1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 Alina ainda está aqui? 3 00:00:30,293 --> 00:00:32,793 Costine a levou ao hospital. 4 00:00:33,376 --> 00:00:34,501 Ele mordeu o nariz dela! 5 00:00:34,584 --> 00:00:36,334 Vamos, me soltem! 6 00:00:36,418 --> 00:00:37,668 Me soltem! 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,334 Soltem-no e deem uma toalha a ele. 8 00:00:41,168 --> 00:00:42,001 É policial? 9 00:00:43,751 --> 00:00:46,001 -O edifício é meu. -Conheço meus direitos. 10 00:00:46,084 --> 00:00:47,918 -Direitos? -O direito de chamar meu advogado, 11 00:00:48,001 --> 00:00:49,251 de ligar pra embaixada britânica 12 00:00:49,334 --> 00:00:51,584 e de processar vocês, caralho. 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,084 E por que faria isso? 14 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 Ela mexeu na minha carteira. 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 É mentira! Seu mentiroso! 16 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 Como pode saber? 17 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 Uma câmera! 18 00:01:00,001 --> 00:01:01,251 Tem câmeras aqui? 19 00:01:01,793 --> 00:01:03,751 Vou processar vocês com certeza. 20 00:01:03,834 --> 00:01:05,209 -Saia da... -Espere aí. 21 00:01:06,459 --> 00:01:08,293 Esperem lá fora. Fechem a porta. 22 00:01:13,334 --> 00:01:14,501 Não vai processar. 23 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 Vá pra casa dormir e esquecer isso. 24 00:01:17,293 --> 00:01:18,584 Vou chamar a polícia. 25 00:01:19,084 --> 00:01:20,793 São 2h25. Se ligar agora, 26 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 o policial de plantão será Axel, Manu ou Joran... 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,584 Acho que Manu está de férias. 28 00:01:27,251 --> 00:01:29,459 Foda-se. 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,626 Vou dar o fora daqui. 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,251 Antes de sair, me dê seu relógio. 31 00:01:35,334 --> 00:01:37,668 -O quê? -Parece que a mulher que feriu 32 00:01:37,751 --> 00:01:39,793 não poderá trabalhar por um tempo. 33 00:01:39,876 --> 00:01:42,209 Isso vai ajudar com as despesas dela. 34 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 Vá se foder! 35 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 Me deixem sair daqui! 36 00:01:50,959 --> 00:01:51,918 Me deixem sair! 37 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 Podia ter sido fácil. 38 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 O que está fazendo? 39 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 Ele é um assassino, Sylvie. 40 00:02:44,668 --> 00:02:46,543 O que Ayaz fez com o rapaz... 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 Nós o queremos fora do avião! 42 00:02:48,376 --> 00:02:50,251 Ele fica no Alasca! 43 00:02:50,334 --> 00:02:51,584 O que Mathieu disse? 44 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 Ele está abastecendo. 45 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 Quem liga pra ele? Ele não manda aqui. 46 00:02:55,293 --> 00:02:57,876 Me deixem contar a minha versão da história. 47 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 Obviamente, tem contexto! 48 00:03:05,626 --> 00:03:06,668 Contexto? 49 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 Pra um homicídio? 50 00:03:08,334 --> 00:03:10,251 Não houve homicídio, Rik. 51 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 Posso explicar. 52 00:03:12,293 --> 00:03:13,168 Explique isso! 53 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 -O que deu em você? -Como assim? 54 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 Desde o começo, achou que tinha algo errado naquele cara. 55 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 Agora sabemos disso, mas você não liga. 56 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 Ei, cuzão. O garoto está dormindo. 57 00:03:34,251 --> 00:03:35,376 Não me chame de cuzão. 58 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 Tem um garoto tentando dormir e você está berrando. 59 00:03:38,543 --> 00:03:41,709 -Estou tentando... -Ei! Calma! 60 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 Estou tentando proteger os passageiros, somente isso. 61 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 -A sua Bíblia não diz... -Não. 62 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 Não a "minha" Bíblia, "a" Bíblia. 63 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 A Bíblia não diz algo sobre... 64 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 não ser cuzão a menos que seja perfeito? 65 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 Não estou atirando a primeira pedra. Trata-se de justiça. 66 00:04:06,876 --> 00:04:09,501 Falo de respeitar um código moral. 67 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 É tudo que nos resta. 68 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 Abastecido. 69 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 Essa janela aguenta? 70 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 Depois que cortei o vidro, encaixou bem. 71 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 Deve segurar, mas seria melhor conseguir a peça certa 72 00:04:20,959 --> 00:04:22,251 se pararmos na Bélgica. 73 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 Não vamos pro sul? Pro Havaí? 74 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 O sol já vai nascer, temos que ir pro oeste. 75 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 Oeste é o melhor 76 00:04:31,584 --> 00:04:33,584 The Doors. Não conhece? 77 00:04:34,251 --> 00:04:35,418 É do século passado? 78 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 Mathieu? 79 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 Temos que deixar Ayaz aqui. 80 00:04:42,168 --> 00:04:45,084 Vou descansar. Avise quando ele acabar de se exibir pro Terenzio. 81 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Não tem a ver com ele. 82 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 Mas temos que fazer algo, Mathieu. 83 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 Você e Terenzio queriam que tomássemos decisões em grupo. 84 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 E daí? 85 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 Bem, exponha seus argumentos e deixe o grupo decidir. 86 00:05:03,709 --> 00:05:05,543 Ainda assim, decolamos em 20 minutos. 87 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 Então admite que, além de profanar corpos, 88 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 também é cafetão e traficante de drogas. 89 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 Falei que era um empresário com muitos investimentos. 90 00:05:31,626 --> 00:05:34,043 -Você é um criminoso. -Um sobrevivente! 91 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 Pessoal, por que arriscar ter alguém assim entre nós? 92 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 Por que comprometer nossos mandamentos... 93 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 sobre o certo e o errado? 94 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 Vim para a Bélgica 25 anos atrás sem nada. 95 00:05:53,251 --> 00:05:55,293 Não me desculpo por querer sobreviver. 96 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 Não tinha opções, como estrangeiro. 97 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 Como ousa dizer isso? 98 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 Minha falecida mãe também veio pra Bélgica sem nada, 99 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 -e ela morreu... -Com todo respeito, Laura... 100 00:06:08,876 --> 00:06:10,959 ela deve ter morrido sem nada. 101 00:06:11,501 --> 00:06:13,751 -Por favor... -Não fale com ela assim. 102 00:06:14,751 --> 00:06:15,793 Você não é homem. 103 00:06:15,876 --> 00:06:17,043 Não é muçulmano de verdade! 104 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 -Ouça. -Finalmente. 105 00:06:18,501 --> 00:06:20,793 -Partimos em cinco minutos. -Sim. 106 00:06:21,793 --> 00:06:23,418 Falou pro Jakub sobre uma escala na Bélgica. 107 00:06:23,501 --> 00:06:26,459 Para ir ao Havaí, temos que arrumar a janela. 108 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 -O centro de manutenção é lá. -Não podemos voltar. 109 00:06:30,168 --> 00:06:32,584 -Nem quero ver como está. -Entendo. 110 00:06:33,209 --> 00:06:35,251 Há outro motivo pra voltarmos lá. 111 00:06:38,293 --> 00:06:40,626 Na Otan, não falavam só em desastre. 112 00:06:41,501 --> 00:06:42,876 Falavam de um abrigo. 113 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 -O quê? -Um abrigo? 114 00:06:44,418 --> 00:06:45,543 Onde? 115 00:06:45,626 --> 00:06:48,709 Não peguei os detalhes, mas devem ter documentos. 116 00:06:51,459 --> 00:06:53,334 Já vi este homem agir sob pressão. 117 00:06:53,418 --> 00:06:55,709 -Já o vi se dar bem em crise. -O quê? 118 00:06:58,043 --> 00:07:01,293 Se encararmos uma missão assim, não conseguirei sem ele. 119 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 Mas... você amoleceu? 120 00:07:04,626 --> 00:07:06,334 Só porque ele salvou a sua vida! 121 00:07:06,418 --> 00:07:07,459 Exato. 122 00:07:08,584 --> 00:07:10,293 Por que só diz isso agora? 123 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 Dei o máximo pelo exército, e não ser mais considerado... 124 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 essencial, bem, eu não aceitei. 125 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 Mas acho que a nossa melhor chance de sobrevivência pode estar na Otan. 126 00:07:31,459 --> 00:07:34,834 Seria loucura perder o nosso melhor homem antes da missão. 127 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 Você não precisa de Ayaz para ir à Otan. Você tem a mim. 128 00:07:39,001 --> 00:07:41,251 E Mathieu, Horst... 129 00:07:41,334 --> 00:07:43,084 Rik, eu treinei soldados. 130 00:07:43,626 --> 00:07:46,626 O único soldado verdadeiro aqui, além de mim, é ele. 131 00:07:46,709 --> 00:07:49,293 Não se esqueça do soldado que salvou nossas vidas. 132 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Claro, sinto muito. 133 00:07:51,959 --> 00:07:55,084 Mas imagino que ela tem que estar a bordo para ajudar. 134 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 Então, se não concordarmos, 135 00:07:56,876 --> 00:08:00,168 se não quisermos que ele te ajude, você não nos ajudará? 136 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Isso mesmo. 137 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Eu respondo por este homem. 138 00:08:12,334 --> 00:08:14,501 Se fizer algo mais, o mínimo deslize, 139 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 podem me expulsar junto. 140 00:08:16,834 --> 00:08:19,209 Levante a mão quem concorda com o plano. 141 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 Está bem, ótimo. 142 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 Todos a bordo, pessoal. 143 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 Obrigado. 144 00:08:48,751 --> 00:08:51,959 Você salvou minha vida. Salvei a sua. Não somos amigos. 145 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 Estamos quites. 146 00:08:57,584 --> 00:08:59,501 Fique longe de mim até Bruxelas. 147 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 Com certeza, parceiro. 148 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 É gostoso? 149 00:09:26,334 --> 00:09:28,418 Não comia doces há sete anos. 150 00:09:29,084 --> 00:09:30,251 Agora, foda-se. 151 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 Você é uma dessas pessoas que trabalha com internet, né? 152 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Sim, sou uma "influenciadora". 153 00:09:41,168 --> 00:09:43,043 Eu deveria saber o que significa... 154 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 As pessoas me pagam para promover seus produtos 155 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 nas redes sociais. 156 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 -Entendeu? -Não muito. 157 00:09:51,334 --> 00:09:52,709 Estou por fora disso. 158 00:09:53,209 --> 00:09:55,001 Acho que eu também, agora. 159 00:09:56,918 --> 00:09:58,334 -Quer um? -Não, obrigada. 160 00:09:59,918 --> 00:10:02,084 Você pode ver se há novidades? 161 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 Se postaram algo sobre a Otan ou o Havaí. 162 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 -Eu? -Sim, você. 163 00:10:07,209 --> 00:10:10,418 Por que não pede pro Horst? Ele não mexe com redes? 164 00:10:10,501 --> 00:10:11,793 Está fazendo algo com a Laura. 165 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 Algo? 166 00:10:17,168 --> 00:10:18,001 Aquele "algo"? 167 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Caramba, ela não perde tempo. 168 00:10:26,251 --> 00:10:28,668 -Horst quer conversar. -Não tenho certeza. 169 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 Horst quer conversar. 170 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Está bem. 171 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 Melhor, amigão? 172 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 -Sim. -Ele está bem. 173 00:10:48,084 --> 00:10:49,334 Vou pegar água, quer... 174 00:10:49,418 --> 00:10:51,834 Estamos bem. Deixe a gente em paz. 175 00:10:57,376 --> 00:11:01,418 É um voo longo para Bruxelas, então sugiro que descansem. 176 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 Osman e Jakub logo servirão o jantar. 177 00:11:07,834 --> 00:11:10,459 O que Laura queria que nos contasse? 178 00:11:11,084 --> 00:11:14,251 Estão reclamando do gosto da comida que pegamos no Canadá. 179 00:11:14,334 --> 00:11:15,459 Falei o mesmo. 180 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 -Comi uma maçã com gosto de... -Nada? 181 00:11:21,293 --> 00:11:23,376 -Exato. -Como eu dizia pra Laura... 182 00:11:24,751 --> 00:11:26,668 acho que é porque não era nada. 183 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 Seja lá o que está acontecendo com o Sol também está causando isso. 184 00:11:33,001 --> 00:11:34,834 Fazendo apodrecer a comida? 185 00:11:35,418 --> 00:11:39,043 Se um aumento de radiação está causando o problema do Sol, 186 00:11:39,126 --> 00:11:40,334 por alguma razão, 187 00:11:40,418 --> 00:11:43,168 está matando pessoas modificando a estrutura atômica delas. 188 00:11:43,251 --> 00:11:45,543 Causando a decomposição das moléculas. 189 00:11:46,876 --> 00:11:47,751 Estou perdida. 190 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 O DNA. Está mudando o DNA da comida. 191 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 Por que não diz isso logo? 192 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 Sinto muito. 193 00:12:00,459 --> 00:12:03,543 Alimento fresco pode não ter mais valor nutricional. 194 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Isso não é nada bom. 195 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 Ah, é? Você acha? 196 00:12:07,084 --> 00:12:09,709 Os enlatados ainda parecem bons. 197 00:12:09,793 --> 00:12:11,918 -Não sei das outras coisas. -Ótimo. 198 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 Vamos morrer de fome! 199 00:12:15,459 --> 00:12:19,376 Vamos listar os alimentos bons que restaram de Bruxelas. 200 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 Boa ideia. 201 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 Mas esta conversa fica entre nós. 202 00:12:23,126 --> 00:12:25,418 -Não queremos mais briga. -Claro. 203 00:12:27,043 --> 00:12:29,501 Já vou ajudar. Preciso falar com Mathieu. 204 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 Isso nunca acaba. 205 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 Merda de avião. 206 00:12:39,209 --> 00:12:41,001 Vamos trocar em Bruxelas. 207 00:12:43,793 --> 00:12:50,126 Mathieu, se vamos trabalhar juntos, precisamos confiar um no outro, certo? 208 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 Sim. 209 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 Há um tempo, você parece... 210 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 Não parece estar bem. 211 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 Há muitas razões pra isso: frustração, fadiga. 212 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 Não posso ajudar se não falar comigo. 213 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 Chloé... 214 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 a comissária... 215 00:13:20,043 --> 00:13:21,001 A que ficou em Bruxelas? 216 00:13:22,959 --> 00:13:23,793 Éramos próximos. 217 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 Chloé estava grávida. 218 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 Queria sinceridade, certo? 219 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 Osman? 220 00:13:44,918 --> 00:13:46,959 Agradeço por ter se manifestado. 221 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 É bom saber que há um muçulmano a bordo. 222 00:13:56,751 --> 00:13:59,251 Desculpe se minhas ações passaram a ideia errada. 223 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 Odeio o que aquele homem fez, mas também não gosto de você. 224 00:14:05,043 --> 00:14:06,793 Você é um porco ignorante. 225 00:14:12,251 --> 00:14:13,209 Você é meu herói. 226 00:14:15,084 --> 00:14:15,918 Odeio valentões. 227 00:14:18,084 --> 00:14:20,043 -Eu cuido disso. -Não se preocupe. 228 00:14:20,543 --> 00:14:23,084 Estou tentando me virar sem a Gabrielle. 229 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 Ela era legal. 230 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Você a conhecia? Do aeroporto? 231 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 Comissários não ficam com faxineiros. 232 00:14:34,751 --> 00:14:37,876 O que você fazia antes? Digo, antes da Bélgica. 233 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 Em Marrocos? 234 00:14:40,293 --> 00:14:42,209 Minha família tinha um restaurante. 235 00:14:43,793 --> 00:14:46,043 -Eu era guia turístico. -Mesmo? 236 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 Amo comida marroquina. 237 00:14:50,084 --> 00:14:51,084 Eu também. 238 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 Acha que estão fazendo tagine pra nós? 239 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 Insh'allah! 240 00:14:58,543 --> 00:15:00,001 Vamos morrer de fome? 241 00:15:01,543 --> 00:15:02,584 Não queremos pânico. 242 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 Ele não disse "morrer de fome". 243 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 O que houve? 244 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 Clube do livro. Fora. 245 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 Preciso ir ao banheiro. 246 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Use o da frente. 247 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 Vamos. 248 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 Pra fora. 249 00:15:24,876 --> 00:15:26,751 Ele só dá ouvidos a você. 250 00:15:26,834 --> 00:15:29,209 Criei três irmãos, sei como lidar... 251 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 O que foi? 252 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 A ideia de voltar. Não sei se consigo. 253 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 Com licença. 254 00:15:46,376 --> 00:15:48,918 Voltar vai afetar cada um de um jeito. 255 00:15:50,543 --> 00:15:51,543 É. 256 00:15:54,043 --> 00:15:56,584 De qual comida de Bruxelas mais sente falta? 257 00:15:57,293 --> 00:15:59,376 Para mim, mexilhões. 258 00:15:59,751 --> 00:16:01,334 Não haverá mais mexilhões. 259 00:16:02,793 --> 00:16:04,751 -Eu sei. -Horst disse nada fresco! 260 00:16:04,834 --> 00:16:07,418 -Não temos certeza. -Eu sei disso, Sylvie. 261 00:16:08,334 --> 00:16:09,501 Estava puxando papo. 262 00:16:12,334 --> 00:16:13,668 Sob o meu apartamento, 263 00:16:15,209 --> 00:16:17,209 havia um açougueiro kosher mongol. 264 00:16:19,626 --> 00:16:20,918 O quê? 265 00:16:28,501 --> 00:16:32,126 No fim, Henri não estava comendo quase nada. 266 00:16:32,793 --> 00:16:34,626 Dizia que nada tinha gosto bom. 267 00:16:37,418 --> 00:16:39,709 Mas o açougue fazia carne marinada. 268 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 Henri, até o fim, adorava. 269 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 Carne mongol é do que mais sinto falta. 270 00:16:56,001 --> 00:16:58,209 Atenção, temos um probleminha, 271 00:16:58,293 --> 00:17:00,501 mas vou resolvê-lo. Obrigado. 272 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 O que está havendo? 273 00:17:14,293 --> 00:17:17,084 -O que foi? -O altímetro. Estamos altos demais. 274 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 "Alto demais"? 275 00:17:27,709 --> 00:17:31,959 Acima das aves... obviamente. 276 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 Quem pensamos que somos? 277 00:17:49,918 --> 00:17:51,418 Você precisa descansar. 278 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Quer cinco minutos? 279 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 Não, estou bem. 280 00:18:01,709 --> 00:18:03,918 Horst precisa falar com você. 281 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 Por quê? 282 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 Não sei. 283 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 Provavelmente sobre a comida. 284 00:18:11,126 --> 00:18:13,043 Minha barriga ainda está doendo. 285 00:18:14,043 --> 00:18:15,543 Fale com ele, eu cuido disso. 286 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 Ele não pode vir aqui? 287 00:18:19,418 --> 00:18:21,251 Eu sou o comandante, certo? 288 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 -Volto em um instante. -Certo. 289 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 Rik, Ayaz, venham aqui. 290 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 -O que foi? -Um problema. 291 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 -Ainda está bem? -Está quente pra caralho. 292 00:19:06,293 --> 00:19:07,459 Estou farto disso. 293 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 Juro pra você. 294 00:19:15,709 --> 00:19:17,376 Esta merda de avião. 295 00:19:18,876 --> 00:19:20,168 Está dando problemas? 296 00:19:20,251 --> 00:19:22,459 Está quente. Por que está tão quente? 297 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 Como você está, Mathieu? 298 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 Não é o Horst. 299 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 -O que vai fazer? -Certo, agora! 300 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 Ei... Ayaz! 301 00:19:36,418 --> 00:19:37,418 Pare! 302 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 Me solte! 303 00:19:39,418 --> 00:19:40,959 -Não o machuque! -Me solte! 304 00:19:41,543 --> 00:19:43,543 Sou o comandante! Me solte! 305 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 Solte-o! 306 00:19:45,293 --> 00:19:46,709 -Queremos ajudá-lo. -O que há? 307 00:19:46,793 --> 00:19:48,251 -Me solte. -O que deu nele? 308 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Espere. 309 00:19:49,668 --> 00:19:51,918 -Precisa descansar. -Eu sei. Nossa! 310 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 Estava morrendo de calor. 311 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 Estou com calor. 312 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 -Tudo bem, Mathieu? -Sim! 313 00:20:06,209 --> 00:20:07,043 Claro. 314 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 Só preciso jogar uma água na cara. 315 00:20:19,543 --> 00:20:20,709 Na minha cara. 316 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 Ele precisa dormir. 317 00:20:26,793 --> 00:20:29,168 Só dormiu dez horas desde que saímos de Bruxelas. 318 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 Esperem. 319 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 Tem algo no rádio. 320 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 -É código Morse? -Claro que não. 321 00:20:49,751 --> 00:20:51,876 Mesmo com muita cocaína, não digitaria tão rápido. 322 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 Parece um pacote de dados. 323 00:20:53,876 --> 00:20:54,959 Parece o quê? 324 00:20:55,043 --> 00:20:57,334 Quando máquinas se comunicam entre si. 325 00:20:57,418 --> 00:20:59,334 -Um satélite? -Possivelmente. 326 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 É uma pessoa. Que língua é? 327 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 Parece... russo? 328 00:21:07,709 --> 00:21:08,709 O que ele está dizendo? 329 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 Nem imagino. Meu pai proibiu tudo soviético. 330 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 Soviético ou americano. Odiava todos. 331 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 -Aquela mulher, a russa... -Zara. 332 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Sim, vá chamá-la. 333 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 Os diamantes que o cara engoliu... 334 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 como os pegou? 335 00:21:30,626 --> 00:21:33,459 -Eu roubei. -Por dinheiro? 336 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 Por que se importa? 337 00:21:38,793 --> 00:21:40,209 Meu filho gosta de você. 338 00:21:43,001 --> 00:21:43,959 Ele admira você. 339 00:21:45,668 --> 00:21:49,918 Antes de dizer a verdade a ele, queria ver se estava enganada sobre você. 340 00:21:54,626 --> 00:21:56,001 Não foi por dinheiro. 341 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 Eu pretendia mandá-los de volta pra Turquia anonimamente. 342 00:22:05,126 --> 00:22:06,918 Minha mãe ficaria orgulhosa... 343 00:22:07,918 --> 00:22:08,834 eu acho. 344 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 É muito difícil acreditar? 345 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 Acho que acredito em você. 346 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 -Ao menos desta vez. -Por quê? 347 00:22:24,501 --> 00:22:26,293 Você fará tudo pra sobreviver. 348 00:22:28,001 --> 00:22:30,293 Isso não faz de você uma má pessoa. 349 00:22:32,626 --> 00:22:33,459 Dominik melhorou? 350 00:22:34,584 --> 00:22:36,251 Está dormindo, o que é bom. 351 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 O remédio dele está acabando. 352 00:22:38,918 --> 00:22:41,418 Espero conseguirmos mais em Bruxelas. 353 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 Com licença, Zara. 354 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 -Pode ajudar com uma tradução? -Sim. 355 00:22:55,209 --> 00:22:56,126 É russo, certo? 356 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 Sim, mas o sotaque não é russo. Talvez ucraniano. 357 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 O que ele diz? 358 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 Star... Stara 17. 359 00:23:03,709 --> 00:23:05,459 "Stara 17"? Nunca ouvi falar. 360 00:23:05,543 --> 00:23:07,418 Stara como "estrela" em inglês? 361 00:23:08,043 --> 00:23:09,126 "Nascer do sol... 362 00:23:09,709 --> 00:23:11,876 amanhecer... estrela." 363 00:23:11,959 --> 00:23:13,668 -É sobre o Sol. -Faz sentido. 364 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 Não o Sol de verdade. Fala de um lugar no espaço. 365 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 Merda, ele está no espaço. 366 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 Puta merda, a EEI. Estação Espacial Internacional. 367 00:23:25,459 --> 00:23:26,918 Os módulos são nomeados assim. 368 00:23:27,001 --> 00:23:28,418 -Um astronauta. -Um cosmonauta. 369 00:23:28,959 --> 00:23:31,209 Deve ser a comunicação entre a EEI e o controle. 370 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 Ninguém respondia. 371 00:23:34,918 --> 00:23:36,751 -Ele sumiu? -Devemos ter passado. 372 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 Ele ficou preso lá? E achávamos estar na pior. 373 00:23:42,043 --> 00:23:44,334 -Como ainda está vivo? -Boa pergunta. 374 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Talvez nos ajude a solucionar isso. 375 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 Qual a velocidade da EEI? 376 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 Não sei. É alta. 377 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 Temos que contar isso para o Mathieu. 378 00:23:56,168 --> 00:23:57,209 A Esfera de Marte 379 00:23:57,293 --> 00:23:58,918 -nunca foi terminada. -O quê? 380 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 O que é isto? 381 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 Ines leu um artigo sobre... o lance do domo de Marte. 382 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 -Esfera de Marte. -Nunca foi concluída. 383 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 O outro avião... estão fodidos e nem sabem disso. 384 00:24:10,209 --> 00:24:11,668 Ainda bem que não fomos. 385 00:24:13,626 --> 00:24:16,501 Só nos resta o lance Otan-Terenzio. 386 00:24:17,209 --> 00:24:18,793 Havia um cosmonauta no rádio. 387 00:24:20,418 --> 00:24:22,501 -Não conheço essa piada. -Não. 388 00:24:23,084 --> 00:24:24,876 Não sabemos o que significa, 389 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 mas devíamos avisar Mathieu, gravar as coordenadas. 390 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 Mathieu não estava com você? 391 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 Alguém viu Mathieu? 392 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 -Ele não está na cabine? -Não. 393 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 -Lá embaixo? -Não, fomos lá. 394 00:24:40,168 --> 00:24:42,251 -O que há? -Viram o Mathieu? 395 00:24:42,793 --> 00:24:43,668 Alguém viu? 396 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 Ele saiu do banheiro? 397 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 -Está trancado! -Ande. 398 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 Porra! 399 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 Febre, pressão baixa, respiração ofegante. 400 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 Ele precisa de oxigênio. 401 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 O que podemos fazer? 402 00:25:10,876 --> 00:25:11,793 Não sou médica! 403 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 Sim, mas entre nós, é a mais próxima disso. 404 00:25:18,584 --> 00:25:22,751 Não sei, mas aprendemos que escaras podem ser infectadas. 405 00:25:22,834 --> 00:25:25,084 Podem causar sepse. 406 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Sepse? 407 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 Envenenamento sanguíneo por feridas infectadas. 408 00:25:28,584 --> 00:25:29,793 Mathieu... O tiro! 409 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 -Causa alucinações? -Talvez. Acho que sim. 410 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 "Sintomas incluem delírio, coração acelerado, 411 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 dificuldade para respirar e confusão." 412 00:25:40,293 --> 00:25:41,293 Faz sentido. 413 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 O que podemos fazer? 414 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 Podemos dar o que sobrou dos antibióticos, 415 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 mas temos que amputar o tecido infeccionado. 416 00:25:49,626 --> 00:25:51,043 Ayaz tem uma faca. 417 00:25:51,126 --> 00:25:52,543 Não é hora de brincadeiras! 418 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 Consegue fazer aqui? 419 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 Aqui? Está brincando? 420 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 Ele precisa de uma sala cirúrgica estéril, instrumentos cirúrgicos, 421 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 soros intravenosos e, provavelmente, um respirador. 422 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 -Certo, quando pousarmos... -Quem vai fazer? 423 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 Não sou cirurgiã! 424 00:26:13,293 --> 00:26:15,334 Minhas mãos tremem só de pensar. 425 00:26:15,418 --> 00:26:17,543 -Acredito em você. -Pare com isso. 426 00:26:17,626 --> 00:26:18,626 Este é um problemão. 427 00:26:19,209 --> 00:26:21,334 Mas não podemos resolvê-lo agora. 428 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 Vamos ver o que fazer em Bruxelas. Ponto. 429 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 Como vamos chegar lá? Como vamos pousar sem piloto? 430 00:26:27,793 --> 00:26:28,793 Sylvie. 431 00:26:29,334 --> 00:26:30,793 Ela sabe pousar o avião. 432 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 Ela sabe, certo? 433 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 De jeito nenhum! 434 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 Sei ligar ou desligar o piloto automático, ajustar os flaps e manche. 435 00:26:47,293 --> 00:26:50,709 Mas tem uma sequência de pouso que nunca tinha visto. 436 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 Então, já viu? 437 00:26:53,459 --> 00:26:56,543 Vi atingirem um alvo a 200 metros. Isso não me torna franco-atiradora! 438 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 E se visse vídeos on-line? 439 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 Vídeos on-line? 440 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 -Fala sério? -Não é uma loucura. Você consegue. 441 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 Vou ajudar você. 442 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 Que escolha temos? 443 00:27:19,709 --> 00:27:22,209 Se o tempo estiver bom e o avião se comportar, 444 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 há uma chance pequena, mínima, de eu conseguir pousar. 445 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 Está bem. Ótimo. 446 00:27:30,293 --> 00:27:32,459 Mas não tem como eu decolar. 447 00:27:33,501 --> 00:27:34,501 É bem mais complexo. 448 00:27:35,084 --> 00:27:37,501 Só Mathieu pode fazer isso antes de o sol nascer. 449 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Laura precisa saber disso. 450 00:27:39,668 --> 00:27:42,168 Ela precisa saber que se eu conseguir pousar, 451 00:27:42,584 --> 00:27:44,626 nossas vidas estarão nas mãos dela. 452 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 Está bem. 453 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 Vou dizer pra ela. 454 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 Sylvie diz que vamos pousar, apertem os cintos. 455 00:28:01,126 --> 00:28:02,709 A coisa ficou feia, Rik. 456 00:28:03,626 --> 00:28:04,751 Não terminei de falar. 457 00:28:05,334 --> 00:28:08,251 Sou fraco demais para ajudar você? 458 00:28:10,126 --> 00:28:12,293 Rik, você é um modelo de moralidade. 459 00:28:12,876 --> 00:28:14,834 É o mais importante numa manobra militar. 460 00:28:16,584 --> 00:28:18,293 Espero que vá conosco à Otan. 461 00:28:23,168 --> 00:28:25,209 Diz isso para eu não trair você. 462 00:28:25,293 --> 00:28:26,334 Não mesmo. 463 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Precisaremos de toda habilidade e sorte possível... 464 00:28:32,334 --> 00:28:33,709 para completar esta missão. 465 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 Certo. Pode contar comigo. 466 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 Ajuste a velocidade para 209 nós. 467 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 Velocidade em 209 nós. 468 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 Ponha o flap na posição um. 469 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 Flaps em um. 470 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 Não acredito que vamos fazer isso. Pousos para Idiotas. Sério? 471 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 Se sobrevivermos, deixarei uma avaliação positiva. 472 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 Achou? 473 00:29:07,834 --> 00:29:09,834 -O que procuramos? -Algo grande. 474 00:29:12,251 --> 00:29:13,084 O que é aquilo? 475 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 O Atomium. 476 00:29:16,251 --> 00:29:17,293 Estamos perto. 477 00:29:21,709 --> 00:29:22,876 E daí? 478 00:29:32,626 --> 00:29:33,459 Apertou algo. 479 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 Talvez o acelerador? 480 00:29:37,168 --> 00:29:38,626 Está desativando o AP. 481 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 Merda! Não é isso. 482 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 Tudo bem. 483 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 Agora, flaps em dois. 484 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 -Flap em dois. -Velocidade 180 nós. 485 00:29:50,418 --> 00:29:51,334 Isso é baseado 486 00:29:51,418 --> 00:29:54,543 em um aeroporto e condições climáticas diferentes? 487 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 Eu não queria dizer, mas sim. 488 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 É um exemplo de pouso em Buenos Aires. 489 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 Jakub, isso não pode estar acontecendo! 490 00:30:01,751 --> 00:30:05,084 -Não vamos conseguir! -Calma! Você está indo bem. 491 00:30:05,584 --> 00:30:06,876 Se não der certo, 492 00:30:06,959 --> 00:30:09,334 sei lá, vamos pra Buenos Aires, certo? 493 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 Buenos Aires, ótima ideia. 494 00:30:12,376 --> 00:30:13,376 Aí está! 495 00:30:16,168 --> 00:30:17,584 Merda, aviões na pista! 496 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Volte a acelerar. 497 00:30:20,501 --> 00:30:21,834 Faremos uma passagem baixa. 498 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Motores falhando. 499 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 Esqueça isso. 500 00:30:34,793 --> 00:30:36,293 -Quê? -Não podemos arriscar. 501 00:30:36,376 --> 00:30:37,584 E agora? 502 00:30:37,668 --> 00:30:39,251 -2.500. -Baixar trem de pouso. 503 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 O que há com esse motor? 504 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 Parou. 505 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 -Flaps em três. -Flaps em três. 506 00:30:51,459 --> 00:30:52,584 Merda! 507 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 Está perdendo controle! 508 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 Não estou! 509 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 Dê motor! 510 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 Vou pousar na pista. E depois? 511 00:30:59,543 --> 00:31:01,001 Flaps full. 512 00:31:01,084 --> 00:31:02,084 Certo, flaps full! 513 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 E se tiver obstáculos? 514 00:31:04,293 --> 00:31:05,126 Vamos atropelá-los. 515 00:31:05,209 --> 00:31:06,043 Mil. 516 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 Tudo bem! 517 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 Vou ajudar você! Vamos! 518 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Você está bem? 519 00:31:32,793 --> 00:31:33,668 Trezentos. 520 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 Parece que estamos sem combustível. 521 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 Não, temos combustível. 522 00:31:38,501 --> 00:31:40,043 Mínimo 200. 523 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 -É curta demais! -Eu sei. 524 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Ponha todos em posição de colisão. 525 00:31:46,334 --> 00:31:47,959 -Vou cortar o motor dois. -O quê? 526 00:31:48,043 --> 00:31:49,043 Cem. 527 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 Posição de colisão! 528 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 -Não vamos colidir! -70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 529 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Desacelerar. 530 00:32:43,293 --> 00:32:44,293 Conseguimos. 531 00:32:45,376 --> 00:32:46,376 Você conseguiu. 532 00:32:47,126 --> 00:32:49,168 Você pousou o avião, Sylvie! 533 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 Você conseguiu. 534 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 Ótimo trabalho! 535 00:33:11,334 --> 00:33:13,084 -Muito bem, Sylvie! -Bravo, Jakub! 536 00:33:13,668 --> 00:33:14,543 Você merece. 537 00:33:17,918 --> 00:33:18,751 Muito bem, Sylvie! 538 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 -Muito bem! -Está bem. 539 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 Temos duas horas e meia até o nascer do sol, 540 00:33:25,418 --> 00:33:27,543 e milhões de coisas pra fazer. 541 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 Você vai fazer a operação num hospital. 542 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 -Vou precisar de ajuda. -Claro. 543 00:33:35,501 --> 00:33:36,543 Podemos ir junto? 544 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 Preciso achar remédio pro Dominik. 545 00:33:38,751 --> 00:33:40,251 Está bem. Osman? 546 00:33:40,876 --> 00:33:42,001 Conhece o aeroporto. 547 00:33:42,084 --> 00:33:44,626 -Você e Ines podem pegar comida. -Está bem. 548 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 Vou ficar para descobrir por que os motores estavam parando. 549 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 -Ayaz? Vai à Otan com Terenzio? -Claro. 550 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 Rik também vem. 551 00:33:58,126 --> 00:34:00,293 Posso tentar ajudar com o motor... 552 00:34:00,376 --> 00:34:03,668 Não sei qual é o problema. Talvez a bomba de combustível. 553 00:34:04,293 --> 00:34:06,168 Era como se ele não passasse. 554 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Merda. 555 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 -O quê? -O quê? 556 00:34:10,334 --> 00:34:12,001 Não sei. Talvez não seja nada. 557 00:34:12,084 --> 00:34:13,001 E agora? 558 00:34:13,584 --> 00:34:15,293 Não temos tempo. O que foi? 559 00:34:17,209 --> 00:34:19,876 O combustível é à base de carbono, orgânico... 560 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 como a comida. 561 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 O combustível também estragou? 562 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 Isso não é bom. 563 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 Não sei se é isso, mas faria sentido. 564 00:34:29,751 --> 00:34:31,251 Como voaremos sem combustível? 565 00:34:31,334 --> 00:34:33,001 Temos que decolar, certo? 566 00:34:33,084 --> 00:34:34,126 O que vamos fazer? 567 00:34:35,584 --> 00:34:36,501 O que vamos fazer? 568 00:36:45,376 --> 00:36:47,376 Legendas: Carla Alessandra Prado