1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 Alina è ancora qui? 3 00:00:30,293 --> 00:00:34,501 Costine l'ha portata in ospedale. Le ha staccato il naso a morsi! 4 00:00:34,584 --> 00:00:36,334 Dai, lasciatemi andare! 5 00:00:36,418 --> 00:00:39,334 - Lasciatemi andare! - Lasciatelo e dategli un asciugamano. 6 00:00:41,168 --> 00:00:42,001 Un poliziotto? 7 00:00:43,751 --> 00:00:46,001 - Il proprietario. - Ho dei diritti. 8 00:00:46,084 --> 00:00:47,918 - Diritti? - Voglio un avvocato, 9 00:00:48,001 --> 00:00:51,584 voglio chiamare il consolato britannico e fare causa a voi teste di cazzo. 10 00:00:52,168 --> 00:00:53,084 Perché mai? 11 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 Frugava nel mio portafogli. 12 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 È una bugia! Menti! 13 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 E tu come lo sai? 14 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 La telecamera! 15 00:01:00,001 --> 00:01:01,251 Ci sono telecamere? 16 00:01:01,793 --> 00:01:03,751 Vi faccio causa di sicuro. 17 00:01:03,834 --> 00:01:05,209 - Fuori da... - Aspetta. 18 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Aspettate fuori. Chiudete la porta. 19 00:01:13,334 --> 00:01:14,501 Non farai causa. 20 00:01:15,126 --> 00:01:18,793 - Andrai a casa e ci dormirai su. - Dovrei chiamare la polizia. 21 00:01:19,084 --> 00:01:20,793 Sono le 2:25, a quest'ora 22 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 in servizio ci saranno Axel, Manu o Joran... 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,584 Anzi, Manu è in ferie, credo. 24 00:01:27,251 --> 00:01:29,459 Non me ne frega un cazzo. 25 00:01:30,209 --> 00:01:31,626 Io me ne vado. 26 00:01:32,834 --> 00:01:35,251 Fantastico. Però lasciami l'orologio. 27 00:01:35,334 --> 00:01:37,668 - Cosa? - Hai ferito quella donna 28 00:01:37,751 --> 00:01:39,793 e non potrà lavorare per un po'. 29 00:01:39,876 --> 00:01:42,209 Questo coprirà le sue spese. 30 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 Fanculo! 31 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 Fatemi uscire di qui! 32 00:01:50,959 --> 00:01:51,918 Fatemi uscire! 33 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 Poteva essere semplice. 34 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 Che cosa fai? 35 00:02:42,834 --> 00:02:46,543 - È un macellaio, Sylvie! - Quello che Ayaz ha fatto al ragazzo… 36 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 Deve scendere dall'aereo! 37 00:02:48,376 --> 00:02:50,251 Deve restare in Alaska! 38 00:02:50,334 --> 00:02:53,001 - Cos'ha detto Mathieu? - Sta riempiendo i serbatoi. 39 00:02:53,084 --> 00:02:57,876 - Che importa che dice? Non è lui il capo. - Potreste ascoltare la mia versione. 40 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 Ovviamente, c'è un contesto! 41 00:03:05,626 --> 00:03:06,668 Un contesto? 42 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 Per un omicidio? 43 00:03:08,334 --> 00:03:10,251 Non c'è stato alcun omicidio. 44 00:03:10,834 --> 00:03:13,251 - Posso spiegare. - Spiega un po' questo! 45 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 - Che ti è preso? - Che vuoi dire? 46 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 Quel tipo ti sembrava sospetto da subito. 47 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 Ora sappiamo perché, ma non t'importa. 48 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 Ehi, stronzo. Il bambino dorme. 49 00:03:34,418 --> 00:03:35,376 Non dire così. 50 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 C'è un bambino che cerca di dormire e tu gridi, stronzo! 51 00:03:38,543 --> 00:03:41,709 - Senti, cerco solo... - Ehi! Calmo. 52 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 Cerco di proteggere i passeggeri, tutto qua. 53 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 - La tua Bibbia non ti dice... - No. 54 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 Non la mia Bibbia, solo la Bibbia. 55 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 La Bibbia non dice qualcosa... 56 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 sul non essere stronzi a meno di essere perfetti? 57 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 Non si tratta d scagliare la prima pietra ma di giustizia, 58 00:04:06,876 --> 00:04:09,501 di rispettare un codice morale. 59 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 Non ci resta altro. 60 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 Pieno fatto. 61 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 Il finestrino terrà? 62 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 Ho rifilato il vetro ed è entrato alla perfezione. 63 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 Dovrebbe tenere, ma prenderemo il pezzo giusto 64 00:04:20,959 --> 00:04:22,251 una volta in Belgio. 65 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 Non ci dirigiamo verso sud? Alle Hawaii? 66 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 Tra poco albeggerà, dobbiamo andare a ovest. 67 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 L'ovest è il meglio 68 00:04:31,584 --> 00:04:33,584 I Doors. Non li conosci? 69 00:04:34,043 --> 00:04:35,418 Roba del secolo scorso? 70 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 Mathieu? 71 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 Dobbiamo lasciare qui Ayaz. 72 00:04:42,168 --> 00:04:45,084 Io dormo, chiamatemi quando smette di farsi bello per Terenzio. 73 00:04:46,126 --> 00:04:47,376 Lui non c'entra. 74 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 Ma dobbiamo fare qualcosa, Mathieu. 75 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 Tu e Terenzio volete che decidiamo tutti insieme. 76 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Sì, e allora? 77 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 Beh, perora la tua causa e lascia che sia il gruppo a decidere. 78 00:05:03,668 --> 00:05:05,751 Comunque, tra 20 minuti decolliamo. 79 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 Perciò ammetti non solo di aver profanato un cadavere, 80 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 ma anche di essere un protettore e uno spacciatore. 81 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 Ho detto di essere un uomo d'affari con molti investimenti. 82 00:05:31,626 --> 00:05:34,043 - Sei un criminale. - Un sopravvissuto! 83 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 Gente, perché rischiare di avere uno come lui tra noi? 84 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 Perché compromettere i nostri comandamenti fondamentali... 85 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 su ciò che è giusto e sbagliato? 86 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 Sono arrivato in Belgio 25 anni fa senza niente. 87 00:05:53,001 --> 00:05:55,293 Non mi scuserò perché voglio sopravvivere. 88 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 Uno straniero può fare poco altro. 89 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 Come osi? 90 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 Mia madre, pace all'anima sua, è arrivata in Belgio senza niente 91 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 - ed è morta... - Con tutto il rispetto, Laura... 92 00:06:08,751 --> 00:06:10,959 immagino che sia morta senza niente. 93 00:06:11,501 --> 00:06:13,751 - Su... - Non parlare così di lei. 94 00:06:14,751 --> 00:06:17,043 Non sei un vero uomo. Né un vero musulmano! 95 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 - Sentite... - Finalmente. 96 00:06:18,501 --> 00:06:20,793 - Partiamo tra cinque minuti. - Sì. 97 00:06:21,793 --> 00:06:23,418 Parlavi di una sosta in Belgio. 98 00:06:23,501 --> 00:06:26,459 Per arrivare alle Hawaii, dobbiamo riparare il finestrino. 99 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 - Il centro riparazioni è lì. - Non torniamoci, 100 00:06:30,168 --> 00:06:32,584 - non voglio vedere cosa ne è stato. - Capisco. 101 00:06:33,209 --> 00:06:35,251 C'è un'altra ragione per tornarci. 102 00:06:38,293 --> 00:06:42,876 Parlando del disastro, alla NATO discutevano anche di un rifugio. 103 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 - Cosa? - Un rifugio? 104 00:06:44,418 --> 00:06:45,543 Dove? 105 00:06:45,626 --> 00:06:48,709 Non ho sentito i dettagli, ma dev'essere documentato. 106 00:06:51,418 --> 00:06:53,334 L'ho visto agire sotto pressione 107 00:06:53,418 --> 00:06:55,709 - ed eccellere in un momento di crisi. - Cosa? 108 00:06:58,043 --> 00:07:01,293 Non voglio affrontare una simile missione senza di lui. 109 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 Ma... ti sei rammollito? 110 00:07:04,626 --> 00:07:07,459 - Solo perché ti ha salvato la vita! - Esatto. 111 00:07:08,584 --> 00:07:10,293 Perché ce lo dici solo ora? 112 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 Ho dato tutto all'esercito, e non essere considerato... 113 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 essenziale... Non volevo accettarlo. 114 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 La nostra migliore possibilità di sopravvivenza la troveremo alla NATO. 115 00:07:31,459 --> 00:07:34,834 Perdere il nostro uomo migliore prima della missione sarebbe stupido. 116 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 Non ti serve Ayaz per andare alla NATO. Hai me. 117 00:07:39,001 --> 00:07:43,084 - E Mathieu, Horst... - Rik, ho addestrato dei soldati. 118 00:07:43,668 --> 00:07:46,626 Oltre a me, l'unico vero combattente qui è lui. 119 00:07:46,709 --> 00:07:49,293 Oltre a quella che ci ha salvato tutti. 120 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Certo, scusa. 121 00:07:51,876 --> 00:07:55,084 Ma immagino che lei debba restare a bordo per aiutarti. 122 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 Se non saremo d'accordo, 123 00:07:56,876 --> 00:08:00,251 se non vogliamo che quest'uomo ti aiuti, non ci aiuterai? 124 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Affermativo. 125 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Garantisco io per quest'uomo. 126 00:08:12,334 --> 00:08:14,501 Se fa qualcos'altro, al minimo passo falso, 127 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 potrete cacciare anche me. 128 00:08:16,876 --> 00:08:19,209 Alzate la mano se accettate il piano. 129 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 Bene, grande. 130 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 Tutti a bordo. 131 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 Grazie. 132 00:08:48,751 --> 00:08:51,709 Mi hai salvato la vita e ho ricambiato. Non siamo amici. 133 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 Siamo pari. 134 00:08:57,584 --> 00:08:59,501 Stammi lontano fino a Bruxelles. 135 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 Certo, socio. 136 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 È buono? 137 00:09:26,209 --> 00:09:30,251 Sono sette anni che non mangio dolci. E ora, chi se ne fotte? 138 00:09:33,126 --> 00:09:36,459 Allora, tu lavori su internet, vero? 139 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Sì, sono un'influencer. 140 00:09:40,959 --> 00:09:43,043 Dovrei sapere cosa significa, ma... 141 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 Mi pagano per promuovere dei prodotti... 142 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 sui social network. 143 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 - Capito? - Non proprio. 144 00:09:51,334 --> 00:09:52,709 Non sono più nel giro. 145 00:09:53,209 --> 00:09:55,001 Neanche quello importa più. 146 00:09:56,918 --> 00:09:58,334 - Ne vuoi? - No, grazie. 147 00:09:59,918 --> 00:10:02,209 Puoi vedere se ci sono aggiornamenti? 148 00:10:02,584 --> 00:10:05,251 Guarda se c'è qualcosa sulla NATO o le Hawaii. 149 00:10:05,334 --> 00:10:06,626 - Io? - Sì, tu. 150 00:10:07,209 --> 00:10:10,418 Perché non lo chiedi a Horst? Non è un tecnico di rete? 151 00:10:10,501 --> 00:10:11,793 Ha da fare con Laura. 152 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 Da fare? 153 00:10:17,001 --> 00:10:18,001 Si danno da fare? 154 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Caspita, non perde tempo. 155 00:10:26,293 --> 00:10:28,751 - Horst deve parlarti. - Ho detto che non sono sicuro. 156 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 Horst deve parlarti. 157 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Ok. 158 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 Va meglio, amico? 159 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 - Sì. - Sta bene. 160 00:10:48,084 --> 00:10:51,834 - Prendo dell'acqua. Volete... - Siamo a posto. Lasciaci stare. 161 00:10:57,376 --> 00:11:01,418 Sarà un lungo volo fino a Bruxelles, vi suggerisco di riposare. 162 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 Osman e Jakub distribuiranno presto la cena. 163 00:11:08,334 --> 00:11:10,459 Cosa voleva che ci dicessi? 164 00:11:11,084 --> 00:11:14,251 Si lamentano del cibo che abbiamo preso in Canada. 165 00:11:14,334 --> 00:11:15,459 Anch'io. 166 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 - Ho mangiato una mela e non sapeva di... - Niente? 167 00:11:21,168 --> 00:11:23,376 - Più o meno. - Come dicevo a Laura... 168 00:11:24,751 --> 00:11:26,459 è perché non era più niente. 169 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 Qualunque cosa stia accadendo al sole, ha causato anche quello. 170 00:11:32,501 --> 00:11:34,834 Fa marcire il cibo? 171 00:11:35,334 --> 00:11:39,584 Se dietro al problema del sole c'è l'aumento della radiazione ionizzante, 172 00:11:39,668 --> 00:11:43,168 la morte è causata dalla variazione della struttura atomica. 173 00:11:43,251 --> 00:11:45,543 Causa un disgregamento molecolare. 174 00:11:46,876 --> 00:11:47,751 Non ti seguo. 175 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 Sta rimescolando il DNA del cibo. 176 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 Allora, perché non l'hai detto subito? 177 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 Scusa. 178 00:12:00,459 --> 00:12:03,543 Il cibo fresco non ha più alcun valore nutritivo. 179 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Non è una buona notizia. 180 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 Ah, sì? Tu dici? 181 00:12:07,084 --> 00:12:09,709 Il cibo in scatola sembra a posto, per ora. 182 00:12:09,793 --> 00:12:11,918 - Le altre cose che troveremo, non so. - Bene. 183 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 Ora moriremo di fame! 184 00:12:15,168 --> 00:12:19,376 Bene. Facciamo un inventario del cibo ancora buono rimasto da Bruxelles. 185 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 Buona idea. 186 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 Ma non diciamolo agli altri. 187 00:12:23,126 --> 00:12:25,418 - Non vogliamo altri litigi. - Certo. 188 00:12:26,793 --> 00:12:29,501 Vengo subito ad aiutarti. Parlo un attimo con Mathieu. 189 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 Non finisce mai. 190 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 Aereo di merda. 191 00:12:39,126 --> 00:12:41,001 Dovremmo cambiarlo a Bruxelles. 192 00:12:43,793 --> 00:12:50,126 Mathieu, se dobbiamo lavorare insieme, dobbiamo fidarci l'uno dell'altra, no? 193 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 Sì. 194 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 È da un po' di tempo che... 195 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 Non sembri in te. 196 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 Può essere la frustrazione, la fatica... 197 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 ma se non mi parli non posso aiutarti. 198 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 Chloé... 199 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 l'hostess... 200 00:13:20,168 --> 00:13:23,793 - Quella rimasta a Bruxelles? - Eravamo intimi. 201 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 Chloé era incinta. 202 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 Volevi che fossi sincero, no? 203 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 Osman? 204 00:13:44,918 --> 00:13:46,959 Grazie per aver parlato. 205 00:13:49,209 --> 00:13:52,293 È bello sapere che abbiamo un buon musulmano a bordo. 206 00:13:56,751 --> 00:13:59,251 Scusi, le ho dato l'impressione sbagliata. 207 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 Odio quello che ha fatto quell'uomo, ma neanche tu mi piaci granché. 208 00:14:05,543 --> 00:14:06,793 È un porco ignorante. 209 00:14:12,168 --> 00:14:13,209 Sei il mio eroe. 210 00:14:15,084 --> 00:14:15,918 Odio i bulli. 211 00:14:18,168 --> 00:14:20,043 - Faccio io. - Non preoccuparti. 212 00:14:20,543 --> 00:14:23,084 Voglio aiutare, in mancanza di Gabrielle. 213 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 Lei era gentile. 214 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 La conoscevi? Dall'aeroporto? 215 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 Purtroppo, l'equipaggio non frequenta quelli delle pulizie. 216 00:14:34,668 --> 00:14:37,293 Cosa facevi prima? Prima di venire in Belgio. 217 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 In Marocco? 218 00:14:40,293 --> 00:14:42,001 I miei avevano un ristorante. 219 00:14:43,793 --> 00:14:46,043 - Io ero una guida turistica. - Ah, sì? 220 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 Adoro il cibo marocchino. 221 00:14:50,084 --> 00:14:51,084 Anch'io. 222 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 Credi stiano preparando una tajine? 223 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 Insh'allah! 224 00:14:58,543 --> 00:15:02,584 - Moriremo di fame? - Non vogliamo causare il panico. 225 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 Non ha detto che "moriremo di fame". 226 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 Che succede? 227 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 È il club del libro. Esci. 228 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 Devo usare il bagno. 229 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Usa quello davanti. 230 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 Dai. 231 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 Fuori. 232 00:15:24,876 --> 00:15:26,751 Sei l'unica che ascolta. 233 00:15:26,834 --> 00:15:29,209 Ho cresciuto tre fratelli, so come gestire... 234 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Che succede? 235 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 All'idea di tornare là... Non sono sicura di farcela. 236 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 Scusate. 237 00:15:46,376 --> 00:15:48,918 Il ritorno colpirà tutti in modo diverso. 238 00:15:50,543 --> 00:15:51,543 Sì. 239 00:15:54,126 --> 00:15:56,543 Che cibo ti manca di più di Bruxelles? 240 00:15:57,293 --> 00:15:59,376 A me mancano le cozze. 241 00:15:59,876 --> 00:16:01,334 Non ce ne saranno più. 242 00:16:02,793 --> 00:16:04,751 - Lo so. - Horst ha detto niente di fresco! 243 00:16:04,834 --> 00:16:09,501 - E non ne siamo neanche sicuri. - Lo so, Sylvie. Era per parlare. 244 00:16:12,418 --> 00:16:13,626 Dietro a casa mia, 245 00:16:15,209 --> 00:16:17,209 c'era un macellaio mongolo kosher. 246 00:16:19,626 --> 00:16:20,918 C'era un cosa? 247 00:16:28,501 --> 00:16:34,543 Verso la fine, Henri mangiava pochissimo. Diceva che niente aveva il giusto sapore. 248 00:16:37,418 --> 00:16:39,959 Ma quel negozio preparava il manzo marinato. 249 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 Henri lo ha adorato fino alla fine. 250 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 Sì. Il manzo mongolo, ecco cosa mi manca di più. 251 00:16:55,876 --> 00:17:00,501 Attenzione, abbiamo un piccolo problema che però risolverò. 252 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 Che succede? 253 00:17:14,293 --> 00:17:17,126 - Che c'è? - L'altimetro. Voliamo troppo in alto. 254 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 Che significa? 255 00:17:27,709 --> 00:17:31,959 Sopra gli uccelli... ovviamente. 256 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 Chi crediamo di essere? 257 00:17:49,918 --> 00:17:53,918 È troppo che non riposi. Vuoi riposare cinque minuti? 258 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 No, sto bene. 259 00:18:01,709 --> 00:18:03,918 Horst dice che deve parlarti. 260 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 Perché? 261 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 Non lo so. 262 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 Probabilmente del cibo. 263 00:18:11,126 --> 00:18:15,543 - Mi fa ancora male lo stomaco. - Va' da lui, qui ci penso io. 264 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 Non può venire lui qui? 265 00:18:19,418 --> 00:18:21,251 Sono il comandante, no? 266 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 - Torno subito, ok? - Sì. 267 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 Rik, Ayaz, venite qui. 268 00:18:44,501 --> 00:18:46,626 - Che c'è? - Abbiamo un problema. 269 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 - Va tutto bene? - Fa caldo, cazzo. 270 00:19:06,293 --> 00:19:07,459 Non ne posso più. 271 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 Te lo giuro, cazzo. 272 00:19:15,709 --> 00:19:17,376 Quest'aereo di merda... 273 00:19:18,876 --> 00:19:20,168 Ti crea problemi? 274 00:19:20,251 --> 00:19:22,459 Fa caldo. Perché fa così caldo? 275 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 Come va, Mathieu? 276 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 Non è Horst. 277 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 - Cos'avete in mente? - Ok, ora! 278 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 Ehi... Ayaz! 279 00:19:36,418 --> 00:19:39,168 Fermo! Toglietemi le mani di dosso! 280 00:19:39,293 --> 00:19:40,959 - Non fargli del male! - Lasciatemi! 281 00:19:41,543 --> 00:19:43,543 Sono il comandante. Lasciatemi! 282 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 Lasciatelo! 283 00:19:45,293 --> 00:19:46,709 - Vogliamo aiutarlo. - Che c'è? 284 00:19:46,793 --> 00:19:48,251 - Lasciatemi. - Che gli prende? 285 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Aspetta. 286 00:19:49,668 --> 00:19:51,918 - Devi riposare. - Lo so. Cristo! 287 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 Avevo troppo caldo. 288 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 Ho troppo caldo. 289 00:20:01,168 --> 00:20:02,709 - Stai bene, Mathieu? - Sì! 290 00:20:06,209 --> 00:20:07,043 Certo. 291 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 Devo solo bagnarmi un po' il viso. 292 00:20:19,543 --> 00:20:20,709 Il viso. 293 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 Deve dormire. 294 00:20:26,793 --> 00:20:29,168 Ha dormito solo dieci ore da quando siamo partiti. 295 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 Aspettate. 296 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 C'è qualcosa alla radio. 297 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 - Cos'è, un codice Morse? - Certo che no. 298 00:20:49,751 --> 00:20:51,876 Neanche la cocaina fa digitare così in fretta. 299 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 Sembra un pacchetto di dati. 300 00:20:53,876 --> 00:20:57,334 - Del tipo? - Quando i macchinari comunicano tra loro. 301 00:20:57,418 --> 00:20:59,334 - Un satellite? - Forse. 302 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 È una persona. Che lingua è? 303 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 Sembra... russo? 304 00:21:07,709 --> 00:21:08,626 Cosa dice? 305 00:21:08,709 --> 00:21:11,126 Non so. Mio padre vietava tutto ciò che era sovietico. 306 00:21:11,543 --> 00:21:14,251 Sovietico o americano, in realtà. Odiava tutti. 307 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 - Quella donna, la russa... - Zara. 308 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Sì, va' a chiamarla. 309 00:21:24,918 --> 00:21:27,001 Le pietre ingoiate da quell'uomo... 310 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 come le hai avute? 311 00:21:30,626 --> 00:21:33,459 - Le ho rubate. - Per soldi? 312 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 Che le importa? 313 00:21:38,793 --> 00:21:40,001 Piaci a mio figlio. 314 00:21:43,001 --> 00:21:43,959 Ti ammira. 315 00:21:45,751 --> 00:21:49,626 Prima di dirgli la verità, vorrei sapere se mi sbagliavo su di te. 316 00:21:54,626 --> 00:21:56,001 Non era per soldi. 317 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 Volevo rispedirle in Turchia in via anonima. 318 00:22:05,126 --> 00:22:08,834 Mia madre ne sarebbe stata fiera... almeno credo. 319 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 Ma lei non mi crede, chiaramente. 320 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 Ti credo. 321 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 - Almeno questa volta. - Perché? 322 00:22:24,418 --> 00:22:26,293 Faresti qualunque cosa per sopravvivere. 323 00:22:28,001 --> 00:22:30,293 Non fa di te una cattiva persona. 324 00:22:32,459 --> 00:22:33,459 Dominik sta meglio? 325 00:22:34,584 --> 00:22:38,834 Dorme ed è un bene. Stiamo finendo le sue medicine. 326 00:22:38,918 --> 00:22:41,459 Spero di poterne prendere altre a Bruxelles. 327 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 Scusi, Zara. 328 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 - Potrebbe aiutarci a tradurre una cosa? - Sì. 329 00:22:55,168 --> 00:22:56,126 È russo, giusto? 330 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 Sì, ma l'accento non è russo. Ucraino, forse. 331 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 Cosa dice? 332 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 Star... Stara 17. 333 00:23:03,709 --> 00:23:07,126 - Stara 17? Mai sentita. - "Stara", come "star" in inglese? 334 00:23:08,043 --> 00:23:11,876 "Il sorgere del sole... l'alba... la stella." 335 00:23:11,959 --> 00:23:13,668 - Parla del sole. - È sensato. 336 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 Non del sole, ma di un posto nello spazio. 337 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 Merda, lui è nello spazio. 338 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 Cavolo, l'ISS, la Stazione Spaziale Internazionale. 339 00:23:25,459 --> 00:23:26,834 È il nome di un modulo. 340 00:23:26,918 --> 00:23:28,418 - Un astronauta. - Un cosmonauta. 341 00:23:29,084 --> 00:23:31,209 Comunica col comando russo, ci siamo sopra. 342 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 Nessuna risposta. 343 00:23:34,918 --> 00:23:36,751 - È andato. - Abbiamo superato il relè. 344 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 È bloccato lassù? Allora sta peggio di noi. 345 00:23:42,043 --> 00:23:44,334 - Perché non è morto? - Bella domanda. 346 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Forse ci aiuterà a risolvere questa cosa. 347 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 A che velocità va l'ISS? 348 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 Non lo so. Veloce. 349 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 Dobbiamo dirlo a Mathieu. 350 00:23:56,168 --> 00:23:58,918 - La Mars Sphere non è mai stata finita. - Cosa? 351 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 Che c'è? 352 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 Ines stava leggendo un articolo... su quella cupola subacquea. 353 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 - La Mars Sphere. - Non è stata finita. 354 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 L'altro aereo... Erano fottuti e non ne avevano idea. 355 00:24:10,209 --> 00:24:11,668 Per fortuna non ci siamo andati. 356 00:24:13,626 --> 00:24:16,501 L'unica speranza è la cosa di Terenzio alla NATO. 357 00:24:17,209 --> 00:24:18,793 C'era un cosmonauta alla radio. 358 00:24:20,418 --> 00:24:22,501 - Questa mi manca. - No, sul serio. 359 00:24:23,084 --> 00:24:24,876 Non sappiamo cosa significhi, 360 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 ma dovremmo dirlo a Mathieu, registrare le coordinate. 361 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 Aspetta... Mathieu non era con voi? 362 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 Avete visto Mathieu? 363 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 - Non è in cabina? - No. 364 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 - È sceso? - No, c'eravamo ora. 365 00:24:40,168 --> 00:24:42,251 - Che succede? - Avete visto Mathieu? 366 00:24:42,793 --> 00:24:43,668 Nessuno? 367 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 È mai uscito dal bagno? 368 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 - È chiuso a chiave! - Spostati. 369 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 Cazzo! 370 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 Febbre, pressione arteriosa bassa, respiro debole. 371 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 Gli serve ossigeno. 372 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 Che possiamo fare? 373 00:25:10,876 --> 00:25:11,793 Non sono un medico! 374 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 Sei quella che tra noi più ci si avvicina. 375 00:25:18,584 --> 00:25:22,751 Non so. Al corso dicevano che le piaghe da decubito si infettano. 376 00:25:22,834 --> 00:25:25,084 Possono causare sepsi. 377 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Sepsi? 378 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 Un avvelenamento del sangue causato da ferite infette. 379 00:25:28,584 --> 00:25:29,793 Mathieu... la fucilata! 380 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 - Causa allucinazioni? - Mi sembra di sì. 381 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 "I sintomi includono delirio, battito cardiaco elevato, 382 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 difficoltà respiratorie e confusione." 383 00:25:40,293 --> 00:25:41,376 Tutto corrisponde. 384 00:25:42,459 --> 00:25:43,626 Cosa possiamo fare? 385 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 Posso dargli il resto degli antibiotici, 386 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 ma dobbiamo amputare il tessuto infettato. 387 00:25:49,626 --> 00:25:52,834 - Ayaz ha un coltello. - Non è il momento di scherzare! 388 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 Puoi farlo qui? 389 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 Qui? Scherzi? 390 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 Servono un tavolo operatorio sterile, strumenti chirurgici, 391 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 una flebo e probabilmente un respiratore. 392 00:26:06,501 --> 00:26:08,918 - Ok, quando atterriamo... - Chi lo farà? 393 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 Non sono un chirurgo! 394 00:26:13,293 --> 00:26:15,334 Mi tremano le mani al pensiero. 395 00:26:15,418 --> 00:26:17,543 - Io credo in te. - Non adularmi. 396 00:26:17,626 --> 00:26:18,626 È una cosa seria. 397 00:26:19,209 --> 00:26:21,334 Non possiamo risolverla ora, 398 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 troveremo un modo a Bruxelles. Punto. 399 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 Come ci arriviamo? Come atterriamo senza un pilota? 400 00:26:27,793 --> 00:26:28,793 Sylvie. 401 00:26:29,334 --> 00:26:30,709 Può farci atterrare. 402 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 Può farlo, vero? 403 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 Impossibile! 404 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 So attivare e disattivare il pilota automatico, sistemare flap e il timone. 405 00:26:47,293 --> 00:26:50,709 Non avevo visto la sequenza di atterraggio prima di questa storia. 406 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 Quindi l'hai vista? 407 00:26:53,459 --> 00:26:56,543 Ho visto uno colpire bersagli a 200 metri, ma non sono un cecchino! 408 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 Guarda dei video online. 409 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 Dei video? 410 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 - Fai sul serio? - Non è così assurdo. Puoi farcela. 411 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 Ti aiuterò io. 412 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 Abbiamo scelta? 413 00:27:19,626 --> 00:27:22,293 Se il tempo è buono e l'aereo non fa le bizze, 414 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 abbiamo una minima possibilità di arrivare a terra. 415 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 Esatto. Bene. 416 00:27:30,293 --> 00:27:34,501 Ma non riuscirò mai a decollare. È molto più difficile. 417 00:27:34,876 --> 00:27:37,501 Mathieu è l'unico che possa farlo prima dell'alba. 418 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Laura deve saperlo: 419 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 se riesco ad atterrare, le nostre vite saranno in mano sua. 420 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 Ok. 421 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 Glielo dirò. 422 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 Stiamo per atterrare, allacciate le cinture. 423 00:28:01,126 --> 00:28:04,751 C'era tensione, Rik. Non ho potuto finire di parlare. 424 00:28:05,334 --> 00:28:08,251 Per dire che sono troppo debole per aiutarti? 425 00:28:10,126 --> 00:28:14,834 Rik, sei un esempio di moralità. È essenziale, in una missione militare. 426 00:28:16,709 --> 00:28:18,501 Devi venire con noi alla NATO. 427 00:28:23,168 --> 00:28:25,209 Lo dici solo per tenermi buono. 428 00:28:25,293 --> 00:28:26,334 No, affatto. 429 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Ci servirà ogni briciolo di capacità e fortuna... 430 00:28:32,334 --> 00:28:33,709 per riuscire nella missione. 431 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 Ok. Puoi contare su di me. 432 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 Fissa la velocità a 209 nodi. 433 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 Ok, velocità a 209 nodi. 434 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 Flap in posizione uno. 435 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 In posizione. 436 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 Non ci credo, ci proviamo seguendo un manuale. 437 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 Se sopravviviamo, lascerò una buona recensione. 438 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 Lo vedi? 439 00:29:07,709 --> 00:29:09,834 - Cosa sarebbe? - Qualcosa di grosso. 440 00:29:12,251 --> 00:29:13,084 Che cos'è? 441 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 L'Atomium. 442 00:29:16,251 --> 00:29:17,293 Siamo vicini. 443 00:29:21,709 --> 00:29:22,876 Chi se ne frega? 444 00:29:32,543 --> 00:29:33,459 Ha toccato qualcosa. 445 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 Forse l'acceleratore? 446 00:29:37,168 --> 00:29:38,626 No, ha disattivato l'AP. 447 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 Merda! Non è quello. 448 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 Ok. Va tutto bene. 449 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 Ora, flap in posizione due. 450 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 - In posizione. - Velocità, 180 nodi. 451 00:29:50,418 --> 00:29:54,543 Sai che si riferisce a un aeroporto e a condizioni meteorologiche diverse? 452 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 Non lo volevo dire, ma sì. 453 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 È un esempio dell'atterraggio a Buenos Aires. 454 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 Cazzo. Jakub, non si può fare! 455 00:30:01,751 --> 00:30:05,084 - Non ce la faremo! - Calma! Stai reagendo alla perfezione. 456 00:30:05,584 --> 00:30:09,334 Se questo non funziona, magari ce ne andiamo a Buenos Aires, ok? 457 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 Ok, Buenos Aires, ottima idea. 458 00:30:12,376 --> 00:30:13,376 Ecco, là! 459 00:30:16,084 --> 00:30:17,584 Merda, aerei sulla pista! 460 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Accelera di nuovo. 461 00:30:20,501 --> 00:30:21,876 Sorvoliamo l'aeroporto. 462 00:30:22,834 --> 00:30:23,959 I motori stanno cedendo. 463 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 Ok, non lo sorvoliamo! 464 00:30:34,793 --> 00:30:36,293 - Cosa? - È troppo rischioso. 465 00:30:36,376 --> 00:30:37,584 Poi, che devo fare? 466 00:30:37,668 --> 00:30:39,251 - 2500. - Abbassa il carrello. 467 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 Che diavolo ha il motore? 468 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 Si è fermato. 469 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 - Flap in posizione tre. - Fatto. 470 00:30:51,459 --> 00:30:52,584 Cazzo! 471 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 Lo stai perdendo! 472 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 Non lo perderò! 473 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 Accelera! 474 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 Atterrerò sull'asfalto. E poi? 475 00:30:59,543 --> 00:31:01,001 Flap al massimo. 476 00:31:01,084 --> 00:31:02,084 Ok, al massimo! 477 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 E se ci sono degli ostacoli sull'asfalto? 478 00:31:04,293 --> 00:31:05,126 Li colpiremo. 479 00:31:05,209 --> 00:31:06,043 Mille. 480 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 Va tutto bene! 481 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 Lascia che ti aiuti! Forza! 482 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Stai bene? 483 00:31:32,793 --> 00:31:33,668 Trecento. 484 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 Il carburante è finito. 485 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 No, il carburante è a posto. 486 00:31:38,501 --> 00:31:40,043 Minimo, 200. 487 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 - Non basterà! - No, lo so. 488 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Di' a tutti di tenersi forte. 489 00:31:46,334 --> 00:31:47,959 - Passo al secondo motore. - Cosa? 490 00:31:48,043 --> 00:31:49,043 Cento. 491 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 Tenetevi forte! 492 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 - Non ci schianteremo! - 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 493 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Regolare spinta. 494 00:32:43,293 --> 00:32:46,376 - Ce l'abbiamo fatta. - Ce l'hai fatta. 495 00:32:47,126 --> 00:32:49,251 Hai fatto atterrare l'aereo, Sylvie! 496 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 Ci sei riuscita. 497 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 Ottimo lavoro! 498 00:33:11,334 --> 00:33:13,084 - Ben fatto, Sylvie! - Bravo, Jakub! 499 00:33:13,668 --> 00:33:14,543 Te lo meriti. 500 00:33:17,918 --> 00:33:18,751 Brava, Sylvie! 501 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 - Brava! - Ok. 502 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 Abbiamo due ore e mezza all'alba 503 00:33:25,418 --> 00:33:27,543 e un milione di cose da fare. 504 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 Tu andrai all'ospedale per l'operazione. 505 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 - Mi servirà aiuto. - Certo. 506 00:33:35,501 --> 00:33:36,543 Possiamo venire? 507 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 Devo trovare le medicine per Dominik. 508 00:33:38,751 --> 00:33:40,251 Ok. Osman? 509 00:33:40,876 --> 00:33:42,001 Tu conosci l'aeroporto. 510 00:33:42,084 --> 00:33:44,626 - Tu e Ines prenderete del cibo. - Ok. 511 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 Io resto qui, provo a capire perché i motori si sono bloccati. 512 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 - Ayaz? Vai alla NATO con Terenzio? - Certo. 513 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 Verrà anche Rik. 514 00:33:58,126 --> 00:34:00,293 Posso aiutarti col motore. Non ne so molto... 515 00:34:00,376 --> 00:34:03,668 Non so, forse è la pompa di alimentazione. 516 00:34:03,751 --> 00:34:06,168 Sembrava che non ci fosse carburante. 517 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Oh, cazzo. 518 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 - Cosa? - Che c'è? 519 00:34:10,334 --> 00:34:13,001 - Potrebbe non essere niente. - Oh, no. Che c'è ora? 520 00:34:13,584 --> 00:34:15,293 Non abbiamo tempo. Che c'è? 521 00:34:17,209 --> 00:34:19,501 Il carburante è organico, è a base di carbonio... 522 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 come il cibo. 523 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 Anche il carburante è rovinato? 524 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 Non va bene. 525 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 Non ne sono sicuro, ma avrebbe senso. 526 00:34:29,751 --> 00:34:33,001 - Come possiamo volare senza cherosene? - Dobbiamo decollare, giusto? 527 00:34:33,084 --> 00:34:34,126 Cosa faremo? 528 00:34:35,668 --> 00:34:36,501 Cosa farai? 529 00:36:45,376 --> 00:36:47,376 Sottotitoli: Sarah Marcucci