> 00:08:00,168 ‎如果我们不想这个人帮你 ‎你就不帮我们了? 136 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 ‎就是这样 137 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 ‎我愿意为他做担保 138 00:08:12,334 --> 00:08:13,751 ‎如果他敢轻举妄动 稍有差池 139 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 ‎你们把我也一起扔下飞机 140 00:08:16,876 --> 00:08:19,209 ‎同意这个计划的请举手 141 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 ‎行 很好 142 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 ‎所有人登机 143 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 ‎谢谢你 144 00:08:48,751 --> 00:08:51,709 ‎你救了我一命 现在我回报了你 ‎我们并不是朋友 145 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 ‎我们扯平了 146 00:08:57,584 --> 00:08:59,293 ‎在抵达布鲁塞尔之前 离我远点 147 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 ‎没问题 搭档 148 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 ‎好吃吗? 149 00:09:26,334 --> 00:09:28,418 ‎我七年没吃过甜食了 150 00:09:29,084 --> 00:09:30,251 ‎现在谁还在乎呢? 151 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 ‎对了 你是在网络上工作的 是吗? 152 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 ‎是的 我就是所谓的“网红” 153 00:09:41,168 --> 00:09:43,043 ‎我应该知道这个词的意思的 但是… 154 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 ‎就是说别人给我付钱 ‎让我推销他们的产品… 155 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 ‎在社交平台上推销 156 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 ‎-明白吗? ‎-不太明白 157 00:09:51,334 --> 00:09:52,168 ‎我真的不懂 158 00:09:53,209 --> 00:09:55,001 ‎我想我以后也不会懂了 159 00:09:56,918 --> 00:09:58,334 ‎-想吃吗? ‎-不用了 谢谢 160 00:09:59,918 --> 00:10:02,084 ‎我想请你帮我找一些更新信息 161 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 ‎看看有没有关于北约或夏威夷的更新 162 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 ‎-我? ‎-是的 就是你 163 00:10:07,209 --> 00:10:10,418 ‎你为什么不让霍斯特留意? ‎他不是网络技术人员之类的吗? 164 00:10:10,501 --> 00:10:11,793 ‎他正跟萝拉在忙一些事 165 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 ‎忙一些事? 166 00:10:17,168 --> 00:10:18,001 ‎是指“干那事儿”? 167 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 ‎她真是分秒必争啊 168 00:10:26,293 --> 00:10:28,626 ‎-霍斯特想跟你说几句 ‎-我说了我不确定 169 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 ‎霍斯特想跟你说几句 170 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 ‎好的 171 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 ‎好些了吗 小家伙? 172 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 ‎-嗯 ‎-他没事 173 00:10:48,084 --> 00:10:49,334 ‎我去拿水 你要不要… 174 00:10:49,418 --> 00:10:51,834 ‎不用 别理我们 175 00:10:57,793 --> 00:11:01,418 ‎前往布鲁塞尔的行程漫长 ‎所以我建议大家休息一下 176 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 ‎奥斯曼和雅库布稍后会分发晚餐 177 00:11:08,334 --> 00:11:10,459 ‎萝拉要你跟我们说什么? 178 00:11:11,084 --> 00:11:14,251 ‎大家都在抱怨 ‎我们从加拿大弄到的食物不好吃 179 00:11:14,334 --> 00:11:15,459 ‎我也有同感 180 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 ‎-我刚才在吃苹果 感觉… ‎-没有味道? 181 00:11:21,293 --> 00:11:23,376 ‎-可以这么说 ‎-就像我刚才跟萝拉所说的… 182 00:11:24,793 --> 00:11:26,251 ‎我觉得正是因为那什么都不是 183 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 ‎我的意思是太阳现在的活动 ‎也导致了这种情况 184 00:11:33,001 --> 00:11:34,834 ‎导致什么?导致食物腐烂? 185 00:11:35,418 --> 00:11:39,043 ‎如果导致太阳异常现象的 ‎是电离辐射的增加 186 00:11:39,126 --> 00:11:40,334 ‎不管是因为什么原因 187 00:11:40,418 --> 00:11:43,168 ‎它正在改变人类的原子结构 ‎而导致人类死去 188 00:11:43,251 --> 00:11:45,543 ‎-它正在引发分子解体 ‎-等一下 189 00:11:46,876 --> 00:11:47,751 ‎我完全听不懂 190 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 ‎食物的DNA ‎太阳异常正在扰乱食物的DNA 191 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 ‎那你直接这么说不就完了吗? 192 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 ‎对不起 193 00:12:00,459 --> 00:12:03,543 ‎新鲜食物也许不再有任何营养价值了 194 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 ‎这可不是好消息 195 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 ‎是吗?你以为呢? 196 00:12:07,084 --> 00:12:09,709 ‎暂时来说罐装食物似乎没问题 197 00:12:09,793 --> 00:12:11,918 ‎-我不确定之后找到的东西会怎样 ‎-太好了 198 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 ‎现在我们要饿死了! 199 00:12:15,459 --> 00:12:19,376 ‎好吧 必须清点我们从布鲁塞尔 ‎起飞至今剩下的所有能吃的食物 200 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 ‎好主意 201 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 ‎但是这件事先不要声张 202 00:12:23,126 --> 00:12:25,418 ‎-我们不想再发生争斗了 ‎-当然 203 00:12:27,043 --> 00:12:29,501 ‎我很快就来帮忙 ‎我得跟马蒂厄说几句 204 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 ‎警报响个不停 205 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 ‎这破飞机 206 00:12:39,209 --> 00:12:41,001 ‎我们得在布鲁塞尔换一架飞机 207 00:12:43,793 --> 00:12:50,126 ‎马蒂厄 如果我们合作 ‎就必须互相信任 对吗? 208 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 ‎是的 209 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 ‎已经有一阵子了 你似乎… 210 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 ‎你一直不在状态 211 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 ‎有很多原因:挫折感、疲惫 212 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 ‎但如果你不跟我说 我就帮不了你 213 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 ‎珂洛伊… 214 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 ‎那个空乘… 215 00:13:20,168 --> 00:13:21,001 ‎留在布鲁塞尔那个? 216 00:13:22,959 --> 00:13:23,793 ‎我们走得很近 217 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 ‎珂洛伊怀孕了 218 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 ‎你想听真话 不是吗? 219 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 ‎奥斯曼? 220 00:13:44,918 --> 00:13:46,959 ‎我想感谢你站出来说话了 221 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 ‎知道我们机上有正直的穆斯林 ‎让我很欣慰 222 00:13:56,751 --> 00:13:59,251 ‎如果我的行为让你误解了 ‎我感到很抱歉 223 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 ‎我憎恨那个男人的所作所为 ‎但我对你也没有任何好感 224 00:14:05,043 --> 00:14:06,793 ‎你是个无知的猪猡 225 00:14:12,376 --> 00:14:13,209 ‎我敬佩你 226 00:14:15,084 --> 00:14:15,918 ‎我不喜欢霸凌 227 00:14:18,168 --> 00:14:20,043 ‎-我可以帮忙 ‎-不 不用了 228 00:14:20,543 --> 00:14:23,084 ‎少了嘉布丽叶 我只是想帮上忙 229 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 ‎她很友善 230 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 ‎你认识她?是在机场认识的? 231 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 ‎可惜机组人员不跟清洁工来往 232 00:14:34,751 --> 00:14:37,876 ‎你以前是做什么的? ‎我是指来比利时之前 233 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 ‎在摩洛哥? 234 00:14:40,293 --> 00:14:41,834 ‎我家开了一间餐馆 235 00:14:43,793 --> 00:14:46,043 ‎-我以前是当导游的 ‎-是吗? 236 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 ‎我喜欢摩洛哥菜 237 00:14:50,084 --> 00:14:51,084 ‎我也是 238 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 ‎你觉得他们是不是 ‎在为我们准备塔吉锅? 239 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 ‎听天由命! 240 00:14:58,543 --> 00:15:00,001 ‎我们会饿死? 241 00:15:01,543 --> 00:15:02,584 ‎我们不想引起其他人的恐慌 242 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 ‎他没有说我们会“饿死” 243 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 ‎这里在干什么? 244 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 ‎读书俱乐部 出去 245 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 ‎我想上厕所 246 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 ‎用前面那个 247 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 ‎去啊 248 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 ‎出去 249 00:15:24,876 --> 00:15:26,751 ‎他就只听你的 250 00:15:26,834 --> 00:15:29,209 ‎我养大了三个弟弟 知道怎么应对… 251 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 ‎怎么了? 252 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 ‎只是想到回布鲁塞尔 ‎我不确定我能做到 253 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 ‎失陪了 254 00:15:46,376 --> 00:15:48,918 ‎回布鲁塞尔 ‎将不同程度地影响每一个人 255 00:15:50,543 --> 00:15:51,543 ‎是的 256 00:15:54,126 --> 00:15:56,543 ‎你最怀念布鲁塞尔的什么食物? 257 00:15:57,293 --> 00:15:59,376 ‎对我来说是青口 258 00:15:59,876 --> 00:16:01,334 ‎以后再也没有青口了 259 00:16:02,918 --> 00:16:04,751 ‎-我知道 ‎-霍斯特说新鲜食物不能吃了! 260 00:16:04,834 --> 00:16:07,418 ‎-甚至连这也不确定 ‎-我知道 西尔维 261 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 ‎我只是在闲聊而已 262 00:16:12,418 --> 00:16:13,626 ‎在我的公寓楼下 263 00:16:15,251 --> 00:16:17,209 ‎有一家蒙古清真肉店 264 00:16:19,626 --> 00:16:20,918 ‎有一家什么? 265 00:16:28,501 --> 00:16:32,126 ‎亨利走到生命尽头时 ‎几乎什么都不吃 266 00:16:32,876 --> 00:16:34,543 ‎他说吃什么味道都不对 267 00:16:37,418 --> 00:16:39,709 ‎但是这间肉店做的腌牛肉 268 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 ‎亨利一直到离世都很爱吃 269 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 ‎是的 蒙古牛肉 这是我最怀念的 270 00:16:56,001 --> 00:16:58,209 ‎乘客请注意 我们遇到了个小问题 271 00:16:58,293 --> 00:17:00,501 ‎但请坐好 我会解决这个问题 谢谢 272 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 ‎怎么了? 273 00:17:14,293 --> 00:17:17,084 ‎-刚才怎么了? ‎-是高度计 我们飞太高了 274 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 ‎“太高”是什么意思? 275 00:17:27,709 --> 00:17:31,959 ‎当然是指飞在…鸟群之上 276 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 ‎你以为我们这是什么呢? 277 00:17:49,918 --> 00:17:51,418 ‎你肯定好久没休息了 278 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 ‎想休息一会儿吗? 279 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 ‎不用 我很好 280 00:18:01,709 --> 00:18:03,918 ‎霍斯特说想跟你聊一聊 281 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 ‎聊什么? 282 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 ‎我不知道 283 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 ‎可能是聊食物的事 284 00:18:11,126 --> 00:18:13,043 ‎我的胃还疼 285 00:18:14,168 --> 00:18:15,543 ‎去找他吧 这里交给我 286 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 ‎他不能过来这里吗? 287 00:18:19,418 --> 00:18:21,251 ‎我是机长 不是吗? 288 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 ‎-我马上就回来 好吗? ‎-好 289 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 ‎瑞克 阿亚兹 过来 290 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 ‎-什么事? ‎-出问题了 291 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 ‎-你还好吗? ‎-这里太热了 292 00:19:06,293 --> 00:19:07,459 ‎我受够了 293 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 ‎真他妈的可恶 294 00:19:15,709 --> 00:19:17,376 ‎这架破飞机 295 00:19:18,876 --> 00:19:20,168 ‎它又出问题了? 296 00:19:20,251 --> 00:19:22,459 ‎太热了 为什么这么热? 297 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 ‎你好吗 马蒂厄? 298 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 ‎不是霍斯特 299 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 ‎-你在搞什么鬼? ‎-好 动手! 300 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 ‎喂…阿亚兹! 301 00:19:36,418 --> 00:19:37,418 ‎住手! 302 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 ‎不要碰我! 303 00:19:39,418 --> 00:19:40,959 ‎-不要伤害他! ‎-放开我! 304 00:19:41,543 --> 00:19:43,543 ‎我是机长!放开我! 305 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 ‎放开他! 306 00:19:45,293 --> 00:19:46,709 ‎-我们在帮他 ‎-怎么回事? 307 00:19:46,793 --> 00:19:48,251 ‎-放开我 ‎-他怎么了? 308 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 ‎等一下 309 00:19:49,668 --> 00:19:51,918 ‎-你得休息一下 ‎-我知道 老天爷! 310 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 ‎我只是太热了 311 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 ‎我太热了 312 00:20:01,168 --> 00:20:02,543 ‎-你没事吧 马蒂厄? ‎-没事! 313 00:20:06,209 --> 00:20:07,043 ‎当然了 314 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 ‎我只是想洗把脸 315 00:20:19,543 --> 00:20:20,709 ‎洗脸 316 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 ‎他需要睡一觉 317 00:20:26,793 --> 00:20:29,168 ‎自从我们离开布鲁塞尔以来 ‎他只睡了十小时 318 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 ‎等一下 319 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 ‎无线电有声音 320 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 ‎-这是什么 摩尔斯电码? ‎-当然不是 321 00:20:49,751 --> 00:20:51,876 ‎就算抽了全世界的可卡因 ‎也不可能打密码打得那么快 322 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 ‎听起来像是数据包 323 00:20:53,876 --> 00:20:54,959 ‎像是什么? 324 00:20:55,043 --> 00:20:57,334 ‎当机器彼此连接时产生的交流 325 00:20:57,418 --> 00:20:59,334 ‎-卫星? ‎-有可能 326 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 ‎这是人声 这是什么语言? 327 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 ‎听起来像是…俄语? 328 00:21:07,709 --> 00:21:08,709 ‎他在说什么? 329 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 ‎不知道 我父亲禁止任何苏联的东西 ‎出现在我家里 330 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 ‎其实是禁止苏联和美国的东西 ‎他讨厌所有人 331 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 ‎-那个俄罗斯女人… ‎-扎拉 332 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 ‎对 去把她找来 333 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 ‎那个男人吞下去的宝石… 334 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 ‎你是怎么弄到的? 335 00:21:30,626 --> 00:21:33,459 ‎-我偷来的 ‎-为了钱? 336 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 ‎你为什么想知道? 337 00:21:38,793 --> 00:21:40,001 ‎我儿子喜欢你 338 00:21:43,001 --> 00:21:43,959 ‎他景仰你 339 00:21:45,751 --> 00:21:49,626 ‎所以在向他说出真相之前 ‎我想知道我是否错看了你 340 00:21:54,626 --> 00:21:56,001 ‎并不是为了钱 341 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 ‎我打算匿名把它们还给土耳其 342 00:22:05,126 --> 00:22:06,918 ‎我母亲肯定会为我感到骄傲的… 343 00:22:07,918 --> 00:22:08,834 ‎我是这么想的 344 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 ‎你显然不相信我的话 345 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 ‎我觉得我相信你 346 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 ‎-反正这次能相信你 ‎-为什么? 347 00:22:24,626 --> 00:22:26,293 ‎为了活下去 你什么事都做得出来 348 00:22:28,001 --> 00:22:30,293 ‎那并不代表你是个坏人 349 00:22:32,626 --> 00:22:33,459 ‎多米尼克好些了吗? 350 00:22:34,584 --> 00:22:36,251 ‎他在睡觉 这已经算好了 351 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 ‎他的药快吃完了 352 00:22:38,918 --> 00:22:41,418 ‎希望能在布鲁塞尔拿到更多的药 353 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 ‎打扰一下 扎拉 354 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 ‎-你能帮我们翻译一些东西吗? ‎-好的 355 00:22:55,209 --> 00:22:56,126 ‎这是俄语 对吗? 356 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 ‎是的 但这口音不是俄国口音 ‎可能是乌克兰口音 357 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 ‎他在说什么? 358 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 ‎斯特…斯特拉17 359 00:23:03,709 --> 00:23:05,459 ‎斯特拉17?从没听说过 360 00:23:05,543 --> 00:23:07,001 ‎斯特拉就像是英语里的“星星”? 361 00:23:08,043 --> 00:23:09,126 ‎“日出… 362 00:23:09,709 --> 00:23:11,876 ‎黎明…星星” 363 00:23:11,959 --> 00:23:13,668 ‎-他在说太阳的事 ‎-说得通 364 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 ‎不 不是真的太阳 ‎他说的是太空中的一个地方 365 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 ‎该死的 他在太空上 366 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 ‎天啊 是国际空间站 367 00:23:25,459 --> 00:23:26,918 ‎类似这种名称的那些太空舱 368 00:23:27,001 --> 00:23:28,418 ‎-是宇航员 ‎-是俄国宇航员 369 00:23:29,084 --> 00:23:31,209 ‎我们肯定是 ‎飞在一个俄国控制驿站的上空 370 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 ‎没有人回应 371 00:23:34,918 --> 00:23:36,751 ‎-听不到他说话了 ‎-我们肯定是飞过驿站了 372 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 ‎被困在上面? ‎我们还以为我们够倒霉的了 373 00:23:42,043 --> 00:23:44,334 ‎-他怎么还会活着? ‎-问得好 374 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 ‎也许这能帮助我们解决这整件事 375 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 ‎国际空间站的飞行速度是多少? 376 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 ‎我不知道 很快 377 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 ‎我们必须把这事告诉马蒂厄 378 00:23:56,168 --> 00:23:57,209 ‎那件火星天体的事 379 00:23:57,293 --> 00:23:58,918 ‎-一直没有结束 ‎-什么? 380 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 ‎怎么了? 381 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 ‎伊纳丝刚才在看一篇 ‎关于…火星穹顶的文章 382 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 ‎-火星天体 ‎-那事一直没有结束 383 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 ‎另一架飞机…他们死定了 ‎可他们根本不知道 384 00:24:10,209 --> 00:24:11,668 ‎还好我们没有去 385 00:24:13,626 --> 00:24:16,501 ‎我们唯一的救命稻草 ‎是特伦齐奥说的那个北约的地方 386 00:24:17,209 --> 00:24:18,793 ‎无线电接收到了 ‎一个俄国宇航员的信号 387 00:24:20,418 --> 00:24:22,501 ‎-我没听说过这种笑话 ‎-不 是真的 388 00:24:23,084 --> 00:24:24,876 ‎我们不知道这代表什么 389 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 ‎但我们认为应该告诉马蒂厄 ‎并记录坐标 390 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 ‎等等…马蒂厄不是跟你们在一起吗? 391 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 ‎谁见过马蒂厄? 392 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 ‎-他不在驾驶舱里? ‎-不在 393 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 ‎-不在洞下面? ‎-没有 我们刚才就在那里 394 00:24:40,168 --> 00:24:42,251 ‎-发生什么事? ‎-看见马蒂厄了吗? 395 00:24:42,793 --> 00:24:43,668 ‎有人看到他了吗? 396 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 ‎他从厕所出来了吗? 397 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 ‎-锁了! ‎-让开 398 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 ‎糟了! 399 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 ‎发烧、低血压、呼吸微弱 400 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 ‎他需要吸氧 401 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 ‎我们能做什么? 402 00:25:10,876 --> 00:25:11,793 ‎我不是医生! 403 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 ‎对 但在我们当中 ‎你的医学知识是最多的 404 00:25:18,584 --> 00:25:22,751 ‎我不确定 但我们培训时学过 ‎褥疮性溃疡可能会受感染 405 00:25:22,834 --> 00:25:25,084 ‎可能会造成脓毒症 406 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 ‎脓毒症? 407 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 ‎受感染的伤口造成的血液中毒 408 00:25:28,584 --> 00:25:29,793 ‎马蒂厄…他的枪伤! 409 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 ‎-枪伤会引发幻觉? ‎-我认为可能会 410 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 ‎“症状包括神志不清、心率加速 411 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 ‎呼吸困难及精神错乱” 412 00:25:40,293 --> 00:25:41,293 ‎确实有这些情况 413 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 ‎我们怎么办? 414 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 ‎我可以给他吃剩下的抗生素 415 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 ‎但我们必须切除受感染的组织 416 00:25:49,626 --> 00:25:51,043 ‎阿亚兹有一把刀 417 00:25:51,126 --> 00:25:52,543 ‎现在不是开玩笑的时候! 418 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 ‎你可以在这里切除吗? 419 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 ‎在这里?你开玩笑吗? 420 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 ‎他需要无菌手术室、手术器械 421 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 ‎静脉输液 可能还需要呼吸器 422 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 ‎-好 我们降落时… ‎-谁来做手术? 423 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 ‎我不是外科医生! 424 00:26:13,293 --> 00:26:15,334 ‎我一想到动手术就手抖 425 00:26:15,418 --> 00:26:17,543 ‎-我对你有信心 ‎-你少给我洗脑了 426 00:26:17,626 --> 00:26:18,626 ‎这是动真格的 427 00:26:19,209 --> 00:26:21,334 ‎反正不可能现在解决 428 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 ‎我们到了布鲁塞尔再想办法 就这样 429 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 ‎我们怎么去布鲁塞尔? ‎没有飞行员怎么降落? 430 00:26:27,793 --> 00:26:28,793 ‎西尔维 431 00:26:29,334 --> 00:26:30,709 ‎她可以让飞机降落 432 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 ‎她可以 对吗? 433 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 ‎不可能! 434 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 ‎我只能启动或关闭自动驾驶仪 ‎调整襟翼和方向舵 435 00:26:47,293 --> 00:26:50,709 ‎但一整套降落程序 ‎这件事之前我都没见过 436 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 ‎那你就是看过了? 437 00:26:53,459 --> 00:26:55,209 ‎我看过一个人射中两百米外的靶子 438 00:26:55,293 --> 00:26:56,543 ‎我并不能因此成为狙击手! 439 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 ‎要是你照着网上视频做呢? 440 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 ‎网上视频? 441 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 ‎-你认真的吗? ‎-这主意不算太疯狂 你能应付的 442 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 ‎我来帮你 443 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 ‎我们还有什么选择? 444 00:27:19,709 --> 00:27:22,209 ‎如果天气好 飞机也配合 445 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 ‎我有个微弱的机会 非常微弱的机会 ‎让飞机降落在地面 446 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 ‎没错 好 447 00:27:30,293 --> 00:27:32,459 ‎但我绝对不能操作起飞程序 448 00:27:33,501 --> 00:27:34,501 ‎那比降落复杂十倍 449 00:27:35,084 --> 00:27:37,501 ‎在日出前 ‎马蒂厄是唯一能让飞机起飞的人 450 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 ‎萝拉必须知道这一切 451 00:27:39,793 --> 00:27:42,043 ‎她得知道 如果我能成功降落 452 00:27:42,584 --> 00:27:44,626 ‎我们所有人的性命就掌握在她手上了 453 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 ‎好 454 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 ‎我会告诉她的 455 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 ‎西尔维说我们即将降落 ‎请扣好安全带 456 00:28:01,126 --> 00:28:02,709 ‎之前的局面很紧张 瑞克 457 00:28:03,626 --> 00:28:04,751 ‎我没有说完我想说的话 458 00:28:05,334 --> 00:28:08,251 ‎说什么?说我太弱 帮不了你? 459 00:28:10,126 --> 00:28:12,293 ‎瑞克 你是个道德楷模 460 00:28:12,876 --> 00:28:14,834 ‎这在一项军事行动中是最重要的 461 00:28:16,709 --> 00:28:18,293 ‎你得和我们一起去北约 462 00:28:23,168 --> 00:28:25,209 ‎你这么说 只是想让我不背叛你 463 00:28:25,293 --> 00:28:26,334 ‎完全不是 464 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 ‎我们需要用上所有的技能和运气… 465 00:28:32,334 --> 00:28:33,709 ‎才能成功完成这项任务 466 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 ‎好 你可以相信我 467 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 ‎将时速调至387公里 468 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 ‎好的 时速387公里 469 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 ‎将襟翼调至一号位 470 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 ‎襟翼调至一号位 471 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 ‎真不敢相信我们试着 ‎用“菜鸟指南”来指导降落 472 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 ‎如果我们能活下来 我会留个好评的 473 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 ‎你看到了吗? 474 00:29:07,834 --> 00:29:09,834 ‎-我们在找什么? ‎-一个巨大的建筑物 475 00:29:12,251 --> 00:29:13,084 ‎那是什么? 476 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 ‎原子球 477 00:29:16,251 --> 00:29:17,293 ‎我们不远了 478 00:29:21,709 --> 00:29:22,876 ‎谁还在乎啊? 479 00:29:32,626 --> 00:29:33,459 ‎他按了一个东西 480 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 ‎也许只是油门杆? 481 00:29:37,168 --> 00:29:38,626 ‎不 他是关闭了自动驾驶仪 482 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 ‎该死的!不是那个 483 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 ‎好吧 没事 484 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 ‎现在将襟翼调至二号位 485 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 ‎-襟翼 二号位 ‎-时速至333公里 486 00:29:50,418 --> 00:29:51,334 ‎你知道那些指示 487 00:29:51,418 --> 00:29:54,543 ‎是根据另一个机场 ‎及不同的天气情况做出的吧? 488 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 ‎我不想承认 但确实是的 489 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 ‎这是在布宜诺斯艾利斯降落的例子 490 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 ‎该死的 雅库布 这不可能! 491 00:30:01,751 --> 00:30:05,084 ‎-我们绝对搞不定的! ‎-冷静!你现在应对得非常好 492 00:30:05,584 --> 00:30:06,876 ‎如果这不成功 493 00:30:06,959 --> 00:30:09,334 ‎那我们就飞去布宜诺斯艾利斯降落 ‎好吗? 494 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 ‎好吧 布宜诺斯艾利斯 好主意 495 00:30:12,376 --> 00:30:13,376 ‎到了! 496 00:30:16,168 --> 00:30:17,584 ‎糟了 跑道上有很多飞机! 497 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 ‎再开启油门杆 498 00:30:20,501 --> 00:30:21,834 ‎我们得尽快飞越 499 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 ‎发动机失灵 500 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 ‎好吧 别管什么飞越了 501 00:30:34,793 --> 00:30:36,293 ‎-什么? ‎-我们不能冒险 502 00:30:36,376 --> 00:30:37,584 ‎接下来怎么办? 503 00:30:37,668 --> 00:30:39,251 ‎-两千五百 ‎-放下起落架 504 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 ‎这发动机是怎么回事? 505 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 ‎警报停了 506 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 ‎-将襟翼调至三号位 ‎-三号位 507 00:30:51,459 --> 00:30:52,584 ‎该死! 508 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 ‎你控制不住飞机了! 509 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 ‎我正在努力控制! 510 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 ‎开启油门杆! 511 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 ‎我会停在那片停机坪上 ‎接下来怎么办? 512 00:30:59,543 --> 00:31:01,001 ‎襟翼全打开 513 00:31:01,084 --> 00:31:02,084 ‎好 襟翼全打开! 514 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 ‎如果停机坪上有障碍物怎么办? 515 00:31:04,293 --> 00:31:05,126 ‎我们会撞上去 516 00:31:05,209 --> 00:31:06,043 ‎一千 517 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 ‎没事的! 518 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 ‎我拉你起来!来吧! 519 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 ‎你没事吧? 520 00:31:32,793 --> 00:31:33,668 ‎三百 521 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 ‎我们似乎没有燃油了 522 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 ‎不 还有燃油 523 00:31:38,501 --> 00:31:40,043 ‎最少二百 524 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 ‎-跑道太短了 太短了! ‎-不 我知道 525 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 ‎让大家做好撞击准备 526 00:31:46,334 --> 00:31:47,959 ‎-我会停掉二号发动机 ‎-什么? 527 00:31:48,043 --> 00:31:49,043 ‎一百 528 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 ‎弯腰抱头! 529 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 ‎-我们不会撞机的! ‎-50、40、30、20、10 530 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 ‎减速 531 00:32:43,293 --> 00:32:44,293 ‎我们成功了 532 00:32:45,376 --> 00:32:46,376 ‎你成功了 533 00:32:47,126 --> 00:32:49,168 ‎你让飞机成功落地了 西尔维 534 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 ‎你成功了 535 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 ‎干得漂亮! 536 00:33:11,334 --> 00:33:13,084 ‎-干得好 西尔维! ‎-太棒了 雅库布! 537 00:33:13,668 --> 00:33:14,543 ‎这是你应得的 538 00:33:17,918 --> 00:33:18,751 ‎太棒了 西尔维! 539 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 ‎-太棒了! ‎-好的 540 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 ‎在日出之前我们有两个半小时 541 00:33:25,418 --> 00:33:27,543 ‎还有无数的事要处理 542 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 ‎你去找家医院 做切除手术 543 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 ‎-我需要帮手 ‎-当然了 544 00:33:35,501 --> 00:33:36,543 ‎我们能一起去吗? 545 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 ‎我得为多米尼克再找一些药 546 00:33:38,751 --> 00:33:40,251 ‎好的 奥斯曼? 547 00:33:40,876 --> 00:33:42,001 ‎你了解这个机场 548 00:33:42,084 --> 00:33:44,626 ‎-你和伊纳丝去找吃的 ‎-好的 549 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 ‎我会留在这里 想办法搞清楚 ‎发动机为什么失灵 550 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 ‎-阿亚兹?跟特伦齐奥去北约? ‎-当然 551 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 ‎瑞克也一起来 552 00:33:58,126 --> 00:34:00,293 ‎我可以试着帮你修发动机 ‎尽管我不太懂… 553 00:34:00,376 --> 00:34:03,668 ‎我不知道问题出在哪里 ‎也许是燃油泵 554 00:34:04,293 --> 00:34:06,168 ‎感觉燃油输送不动 555 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 ‎糟了 556 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 ‎-怎么了? ‎-怎么了? 557 00:34:10,334 --> 00:34:12,001 ‎我不确定 也许没什么 558 00:34:12,084 --> 00:34:13,001 ‎不是吧 又有什么问题? 559 00:34:13,584 --> 00:34:15,293 ‎我们没有时间了 到底是怎么了? 560 00:34:17,209 --> 00:34:19,501 ‎燃油是由有机碳组成的… 561 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 ‎就像食物一样 562 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 ‎燃油也变质了? 563 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 ‎这太糟了 564 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 ‎我不确定真的是这个原因 ‎但能解释得通 565 00:34:29,751 --> 00:34:31,251 ‎没有燃油怎么飞? 566 00:34:31,334 --> 00:34:33,001 ‎我们必须起飞 对吗? 567 00:34:33,084 --> 00:34:34,126 ‎我们该怎么办? 568 00:34:35,668 --> 00:34:36,501 ‎你要怎么办? 569 00:36:45,376 --> 00:36:47,376 ‎字幕翻译: 李小秀