1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 Är Alina fortfarande här? 3 00:00:30,293 --> 00:00:32,793 Costine tog henne till sjukhuset. 4 00:00:33,376 --> 00:00:34,501 Han bet av hennes näsa! 5 00:00:34,584 --> 00:00:36,334 Släpp mig! 6 00:00:36,418 --> 00:00:37,668 Släpp mig! 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,334 Släpp honom och hämta en handduk. 8 00:00:41,168 --> 00:00:42,001 Är du polis? 9 00:00:43,751 --> 00:00:46,001 -Jag äger huset. -Jag vet mina rättigheter. 10 00:00:46,084 --> 00:00:47,918 -Rättigheter? -Min rätt att ringa advokat, 11 00:00:48,001 --> 00:00:49,251 brittiska ambassaden 12 00:00:49,334 --> 00:00:51,584 och stämma skiten ur er. 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,084 Varför det? 14 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 Hon gick igenom min plånbok. 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 Du ljuger! 16 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 Hur vet du det? 17 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 En kamera! 18 00:01:00,001 --> 00:01:01,251 Finns det kameror? 19 00:01:01,793 --> 00:01:03,751 Nu stämmer jag dig definitivt. 20 00:01:03,834 --> 00:01:05,209 -Ut ur... -Vänta. 21 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Vänta utanför. Stäng dörren. 22 00:01:13,334 --> 00:01:14,501 Du ska inte stämma. 23 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 Du ska hem och sova av dig det här. 24 00:01:17,293 --> 00:01:18,584 Jag borde ringa polisen. 25 00:01:19,084 --> 00:01:20,793 Kl. 2.25, om du ringer nu 26 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 är poliserna i tjänst Axel, Manu eller Joran... 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,584 Nej, Manu har nog semester. 28 00:01:27,251 --> 00:01:29,459 Det ger jag fan i. 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,626 Jag sticker. 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,251 Toppen. Jag behöver bara din klocka. 31 00:01:35,334 --> 00:01:37,668 -Va? -Kvinnan du skadade 32 00:01:37,751 --> 00:01:39,793 kan nog inte jobba på ett tag. 33 00:01:39,876 --> 00:01:42,209 Den täcker hennes utgifter. 34 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 Dra åt helvete! 35 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 Släpp ut mig! 36 00:01:50,959 --> 00:01:51,918 Släpp ut mig! 37 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 Det kunde ha varit så lätt. 38 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 Vad gör du? 39 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 Men han är en slaktare. 40 00:02:44,668 --> 00:02:46,543 Det Ayaz gjorde mot pojken... 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 Han ska av planet! 42 00:02:48,376 --> 00:02:50,251 Han stannar i Alaska! 43 00:02:50,334 --> 00:02:51,584 Vad sa Mathieu? 44 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 Han tankar. 45 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 Vem bryr sig? Han är inte chef. 46 00:02:55,293 --> 00:02:57,876 Låt mig berätta min version. 47 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 Det finns en koppling. 48 00:03:05,626 --> 00:03:06,668 Koppling? 49 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 För mord? 50 00:03:08,334 --> 00:03:10,251 Det var inget mord, Rik. 51 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 Jag förklarar. 52 00:03:12,293 --> 00:03:13,168 Förklara detta! 53 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 -Vad är det med dig? -Vad menar du? 54 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 Du har känt från början att det var nåt skumt med honom. 55 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 Nu vet vi vad, men du bryr dig inte. 56 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 Din skithög. Barnet sover. 57 00:03:34,418 --> 00:03:35,376 Kalla mig inte skithög. 58 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 Ett barn försöker sova och du skriker, skithög! 59 00:03:38,543 --> 00:03:41,709 -Jag försöker bara... -Lugna dig. 60 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 Jag försöker skydda passagerarna. 61 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 -Säger inte din Bibel... -Nej. 62 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 Inte "min" Bibel, utan Bibeln. 63 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 Säger inte Bibeln nåt om... 64 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 ...att inte vara en idiot, såvida du inte råkar vara perfekt? 65 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 Nej, jag kastar inte första stenen. Jag pratar om rättvisa. 66 00:04:06,876 --> 00:04:09,501 Och att respektera moralen. 67 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 Det är allt vi har. 68 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 Det är tankat. 69 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 Fungerar fönstret? 70 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 När jag skurit till glaset passade det. 71 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 Det borde hålla, men det vore bättre att få rätt del 72 00:04:20,959 --> 00:04:22,251 när vi landar i Belgien. 73 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 Ska vi inte söderut? Till Hawaii? 74 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 Solen går snart upp. Vi måste västerut. 75 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 Väst är bäst 76 00:04:31,584 --> 00:04:33,584 The Doors. Känner du till dem? 77 00:04:34,251 --> 00:04:35,418 Nåt från förra århundradet? 78 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 Mathieu? 79 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 Vi måste lämna Ayaz här. 80 00:04:42,334 --> 00:04:45,251 Jag behöver vila. Ring mig när han har slutat stila för Terenzio. 81 00:04:46,126 --> 00:04:47,501 Det har inget med honom att göra. 82 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 Men vi måste göra nåt, Mathieu. 83 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 Du och Terenzio ville att vi skulle ta beslut tillsammans. 84 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Ja, och? 85 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 Ta upp det och låt gruppen bestämma. 86 00:05:03,709 --> 00:05:05,543 Vi lyfter i alla fall om 20 minuter. 87 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 Så du erkänner att du inte bara skändar kroppar, 88 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 utan även är hallick och knarklangare. 89 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 Jag är affärsman med många investeringar. 90 00:05:31,626 --> 00:05:34,043 -Du är en brottsling. -En överlevare! 91 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 Varför riskera att ha en sån bland oss? 92 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 Varför kompromissa om... 93 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 ...rätt och fel? 94 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 Jag kom till Belgien för 25 år sen utan nånting. 95 00:05:53,251 --> 00:05:55,418 Jag ville bara överleva. 96 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 Man kan inte göra annat som outsider. 97 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 Hur vågar du säga så? 98 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 Min mamma kom också till Belgien utan nånting 99 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 -och hon dog... -Med all respekt, Laura... 100 00:06:08,876 --> 00:06:10,959 ...men hon dog nog utan nånting. 101 00:06:11,501 --> 00:06:13,751 -Snälla... -Säg inte så till henne. 102 00:06:14,751 --> 00:06:15,793 Du är ingen man. 103 00:06:15,876 --> 00:06:17,043 Du är ingen äkta muslim! 104 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 -Hör på... -Äntligen. 105 00:06:18,501 --> 00:06:20,793 -Vi lyfter om fem minuter. -Ja. 106 00:06:21,793 --> 00:06:23,418 Du berättade för Jakub om Belgien. 107 00:06:23,501 --> 00:06:26,459 Ska vi nå Hawaii måste vi först fixa fönstret. 108 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 -Vår verkstad ligger där. -Vi kan inte flyga tillbaka. 109 00:06:30,168 --> 00:06:32,751 -Jag vill inte se vad som har hänt där. -Jag förstår. 110 00:06:33,209 --> 00:06:35,251 Det finns ett annat skäl att åka dit. 111 00:06:38,293 --> 00:06:40,626 NATO pratade inte bara om katastrofer. 112 00:06:41,501 --> 00:06:42,876 De nämnde ett skyddsrum. 113 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 -Va? -Ett skyddsrum? 114 00:06:44,418 --> 00:06:45,543 Var? 115 00:06:45,626 --> 00:06:48,709 Jag vet inte, men det måste finnas dokument. 116 00:06:51,459 --> 00:06:53,334 Jag har sett den här mannen under press. 117 00:06:53,418 --> 00:06:55,709 -Han klarar kriser utmärkt. -Va? 118 00:06:58,043 --> 00:07:01,293 Om vi ska på ett sånt uppdrag, klarar jag mig inte utan honom. 119 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 Har du blivit en mjukis? 120 00:07:04,626 --> 00:07:06,334 För att han räddade ditt liv! 121 00:07:06,418 --> 00:07:07,459 Just det. 122 00:07:08,584 --> 00:07:10,293 Varför säger du det här nu? 123 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 Jag gav allt till armén, och att inte längre betraktas... 124 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 ...som viktig, jag kan inte acceptera det. 125 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 Men bästa chansen att överleva hittar vi på NATO. 126 00:07:31,459 --> 00:07:34,834 Det vore hemskt att förlora vår bästa man före uppdraget. 127 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 Du behöver inte Ayaz på NATO. Du har mig. 128 00:07:39,001 --> 00:07:41,251 Och Mathieu, Horst... 129 00:07:41,334 --> 00:07:43,084 Jag har utbildat soldater. 130 00:07:43,668 --> 00:07:46,626 Den enda riktiga kämpen här, förutom jag, är han. 131 00:07:46,709 --> 00:07:49,293 Glöm inte soldaten som räddade våra liv. 132 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Så klart, förlåt. 133 00:07:51,959 --> 00:07:55,084 Men hon måste vara med för att hjälpa dig. 134 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 Om vi inte är överens, 135 00:07:56,876 --> 00:08:00,168 om vi inte vill att den här mannen hjälper dig, så hjälper du inte oss? 136 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Precis. 137 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Jag går i god för honom. 138 00:08:12,334 --> 00:08:14,501 Gör han nåt annat, minsta felsteg, 139 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 så kasta av mig också. 140 00:08:16,876 --> 00:08:19,209 Räck upp handen om ni är med på planen. 141 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 Okej, toppen. 142 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 Alla är med. 143 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 Tack. 144 00:08:48,751 --> 00:08:51,709 Du räddade mitt liv. Nu har jag räddat ditt. Vi är inte vänner. 145 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 Vi är kvitt. 146 00:08:57,584 --> 00:08:59,293 Håll dig undan tills vi kommer till Bryssel. 147 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 Absolut, partner. 148 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 Är de goda? 149 00:09:26,334 --> 00:09:28,418 Jag har inte ätit godis på sju år. 150 00:09:29,084 --> 00:09:30,251 Vem bryr sig nu? 151 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 Du är en sån där på internet, va? 152 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Ja, en "influencer". 153 00:09:41,168 --> 00:09:43,043 Jag borde veta vad det betyder, men... 154 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 Jag får betalt för att göra reklam... 155 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 ...på sociala medier. 156 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 -Förstår du? -Inte riktigt. 157 00:09:51,334 --> 00:09:52,709 Jag hänger inte med i sånt. 158 00:09:53,209 --> 00:09:55,001 Inte jag heller längre. 159 00:09:56,918 --> 00:09:58,334 -Vill du ha? -Nej, tack. 160 00:09:59,918 --> 00:10:02,084 Kan du kolla efter uppdateringar? 161 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 Kolla om det har lagts upp nåt om NATO eller Hawaii. 162 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 -Jag? -Ja, du. 163 00:10:07,209 --> 00:10:10,418 Fråga Horst. Var han inte en nätverkskille? 164 00:10:10,501 --> 00:10:11,793 Han gör nåt med Laura. 165 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 Nåt? 166 00:10:17,168 --> 00:10:18,001 Som i "nåt"? 167 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Hon slösar ingen tid. 168 00:10:26,293 --> 00:10:28,626 -Horst vill prata. -Jag sa att jag inte var säker. 169 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 Horst vill prata. 170 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Okej. 171 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 Bättre, vännen? 172 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 -Ja. -Han är okej. 173 00:10:48,084 --> 00:10:49,334 Jag hämtar vatten, vill du... 174 00:10:49,418 --> 00:10:51,834 Nej, det är bra. Lämna oss ifred. 175 00:10:57,793 --> 00:11:01,418 Det är långt till Bryssel, så vila. 176 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 Osman och Jakub kommer med middag snart. 177 00:11:08,334 --> 00:11:10,459 Vad ville Laura att du skulle berätta? 178 00:11:11,084 --> 00:11:14,251 Folk klagar på maten vi fick i Kanada. 179 00:11:14,334 --> 00:11:15,459 Jag sa samma sak. 180 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 -Jag åt ett äpple, det smakade... -Ingenting? 181 00:11:21,293 --> 00:11:23,376 -Just det. -Som jag sa till Laura... 182 00:11:24,793 --> 00:11:26,251 Det var nog för att det inte var nånting. 183 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 Det som händer med solen orsakar det här också. 184 00:11:33,001 --> 00:11:34,834 Vadå? Att maten ruttnar? 185 00:11:35,418 --> 00:11:39,043 Om ökad joniserad strålning orsakar solproblemen, 186 00:11:39,126 --> 00:11:40,334 av nån anledning, 187 00:11:40,418 --> 00:11:43,168 så dödar det människor genom att modifiera deras atomstruktur. 188 00:11:43,251 --> 00:11:45,543 Deras molekyler bryts ner. 189 00:11:46,876 --> 00:11:47,751 Jag hänger inte med. 190 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 Deras DNA. Det kastar om matens DNA. 191 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 Varför inte bara säga det? 192 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 Förlåt. 193 00:12:00,459 --> 00:12:03,543 Färsk mat har kanske inte längre nåt näringsvärde. 194 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Det kan inte vara bra. 195 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 Jaså? Inte? 196 00:12:07,084 --> 00:12:09,709 Konservburkarna verkar duga för tillfället. 197 00:12:09,793 --> 00:12:11,918 -Jag vet inget om det andra. -Bra. 198 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 Vi kommer att svälta! 199 00:12:15,459 --> 00:12:19,376 Inventera all bra mat vi har kvar från Bryssel. 200 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 Bra idé. 201 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 Men berätta inget. 202 00:12:23,126 --> 00:12:25,418 -Vi vill inte ha fler bråk. -Visst. 203 00:12:27,043 --> 00:12:29,501 Jag hjälper snart till. Jag måste prata med Mathieu. 204 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 Det tar aldrig slut. 205 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 Skitplan. 206 00:12:39,209 --> 00:12:41,001 Vi borde byta i Bryssel. 207 00:12:43,793 --> 00:12:50,126 Om vi ska jobba ihop måste vi lita på varandra. 208 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 Ja. 209 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 Du har verkat lite... 210 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 Du har inte varit dig själv. 211 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 Frustration och trötthet. 212 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 Men jag kan inte hjälpa till om du inte pratar med mig. 213 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 Chloé... 214 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 ...flygvärdinnan... 215 00:13:20,168 --> 00:13:21,001 Som vi lämnade i Bryssel? 216 00:13:22,959 --> 00:13:23,793 Vi var nära. 217 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 Chloé var gravid. 218 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 Du ville ha ärlighet, eller hur? 219 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 Osman? 220 00:13:44,918 --> 00:13:46,959 Jag ville tacka dig för det du sa. 221 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Det är skönt att vi har en god muslim ombord. 222 00:13:56,751 --> 00:13:59,251 Ledsen om mina handlingar gav dig fel uppfattning. 223 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 Jag hatar vad mannen gjorde, men jag gillar inte dig heller. 224 00:14:05,043 --> 00:14:06,793 Du är ett nonchalant svin. 225 00:14:12,376 --> 00:14:13,209 Du är min hjälte. 226 00:14:15,084 --> 00:14:15,918 Jag ogillar mobbare. 227 00:14:18,168 --> 00:14:20,043 -Jag kan göra det. -Nej, det är lugnt. 228 00:14:20,543 --> 00:14:23,084 Jag försöker hjälpa till utan Gabrielle. 229 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 Hon var trevlig. 230 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Kände du henne? Från flygplatsen? 231 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 Kabinpersonalen umgås inte med städare. 232 00:14:34,751 --> 00:14:37,876 Vad gjorde du innan? Före Belgien, menar jag. 233 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 I Marocko? 234 00:14:40,293 --> 00:14:41,834 Min familj hade en restaurang. 235 00:14:43,793 --> 00:14:46,043 -Jag var guide. -Jaså? 236 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 Jag älskar marockansk mat. 237 00:14:50,084 --> 00:14:51,084 Jag också. 238 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 Gör de tagine till oss? 239 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 Insh'allah! 240 00:14:58,543 --> 00:15:00,001 Kommer vi att svälta? 241 00:15:01,543 --> 00:15:02,584 Vi vill inte att de andra får panik. 242 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 Han sa inte att vi skulle "svälta". 243 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 Vad händer? 244 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 Bokklubb. Ut. 245 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 Jag måste gå på toaletten. 246 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Använd den där framme. 247 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 Gå. 248 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 Ut. 249 00:15:24,876 --> 00:15:26,751 Du är den enda han lyssnar på. 250 00:15:26,834 --> 00:15:29,209 Jag uppfostrade tre bröder, jag vet hur man tar hand om... 251 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Vad är det? 252 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 Jag vet inte om jag klarar att återvända. 253 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 Ursäkta. 254 00:15:46,376 --> 00:15:48,918 Att åka tillbaka påverkar alla olika. 255 00:15:50,543 --> 00:15:51,543 Ja. 256 00:15:54,126 --> 00:15:56,543 Vilken mat saknar du mest från Bryssel? 257 00:15:57,293 --> 00:15:59,376 För mig är det musslor. 258 00:15:59,876 --> 00:16:01,334 Inga fler musslor. 259 00:16:02,918 --> 00:16:04,751 -Jag vet. -Horst sa inget färskt! 260 00:16:04,834 --> 00:16:07,418 -Inte ens då kan vi vara säkra. -Jag vet. 261 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 Jag pratade bara. 262 00:16:12,418 --> 00:16:13,626 Under min lägenhet 263 00:16:15,251 --> 00:16:17,209 fanns en mongolisk kosherslaktare. 264 00:16:19,626 --> 00:16:20,918 En vadå? 265 00:16:28,501 --> 00:16:32,126 I slutet åt Henri nästan ingenting. 266 00:16:32,876 --> 00:16:34,543 Inget smakade rätt. 267 00:16:37,418 --> 00:16:39,709 Men där lagade man marinerat oxkött. 268 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 Han älskade det ända till slutet. 269 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 Ja, mongoliskt oxkött, det saknar jag mest. 270 00:16:56,001 --> 00:16:58,209 Lystring, vi har ett litet problem, 271 00:16:58,293 --> 00:17:00,501 men jag ska lösa det. 272 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 Vad händer? 273 00:17:14,293 --> 00:17:17,084 -Vad var det? -Höjdmätaren. Vi flyger för högt. 274 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 "För högt"? 275 00:17:27,709 --> 00:17:31,959 Ovanför fåglarna...så klart. 276 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 Vilka tror vi att vi är? 277 00:17:49,918 --> 00:17:51,418 Du skulle tagit rast för längesen. 278 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Vill du ta rast? 279 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 Nej, det går bra. 280 00:18:01,709 --> 00:18:03,918 Horst behöver prata med dig. 281 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 Varför det? 282 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 Jag vet inte. 283 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 Det handlar nog om mat. 284 00:18:11,126 --> 00:18:13,043 Jag har fortfarande ont i magen. 285 00:18:14,168 --> 00:18:15,543 Gå till honom, jag fixar det här. 286 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 Kan han inte komma hit? 287 00:18:19,418 --> 00:18:21,251 Jag är kapten, eller hur? 288 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 -Jag är strax tillbaka. -Ja. 289 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 Rik, Ayaz, kom hit. 290 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 -Vad är det? -Ett problem. 291 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 -Är allt fortfarande okej? -Det är så jäkla varmt. 292 00:19:06,293 --> 00:19:07,459 Jag är så trött. 293 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 Jag svär. 294 00:19:15,709 --> 00:19:17,376 Det här jävla planet. 295 00:19:18,876 --> 00:19:20,168 Orsakar det problem? 296 00:19:20,251 --> 00:19:22,459 Det är varmt. Varför är det så varmt? 297 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 Hur är det, Mathieu? 298 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 Det är inte Horst. 299 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 -Vad gör du? -Okej, nu! 300 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 Ayaz! 301 00:19:36,418 --> 00:19:37,418 Sluta! 302 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 Släpp mig! 303 00:19:39,418 --> 00:19:40,959 -Skada honom inte! -Släpp! 304 00:19:41,543 --> 00:19:43,543 Jag är kapten! Släpp mig! 305 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 Släpp honom! 306 00:19:45,293 --> 00:19:46,709 -Vi hjälper honom. -Vad händer? 307 00:19:46,793 --> 00:19:48,251 -Släpp mig. -Vad är det med honom? 308 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Vänta. 309 00:19:49,668 --> 00:19:51,918 -Du behöver vila. -Jag vet. Jösses! 310 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 Jag var bara lite varm. 311 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 Jag är varm. 312 00:20:01,168 --> 00:20:02,543 -Är du okej? -Ja! 313 00:20:06,209 --> 00:20:07,043 Visst. 314 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 Jag behöver bara lite vatten i ansiktet. 315 00:20:19,543 --> 00:20:20,709 I ansiktet. 316 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 Han behöver sova. 317 00:20:26,793 --> 00:20:29,168 Han har bara sovit tio timmar sen vi lämnade Bryssel. 318 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 Vänta. 319 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 Det är nåt på radion. 320 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 -Vad är det, morsekod? -Naturligtvis inte. 321 00:20:49,751 --> 00:20:51,876 Inte ens med kokain går det så fort. 322 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 Det låter som paketkopplade datasystem. 323 00:20:53,876 --> 00:20:54,959 Som vad? 324 00:20:55,043 --> 00:20:57,334 När maskiner kommunicerar. 325 00:20:57,418 --> 00:20:59,334 -En satellit? -Det är möjligt. 326 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 Det är en person. Vad är det för språk? 327 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 Det låter som...ryska? 328 00:21:07,709 --> 00:21:08,709 Vad säger han? 329 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 Vet ej. Pappa förbjöd allt sovjetiskt. 330 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 Sovjetiskt och amerikanskt. Han hatade alla. 331 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 -Kvinnan, ryskan... -Zara. 332 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Ja, hämta henne. 333 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 Stenarna som han svalde... 334 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 ...hur fick du tag i dem? 335 00:21:30,626 --> 00:21:33,459 -Jag stal dem. -För pengar? 336 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 Varför bryr du dig? 337 00:21:38,793 --> 00:21:40,001 Min son gillar dig. 338 00:21:43,001 --> 00:21:43,959 Han ser upp till dig. 339 00:21:45,751 --> 00:21:49,626 Innan du säger sanningen till honom vill jag veta om jag hade fel om dig. 340 00:21:54,626 --> 00:21:56,001 Det handlade inte om pengar. 341 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 Jag tänkte skicka tillbaka dem till Turkiet anonymt. 342 00:22:05,126 --> 00:22:06,918 Mamma skulle ha varit stolt... 343 00:22:07,918 --> 00:22:08,834 Tror jag. 344 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 Är det svårt att förstå? 345 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 Jag tror dig nog. 346 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 -Den här gången i alla fall. -Varför det? 347 00:22:24,626 --> 00:22:26,293 Du gör allt för att överleva. 348 00:22:28,001 --> 00:22:30,293 Du är ingen dålig person för det. 349 00:22:32,626 --> 00:22:33,459 Är Dominik bättre? 350 00:22:34,584 --> 00:22:36,251 Han sover, det är bra. 351 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 Hans medicin börjar ta slut. 352 00:22:38,918 --> 00:22:41,418 Jag hoppas att vi får tag i mer i Bryssel. 353 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 Ursäkta, Zara. 354 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 -Kan du översätta nåt åt oss? -Ja. 355 00:22:55,209 --> 00:22:56,126 Ryska, va? 356 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 Ja, men dialekten är inte ryska. Kanske ukrainsk. 357 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 Vad säger han? 358 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 Star... Stara 17. 359 00:23:03,709 --> 00:23:05,459 Stara 17? Jag har aldrig hört talas om det. 360 00:23:05,543 --> 00:23:07,001 Som "star" på engelska? 361 00:23:08,043 --> 00:23:09,126 "Soluppgång... 362 00:23:09,709 --> 00:23:11,876 ...gryning...stjärna." 363 00:23:11,959 --> 00:23:13,668 -Han pratar om solen. -Det verkar logiskt. 364 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 Nej, inte den faktiska solen, utan en plats i rymden. 365 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 Jäklar, han är i rymden. 366 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 Herrejävlar, ISS. Internationella rymdstationen. 367 00:23:25,459 --> 00:23:26,918 Modulerna heter så. 368 00:23:27,001 --> 00:23:28,418 -En astronaut. -En kosmonaut. 369 00:23:29,084 --> 00:23:31,209 Vi måste vara över ISS. 370 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 Ingen svarade. 371 00:23:34,918 --> 00:23:36,751 -Är han borta? -Vi har lämnat över stafettpinnen. 372 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 Fast där uppe? Vi trodde att vi hade det illa. 373 00:23:42,043 --> 00:23:44,334 -Hur kan han leva? -Bra fråga. 374 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Vi kanske kan lösa det här. 375 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 Hur fort flyger ISS? 376 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 Jag vet inte. Fort. 377 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 Vi måste berätta det här för Mathieu. 378 00:23:56,168 --> 00:23:57,209 Den där Mars Sphere-grejen 379 00:23:57,293 --> 00:23:58,918 -slutfördes aldrig. -Vadå? 380 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 Vad är det? 381 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 Ines läste en artikel om...Mars-grejen. 382 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 -Mars Sphere. -Det slutfördes inte. 383 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 Andra planet...de är körda och de vet inte ens om det. 384 00:24:10,209 --> 00:24:11,668 Bra att vi inte åkte. 385 00:24:13,626 --> 00:24:16,501 NATO-Terenzio-grejen är allt vi har kvar. 386 00:24:17,209 --> 00:24:18,793 Det var en kosmonaut på radion. 387 00:24:20,418 --> 00:24:22,501 -Har inte hört det skämtet. -Nej. 388 00:24:23,084 --> 00:24:24,876 Vi vet inte vad det betyder, 389 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 men vi ska berätta för Mathieu, registrera koordinaterna. 390 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 Var inte Mathieu med dig? 391 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 Har nån sett Mathieu? 392 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 -Är han i cockpiten? -Nej. 393 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 -I hålet? -Nej. 394 00:24:40,168 --> 00:24:42,251 -Vad händer? -Har ni sett Mathieu? 395 00:24:42,793 --> 00:24:43,668 Någon? 396 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 Kom han ut från toaletten? 397 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 -Den är låst! -Flytta dig. 398 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 Fan! 399 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 Feber, lågt blodtryck, ytlig andning. 400 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 Han behöver syre. 401 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 Vad kan vi göra? 402 00:25:10,876 --> 00:25:11,793 Jag är ingen läkare! 403 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 Men du är det närmaste vi har. 404 00:25:18,584 --> 00:25:22,751 Under utbildningen lärde vi oss hur liggsår kan infekteras. 405 00:25:22,834 --> 00:25:25,084 De kan orsaka sepsis. 406 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Sepsis? 407 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 Blodförgiftning i de infekterade såren. 408 00:25:28,584 --> 00:25:29,793 Mathieu... Skottskadan! 409 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 -Orsakar det hallucinationer? -Jag tror det. 410 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 "Symtomen inkluderar sinnesförvirring, förhöjd hjärtfrekvens, 411 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 andningssvårigheter och förvirring." 412 00:25:40,293 --> 00:25:41,293 Logiskt. 413 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 Vad kan vi göra? 414 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 Jag kan ge honom resten av antibiotikan, 415 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 men vi måste amputera den infekterade vävnaden. 416 00:25:49,626 --> 00:25:51,043 Ayaz har en kniv. 417 00:25:51,126 --> 00:25:52,543 Inte läge för skämt! 418 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 Kan du göra det här? 419 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 Här? Skämtar du? 420 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 Han behöver en steril operationssal, kirurginstrument, 421 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 dropp och förmodligen en respirator. 422 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 -När vi landar... -Vem ska göra det? 423 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 Jag är ingen kirurg! 424 00:26:13,293 --> 00:26:15,334 Mina händer skakar när jag tänker på det. 425 00:26:15,418 --> 00:26:17,543 -Jag tror på dig. -Sluta! 426 00:26:17,626 --> 00:26:18,626 Det här är ett verkligt problem. 427 00:26:19,209 --> 00:26:21,334 Vi kan ändå inte lösa det nu. 428 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 Vi löser det i Bryssel. Punkt slut. 429 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 Hur ska vi ta oss dit? Hur landar vi utan pilot? 430 00:26:27,793 --> 00:26:28,793 Sylvie. 431 00:26:29,334 --> 00:26:30,709 Hon kan landa planet. 432 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 Det kan hon väl? 433 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 Aldrig! 434 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 Jag kan slå på eller av autopiloten, justera klaffarna och rodret. 435 00:26:47,293 --> 00:26:50,709 Men det finns en landningssekvens som jag aldrig sett förr. 436 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 Så du har sett den? 437 00:26:53,459 --> 00:26:55,209 Jag har sett en man träffa ett mål från 200 meter. 438 00:26:55,293 --> 00:26:56,543 Det gör mig inte till krypskytt! 439 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 Du kanske ska se videor på nätet. 440 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 Videor på nätet? 441 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 -Menar du allvar? -Det är inte så galet. Du klarar det. 442 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 Jag hjälper dig. 443 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 Vad har vi för val? 444 00:27:19,709 --> 00:27:22,209 Om vädret är bra och planet uppför sig 445 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 finns det en liten chans, väldigt liten, att jag kan landa. 446 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 Just det. Bra. 447 00:27:30,293 --> 00:27:32,459 Men jag kan inte lyfta. 448 00:27:33,501 --> 00:27:34,501 Det är tio gånger mer komplicerat. 449 00:27:35,084 --> 00:27:37,501 Mathieu är den enda som kan göra det före soluppgången. 450 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Laura behöver få veta det. 451 00:27:39,793 --> 00:27:42,043 Hon behöver få veta att om jag lyckas landa, 452 00:27:42,584 --> 00:27:44,626 så är våra liv i hennes händer. 453 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 Okej. 454 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 Jag säger till henne. 455 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 Sylvie säger att vi ska landa, spänn fast er. 456 00:28:01,126 --> 00:28:02,709 Det var spänt, Rik. 457 00:28:03,626 --> 00:28:04,751 Jag avslutade inte det jag sa. 458 00:28:05,334 --> 00:28:08,251 Att jag är för svag för att hjälpa dig? 459 00:28:10,126 --> 00:28:12,293 Du är en moralisk förebild. 460 00:28:12,876 --> 00:28:14,834 Det är viktigt inom det militära. 461 00:28:16,709 --> 00:28:18,293 Du måste med till NATO. 462 00:28:23,168 --> 00:28:25,209 Det säger du bara för att jag inte sviker dig. 463 00:28:25,293 --> 00:28:26,334 Inte alls. 464 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Vi behöver all vår skicklighet och tur... 465 00:28:32,334 --> 00:28:33,709 ...för att lyckas med uppdraget. 466 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 Du kan räkna med mig. 467 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 Sätt hastigheten på 209 knop. 468 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 Okej, hastighet på 209 knop. 469 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 Sätt klaffen på ett. 470 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 Klaffarna på ett. 471 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 Tänk att vi gör det här. Landning för dummies? 472 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 Överlever vi så lämnar jag en bra recension. 473 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 Ser du det? 474 00:29:07,834 --> 00:29:09,834 -Vad letar vi efter? -Nåt stort. 475 00:29:12,251 --> 00:29:13,084 Vad är det? 476 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 Atomium. 477 00:29:16,251 --> 00:29:17,293 Vi är nära. 478 00:29:21,709 --> 00:29:22,876 Vem bryr sig? 479 00:29:32,626 --> 00:29:33,459 Han rörde nåt. 480 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 Kanske bara gasreglaget? 481 00:29:37,168 --> 00:29:38,626 Nej, han slår av autopiloten. 482 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 Fan! Nej. 483 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 Det är okej. 484 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 Sätt klaffarna på två. 485 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 -Klaffarna på två. -Hastigheten på 180 knop. 486 00:29:50,418 --> 00:29:51,334 Det är baserat 487 00:29:51,418 --> 00:29:54,543 på en annan flygplats och andra väderförhållanden. 488 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 Jag ville inte säga det. 489 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 Det är ett exempel på hur man landar i Buenos Aires. 490 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 Fan. Det här händer inte, Jakub! 491 00:30:01,751 --> 00:30:05,084 -Vi klarar det inte! -Lugn! Du klarar det. 492 00:30:05,584 --> 00:30:06,876 Om det inte fungerar 493 00:30:06,959 --> 00:30:09,334 fortsätter vi till Buenos Aires. 494 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 Okej, Buenos Aires, bra idé. 495 00:30:12,376 --> 00:30:13,376 Där är det! 496 00:30:16,168 --> 00:30:17,584 Fan, det är plan på landningsbanan! 497 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Öppna gasreglaget igen. 498 00:30:20,501 --> 00:30:21,834 Vi flyger förbi. 499 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Motorerna hakar upp sig. 500 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 Glöm förbiflygningen. 501 00:30:34,793 --> 00:30:36,293 -Va? -Vi tar inga risker. 502 00:30:36,376 --> 00:30:37,584 Vad händer sen? 503 00:30:37,668 --> 00:30:39,251 -Tvåtusen, femhundra. -Ner med stället. 504 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 Vad fan är det för fel på motorn? 505 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 Det har slutat. 506 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 -Klaffarna på tre. -Klaffarna på tre. 507 00:30:50,043 --> 00:30:52,168 Fan! 508 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 Du tappar kontrollen! 509 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 Nej! 510 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 Öppna gasreglaget! 511 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 Jag landar på banan. Vad gör jag sen? 512 00:30:59,543 --> 00:31:01,001 Klaffarna på högsta. 513 00:31:01,084 --> 00:31:02,084 Okej, klaffarna på högsta! 514 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 Tänk om det finns hinder på banan. 515 00:31:04,293 --> 00:31:05,126 Då kör vi på dem. 516 00:31:05,209 --> 00:31:06,043 Ettusen. 517 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 Det är okej! 518 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 Jag hjälper dig! Kom igen! 519 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Är du okej? 520 00:31:32,793 --> 00:31:33,668 Trehundra. 521 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 Bränslet verkar vara slut. 522 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 Nej, vi har bränsle. 523 00:31:38,501 --> 00:31:40,043 Minimum 200. 524 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 -Det är för kort! -Nej, jag vet. Jag vet. 525 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Säg åt alla att hålla i sig. 526 00:31:46,334 --> 00:31:47,959 -Jag stänger motor två. -Va? 527 00:31:48,043 --> 00:31:49,043 Etthundra. 528 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 Håll i er! 529 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 -Vi störtar inte! -70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 530 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Retardera. 531 00:32:43,293 --> 00:32:44,293 Vi klarade det. 532 00:32:45,376 --> 00:32:46,376 Du klarade det. 533 00:32:47,126 --> 00:32:49,168 Du landade planet, Sylvie. 534 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 Du klarade det. 535 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 Bra jobbat! 536 00:33:11,334 --> 00:33:13,084 -Snyggt jobbat, Sylvie! -Bravo, Jakub! 537 00:33:13,668 --> 00:33:14,543 Du förtjänar det. 538 00:33:17,918 --> 00:33:18,751 Bravo, Sylvie! 539 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 -Bravo! -Okej. 540 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 Vi har två och en halv timme till soluppgången 541 00:33:25,418 --> 00:33:27,543 och en miljon saker att göra. 542 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 Du ska till sjukhuset för operationen. 543 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 -Jag behöver hjälp. -Javisst. 544 00:33:35,501 --> 00:33:36,543 Kan vi komma? 545 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 Jag behöver mer medicin till Dominik. 546 00:33:38,751 --> 00:33:40,251 Okej. Osman? 547 00:33:40,876 --> 00:33:42,001 Du känner till flygplatsen. 548 00:33:42,084 --> 00:33:44,626 -Du och Ines kan ta lite mat. -Okej. 549 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 Jag ska ta reda på varför motorerna hakade upp sig. 550 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 -Ayaz? Tar du dig till NATO med Terenzio? -Visst. 551 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 Rik följer med. 552 00:33:58,126 --> 00:34:00,293 Jag kan försöka hjälpa dig även om jag inte vet mycket... 553 00:34:00,376 --> 00:34:03,668 Jag vet inte vad problemet är. Kanske bränslepumpen. 554 00:34:04,293 --> 00:34:06,168 Det var som om bränslet inte rann till. 555 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Jävlar. 556 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 -Vad är det? -Vad? 557 00:34:10,334 --> 00:34:12,001 Jag vet inte. Det kanske inte är nåt. 558 00:34:12,084 --> 00:34:13,001 Åh, nej. Vad är det nu? 559 00:34:13,584 --> 00:34:15,293 Vi har inte tid. Vad är det? 560 00:34:17,209 --> 00:34:19,501 Bränslet är kolbaserat, ekologiskt... 561 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 ...som maten. 562 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 Har bränslet också blivit dåligt? 563 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 Det är inte bra. 564 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 Jag vet inte, men det skulle vara logiskt. 565 00:34:29,751 --> 00:34:31,251 Hur kan vi flyga utan bränsle? 566 00:34:31,334 --> 00:34:33,001 Vi måste lyfta, eller hur? 567 00:34:33,084 --> 00:34:34,126 Vad ska vi göra? 568 00:34:35,668 --> 00:34:36,501 Vad ska du göra? 569 00:36:45,376 --> 00:36:47,376 Undertexter: Annika Vasiliadou