1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 ¿Sigue aquí Alina? 3 00:00:30,293 --> 00:00:32,793 Costine la ha llevado al hospital. 4 00:00:33,376 --> 00:00:34,501 ¡Le mordió la nariz! 5 00:00:34,584 --> 00:00:36,334 ¡Venga, soltadme! 6 00:00:36,418 --> 00:00:37,668 ¡Soltadme! 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,334 Soltadlo... y dadle una toalla. 8 00:00:41,168 --> 00:00:42,001 ¿Eres policía? 9 00:00:43,751 --> 00:00:46,001 - Soy el dueño. - Conozco mis derechos. 10 00:00:46,084 --> 00:00:47,918 - ¿Derechos? - El de llamar a un abogado 11 00:00:48,001 --> 00:00:49,251 y a la embajada británica, 12 00:00:49,334 --> 00:00:51,584 y el derecho a joderte con una demanda. 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,084 Y eso, ¿por qué? 14 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 La pillé con mi cartera. 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 ¡Mentira! 16 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 ¿Y cómo lo sabes? 17 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 ¡Por la cámara! 18 00:01:00,001 --> 00:01:01,251 ¿Hay cámaras aquí? 19 00:01:01,793 --> 00:01:03,751 Ahora sí que te voy a demandar. 20 00:01:03,834 --> 00:01:05,209 - Sal de mi... - Un momento. 21 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Esperad fuera. Cerrad la puerta. 22 00:01:13,334 --> 00:01:14,626 No te conviene demandarme. 23 00:01:15,126 --> 00:01:17,126 Vete a casa a dormir la mona. 24 00:01:17,209 --> 00:01:18,584 Debería llamar a la policía. 25 00:01:19,084 --> 00:01:20,793 Son las 2:25. Si llamas ahora, 26 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 el agente de guardia será Axel, Manu o Joran... 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,584 No, creo que Manu está de vacaciones. 28 00:01:27,251 --> 00:01:29,459 Me importa una puta mierda. 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,626 Me largo. 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,251 Estupendo. Pero antes, dame tu reloj. 31 00:01:35,334 --> 00:01:37,668 - ¿Qué? - La mujer a la que has herido 32 00:01:37,751 --> 00:01:39,793 tardará en poder trabajar. 33 00:01:39,876 --> 00:01:42,209 Con eso cubrirá sus gastos. 34 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 ¡Que te den! 35 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 ¡Dejadme salir! 36 00:01:50,959 --> 00:01:51,918 ¡Dejadme salir! 37 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 Podría haber sido sencillo. 38 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 ¿Qué vas a hacer? 39 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 Es un carnicero, Sylvie. 40 00:02:44,668 --> 00:02:46,543 Lo que Ayaz le hizo a ese chico... 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 ¡No lo queremos en el avión! 42 00:02:48,376 --> 00:02:50,251 ¡Se queda en Alaska! 43 00:02:50,334 --> 00:02:51,584 ¿Qué ha dicho Mathieu? 44 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 Está llenando los depósitos. 45 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 ¿Qué más da? No es el jefe. 46 00:02:55,293 --> 00:02:57,876 Podríais dejarme contar mi versión. 47 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 ¡Hay que ponerla en contexto! 48 00:03:05,626 --> 00:03:06,668 ¿Contexto? 49 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 ¿Para un asesinato? 50 00:03:08,334 --> 00:03:10,251 No fue un asesinato, Rik. 51 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 Puedo explicarlo. 52 00:03:12,293 --> 00:03:13,168 ¡Explica esto! 53 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 - Pero ¿qué te pasa? - ¿A qué te refieres? 54 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 Desde el principio notaste que ese tipo tenía algo raro. 55 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 Y ahora que sabemos qué es, no te interesa. 56 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 Oye, capullo, el niño está durmiendo. 57 00:03:34,418 --> 00:03:35,376 No me llames capullo. 58 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 Hay un niño durmiendo y estás gritando, capullo. 59 00:03:38,543 --> 00:03:41,709 - Oye, estoy tratando de... - ¡Eh! Tranquilos. 60 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 Solo intento proteger a los pasajeros. 61 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 - ¿No dice tu Biblia que...? - No. 62 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 No es "mi" Biblia, es "la" Biblia. 63 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 ¿No dice algo sobre... 64 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 ...no ser gilipollas a no ser que seas perfecto? 65 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 No, yo no tiro la primera piedra. Hablo de justicia. 66 00:04:06,876 --> 00:04:09,501 Sobre respetar un código moral. 67 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 Lo único que nos queda. 68 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 Tanques llenos. 69 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 ¿Valdrá esa ventanilla? 70 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 Adapté el cristal y ha encajado bien. 71 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 Aguantará, pero sería mejor usar el repuesto original 72 00:04:20,959 --> 00:04:22,251 si paramos en Bélgica. 73 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 ¿No vamos al sur? ¿A Hawái? 74 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 Pronto saldrá el sol, debemos ir al oeste. 75 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 El oeste es lo mejor 76 00:04:31,584 --> 00:04:33,584 The Doors. ¿No los conoces? 77 00:04:34,084 --> 00:04:35,418 ¿Son del siglo pasado? 78 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 Mathieu. 79 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 Tenemos que dejar a Ayaz aquí. 80 00:04:42,168 --> 00:04:45,084 Voy a dormir. Llamadme cuando acabe de presumir ante Terenzio. 81 00:04:46,001 --> 00:04:47,376 No tiene nada que ver con él. 82 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 Pero tenemos que hacer algo, ¿no? 83 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 Terenzio y tú queríais que las decisiones se tomaran en grupo. 84 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Sí, ¿y qué? 85 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 Bueno, argumenta el caso y deja que el grupo decida. 86 00:05:03,709 --> 00:05:05,543 Despegamos dentro de 20 minutos. 87 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 Entonces, no solo admites que profanas cadáveres, 88 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 sino que eres un chulo y un traficante. 89 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 Dije que era un hombre de negocios con muchas inversiones. 90 00:05:31,626 --> 00:05:34,043 - Eres un delincuente. - ¡Un superviviente! 91 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 ¿Por qué arriesgarnos a tener a alguien así entre nosotros? 92 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 ¿Por qué transigir con los conceptos básicos... 93 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 ...del bien y el mal? 94 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 Llegué a Bélgica sin nada hace 25 años. 95 00:05:53,001 --> 00:05:55,293 No pediré perdón por querer sobrevivir. 96 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 Un extranjero no puede hacer mucho más. 97 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 ¿Cómo te atreves? 98 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 Mi difunta madre también llegó sin nada a Bélgica 99 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 - y falleció... - Con todo respeto, Laura... 100 00:06:08,876 --> 00:06:10,959 Imagino que murió sin nada. 101 00:06:11,501 --> 00:06:13,751 - Por favor... - No le hables así. 102 00:06:14,751 --> 00:06:15,793 No eres un hombre. 103 00:06:15,876 --> 00:06:17,043 Ni un verdadero musulmán. 104 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 - Escuchad... - Por fin. 105 00:06:18,501 --> 00:06:20,793 - Partimos en cinco minutos, Terenzio. - Sí. 106 00:06:21,793 --> 00:06:23,418 Dices que pararemos en Bélgica. 107 00:06:23,501 --> 00:06:26,459 Llegaremos a Hawái si reparamos bien la ventanilla. 108 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 - Nuestros talleres están allí. - No podemos. 109 00:06:30,168 --> 00:06:32,584 - No quiero ver en qué se ha convertido. - Entiendo. 110 00:06:33,209 --> 00:06:35,251 Pero hay otro motivo para volver. 111 00:06:38,168 --> 00:06:40,626 En la OTAN no se habló solo del desastre. 112 00:06:41,501 --> 00:06:42,876 También de un refugio. 113 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 - ¿Qué? - ¿Un refugio? 114 00:06:44,418 --> 00:06:45,543 ¿Dónde? 115 00:06:45,626 --> 00:06:48,709 No conozco los detalles, pero habrá documentos. 116 00:06:51,334 --> 00:06:53,334 He visto a este hombre actuar bajo presión. 117 00:06:53,418 --> 00:06:55,709 - Es magnífico en momentos de crisis. - ¿Qué? 118 00:06:58,043 --> 00:07:01,293 Si iniciamos semejante misión, no lo lograré sin él. 119 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 ¿Te has ablandado? 120 00:07:04,626 --> 00:07:06,334 ¡Porque te ha salvado la vida! 121 00:07:06,418 --> 00:07:07,459 Sí, eso es. 122 00:07:08,584 --> 00:07:10,293 ¿Por qué no lo has dicho hasta ahora? 123 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 Di mi vida al ejército, y no ser ya considerado... 124 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 ...esencial... Bueno, no quería aceptarlo. 125 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 Pero creo que la clave de nuestra supervivencia puede estar en la OTAN. 126 00:07:31,334 --> 00:07:34,834 Sería estúpido perder a nuestro mejor hombre antes de la misión. 127 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 No necesitas a Ayaz para ir a la OTAN. Me tienes a mí. 128 00:07:39,001 --> 00:07:41,251 Y a Mathieu, Horst... 129 00:07:41,334 --> 00:07:43,084 Rik, he entrenado soldados. 130 00:07:43,501 --> 00:07:46,459 El único combatiente de aquí, aparte de mí, es él. 131 00:07:46,543 --> 00:07:49,293 Y también la militar que nos ha salvado a todos. 132 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Es verdad, lo siento. 133 00:07:51,959 --> 00:07:55,084 Pero supongo que se quedará en el avión para ayudarte. 134 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 Y si no estamos de acuerdo 135 00:07:56,876 --> 00:08:00,168 en aceptar que este hombre te ayude, ¿no nos ayudarás? 136 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Así es. 137 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Respondo por él. 138 00:08:12,334 --> 00:08:14,501 Si hace algo más, un paso en falso, 139 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 me echáis a mí también. 140 00:08:16,876 --> 00:08:19,209 Levantad la mano si estáis de acuerdo. 141 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 Muy bien. 142 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 Todos a bordo. 143 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 Gracias. 144 00:08:48,751 --> 00:08:51,709 Me salvaste la vida y yo la tuya. No somos amigos. 145 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 Estamos en paz. 146 00:08:57,584 --> 00:08:59,293 No quiero verte hasta Bruselas. 147 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 Muy bien, socio. 148 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 ¿Están ricas? 149 00:09:26,209 --> 00:09:28,418 Hacía siete años que no comía dulces. 150 00:09:28,959 --> 00:09:30,251 ¿Qué coño importa ya? 151 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 Eres una de esas famosas de internet, ¿no? 152 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Sí, lo que llaman "una influencer". 153 00:09:41,084 --> 00:09:43,043 Debería saber lo que es, pero... 154 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 Me pagan para que promocione productos y cosas... 155 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 ...en redes sociales. 156 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 - ¿Entiendes? - No mucho. 157 00:09:51,334 --> 00:09:52,709 No estoy puesta en esas cosas. 158 00:09:53,209 --> 00:09:55,001 Yo tampoco lo estaré más. 159 00:09:56,876 --> 00:09:58,334 - ¿Quieres? - No, gracias. 160 00:09:59,876 --> 00:10:02,084 Quizá podrías buscar actualizaciones. 161 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 Por si hay algo sobre la OTAN o Hawái. 162 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 - ¿Yo? - Sí, tú. 163 00:10:07,209 --> 00:10:10,334 ¿Por qué no se lo pides a Horst? ¿No sabe de redes? 164 00:10:10,418 --> 00:10:11,793 Está haciendo algo con Laura. 165 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 ¿Algo? 166 00:10:17,168 --> 00:10:18,001 O sea, ¿"algo"? 167 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Joder, no pierde el tiempo. 168 00:10:26,293 --> 00:10:28,626 - Escucha a Horst. - No estoy seguro. 169 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 Tiene que hablar contigo. 170 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Bien. 171 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 ¿Estás mejor, amigo? 172 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 - Sí. - Está bien. 173 00:10:47,959 --> 00:10:49,334 Voy a por agua. ¿Queréis...? 174 00:10:49,418 --> 00:10:51,834 Estamos bien. Déjanos en paz. 175 00:10:57,793 --> 00:11:01,418 El vuelo hasta Bruselas es largo. Os sugiero que descanséis. 176 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 Osman y Jakub repartirán la cena enseguida. 177 00:11:08,334 --> 00:11:10,459 ¿Qué quería Laura que nos dijeras? 178 00:11:11,084 --> 00:11:14,251 La gente se queja del sabor de la comida de Canadá. 179 00:11:14,334 --> 00:11:15,459 Yo dije lo mismo. 180 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 - Me comí una manzana y... - ¿No sabía a nada? 181 00:11:21,209 --> 00:11:23,376 - Así es. - Como le he dicho a Laura... 182 00:11:24,709 --> 00:11:26,543 Creo que es porque no era nada. 183 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 O sea, que también se debe a lo que pasa con el sol. 184 00:11:33,001 --> 00:11:34,834 ¿Pone mala la comida? 185 00:11:35,418 --> 00:11:39,043 Si el problema del sol lo causa la radiación ionizante, 186 00:11:39,126 --> 00:11:40,334 por la razón que sea, 187 00:11:40,418 --> 00:11:43,168 mata a la gente al modificar su estructura atómica. 188 00:11:43,251 --> 00:11:45,543 Hace que se rompan sus moléculas. 189 00:11:46,876 --> 00:11:47,751 Me he perdido. 190 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 Su ADN. Altera el ADN de la comida. 191 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 ¿Y por qué no lo dices así? 192 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 Lo siento. 193 00:12:00,459 --> 00:12:03,543 Quizá la comida fresca ya no tenga valor nutritivo. 194 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Eso no puede ser bueno. 195 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 Ah, ¿sí? ¿Tú crees? 196 00:12:06,876 --> 00:12:09,709 Por ahora, la comida enlatada parece estar bien. 197 00:12:09,793 --> 00:12:11,918 - Sobre lo demás, no estoy seguro. - Genial. 198 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 ¡Moriremos de hambre! 199 00:12:15,459 --> 00:12:19,376 Haz inventario de la comida buena que aún quede desde Bruselas. 200 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 Buena idea. 201 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 Pero que quede entre nosotros. 202 00:12:23,126 --> 00:12:25,418 - No queremos más peleas. - Claro. 203 00:12:26,751 --> 00:12:29,501 Ahora voy a ayudarte. Debo hablar con Mathieu. 204 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 Esto no se acaba nunca. 205 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 Mierda de avión. 206 00:12:39,084 --> 00:12:41,001 Deberíamos cambiar en Bruselas. 207 00:12:43,793 --> 00:12:50,126 Mathieu, si vamos a trabajar juntos, debemos confiar el uno en el otro, ¿no? 208 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 Sí. 209 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 Últimamente parece... 210 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 ...que no eres el mismo. 211 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 Hay muchos motivos: frustración, cansancio... 212 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 Pero si no me lo cuentas, no puedo ayudarte. 213 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 Chloé... 214 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 ...la azafata... 215 00:13:20,168 --> 00:13:21,001 ¿La que se quedó? 216 00:13:22,959 --> 00:13:23,793 Estábamos juntos. 217 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 Chloé estaba embarazada. 218 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 Querías sinceridad, ¿no? 219 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 Osman. 220 00:13:44,918 --> 00:13:46,959 Gracias por haber hablado. 221 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Me alegro de tener a bordo a un buen musulmán. 222 00:13:56,751 --> 00:13:59,251 Siento haberte dado una idea equivocada. 223 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 Odio lo que hizo ese hombre, pero tú tampoco me caes bien. 224 00:14:05,043 --> 00:14:06,793 Eres un cerdo ignorante. 225 00:14:12,168 --> 00:14:13,209 Eres mi héroe. 226 00:14:15,043 --> 00:14:15,918 Odio a los abusones. 227 00:14:18,043 --> 00:14:20,043 - Ya lo hago yo. - No, tranquilo. 228 00:14:20,543 --> 00:14:23,084 Intento ayudar, ahora que no está Gabrielle. 229 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 Era muy amable. 230 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 ¿La conocías? ¿Del aeropuerto? 231 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 El personal de cabina no trata con el de limpieza. 232 00:14:34,751 --> 00:14:37,876 ¿Qué hacías antes? Antes de venir a Bélgica. 233 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 ¿En Marruecos? 234 00:14:40,293 --> 00:14:41,834 Mi familia tenía un restaurante. 235 00:14:43,793 --> 00:14:46,043 - Era guía turístico. - ¿Sí? 236 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 Adoro la comida marroquí. 237 00:14:50,084 --> 00:14:51,084 Y yo. 238 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 ¿Crees que estarán haciendo tajín? 239 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 Insh'allah! 240 00:14:58,543 --> 00:15:00,001 ¿Moriremos de hambre? 241 00:15:01,543 --> 00:15:02,584 Que no cunda el pánico. 242 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 No ha dicho que moriríamos. 243 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 ¿Qué sucede? 244 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 Club de lectura. Vete. 245 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 Tengo que ir al lavabo. 246 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Ve al de delante. 247 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 Venga. 248 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 Fuera. 249 00:15:24,876 --> 00:15:26,751 Solo te hace caso a ti. 250 00:15:26,834 --> 00:15:29,209 He criado a tres hermanos. Sé manejar... 251 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 ¿Qué te pasa? 252 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 Solo pensar en volver... No sé si podré. 253 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 Disculpa. 254 00:15:46,251 --> 00:15:48,918 Regresar afectará a cada uno de modo distinto. 255 00:15:50,543 --> 00:15:51,543 Sí. 256 00:15:54,126 --> 00:15:56,543 ¿Qué comida echas más de menos de Bruselas? 257 00:15:57,293 --> 00:15:59,376 Yo, los mejillones. 258 00:15:59,876 --> 00:16:01,334 No habrá más mejillones. 259 00:16:02,918 --> 00:16:04,751 - Ya. - ¡No habrá nada fresco! 260 00:16:04,834 --> 00:16:07,418 - Y de lo demás, no se sabe. - Lo sé, Sylvie. 261 00:16:08,376 --> 00:16:09,501 Solo quería hablar. 262 00:16:12,418 --> 00:16:13,626 Debajo de mi casa, 263 00:16:15,251 --> 00:16:17,209 había una carnicería kósher mongola. 264 00:16:19,626 --> 00:16:20,918 ¿Que había qué? 265 00:16:28,501 --> 00:16:32,126 Hacia el final, Henri no comía casi nada. 266 00:16:32,876 --> 00:16:34,543 Nada le sabía bien. 267 00:16:37,418 --> 00:16:39,709 Pero ahí hacían carne adobada. 268 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 A Henri le encantaba. Hasta el final. 269 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 Sí. Eso es lo que más echo de menos. 270 00:16:56,001 --> 00:16:58,209 Atención, pasajeros, tenemos un pequeño problema, 271 00:16:58,293 --> 00:17:00,501 pero voy a resolverlo. 272 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 ¿Qué sucede? 273 00:17:14,293 --> 00:17:17,084 - ¿Qué pasa? - El altímetro. Íbamos muy alto. 274 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 ¿Cuánto? 275 00:17:27,709 --> 00:17:31,959 Más alto que los pájaros... claro. 276 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 ¿Quiénes creemos que somos? 277 00:17:49,751 --> 00:17:51,418 Hace mucho que no descansas. 278 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 ¿Necesitas un rato? 279 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 No, estoy bien. 280 00:18:01,709 --> 00:18:03,918 Horst dice que quiere hablar contigo. 281 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 ¿Para qué? 282 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 No lo sé. 283 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 Será sobre la comida. 284 00:18:11,126 --> 00:18:13,043 Me duele el estómago. 285 00:18:14,084 --> 00:18:15,543 Ve, yo me ocupo de esto. 286 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 ¿No puede venir él? 287 00:18:19,418 --> 00:18:21,251 Soy el capitán, ¿no? 288 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 - Enseguida vuelvo, ¿vale? - Sí. 289 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 Rik, Ayaz, acercaos. 290 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 - ¿Qué pasa? - Un problema. 291 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 - ¿Todo bien? - Qué calor, joder. 292 00:19:06,293 --> 00:19:07,459 Estoy harto. 293 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 Te lo juro, joder. 294 00:19:15,709 --> 00:19:17,376 Este avión es una mierda. 295 00:19:18,876 --> 00:19:20,168 ¿Da problemas? 296 00:19:20,251 --> 00:19:22,459 ¿Por qué hace tanto calor? 297 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 ¿Qué tal, Mathieu? 298 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 No es Horst. 299 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 - ¿Qué pretendes? - ¡Ahora! 300 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 ¡Ayaz! 301 00:19:36,418 --> 00:19:37,418 ¡Basta! 302 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 ¡No me agarres! 303 00:19:39,418 --> 00:19:40,959 - ¡No le hagas daño! - ¡Basta! 304 00:19:41,543 --> 00:19:43,543 ¡Soy el capitán! ¡Suéltame! 305 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 ¡Soltadlo! 306 00:19:45,293 --> 00:19:46,709 - Lo ayudamos. - ¿Qué pasa? 307 00:19:46,793 --> 00:19:48,251 - ¡Dejadme! - ¿Qué le pasa? 308 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Espera. 309 00:19:49,668 --> 00:19:51,918 - Tienes que descansar. - ¡Sí, joder! 310 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 Solo tenía calor. 311 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 Demasiado calor. 312 00:20:01,168 --> 00:20:02,543 - ¿Estás bien, Mathieu? - ¡Sí! 313 00:20:06,209 --> 00:20:07,043 Claro que sí. 314 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 Solo necesito lavarme la cara. 315 00:20:19,543 --> 00:20:20,709 La cara. 316 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 Tiene que dormir. 317 00:20:26,793 --> 00:20:29,168 Solo ha dormido diez horas desde Bruselas. 318 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 Un momento. 319 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 Suena algo en la radio. 320 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 - ¿Qué es eso? ¿Morse? - No. 321 00:20:49,751 --> 00:20:51,876 Nadie teclea tan rápido, ni harto de coca. 322 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 Suena como un paquete de datos. 323 00:20:53,876 --> 00:20:54,959 ¿Qué? 324 00:20:55,043 --> 00:20:57,334 Comunicación entre máquinas. 325 00:20:57,418 --> 00:20:59,334 - ¿Un satélite? - Es posible. 326 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 Eso es una persona. ¿Qué idioma habla? 327 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 Parece... ruso, ¿no? 328 00:21:07,709 --> 00:21:08,709 ¿Qué dice? 329 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 Ni idea. Mi padre prohibió todo lo soviético. 330 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 También lo estadounidense. Odiaba a todo el mundo. 331 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 - Esa mujer, la rusa... - Zara. 332 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Sí, ve a buscarla. 333 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 Las piedras que tragó ese chico... 334 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 ...¿cómo las conseguiste? 335 00:21:30,626 --> 00:21:33,459 - Las robé. - ¿Por dinero? 336 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 ¿Por qué quieres saberlo? 337 00:21:38,668 --> 00:21:40,001 Le caes bien a mi hijo. 338 00:21:43,001 --> 00:21:43,959 Te admira. 339 00:21:45,751 --> 00:21:49,626 Antes de decirle la verdad, quería saber si me equivoqué contigo. 340 00:21:54,626 --> 00:21:56,001 No fue por dinero. 341 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 Pensaba enviarlas de vuelta a Turquía, de forma anónima. 342 00:22:05,001 --> 00:22:06,918 Mi madre habría estado orgullosa... 343 00:22:07,918 --> 00:22:08,834 ...creo. 344 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 ¿Te cuesta creerlo? 345 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 Me parece que te creo. 346 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 - Al menos, por esta vez. - ¿Por qué? 347 00:22:24,459 --> 00:22:26,293 Harías lo que fuera para sobrevivir. 348 00:22:28,001 --> 00:22:30,293 Pero no por eso eres mala persona. 349 00:22:32,543 --> 00:22:33,459 ¿Está mejor Dominik? 350 00:22:34,584 --> 00:22:36,251 Duerme, y eso es bueno. 351 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 Se está acabando su medicina. 352 00:22:38,918 --> 00:22:41,418 Espero conseguir más en Bruselas. 353 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 Disculpa, Zara. 354 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 - ¿Nos ayudas a traducir una cosa? - Sí. 355 00:22:55,209 --> 00:22:56,126 Es ruso, ¿no? 356 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 Sí, pero el acento no es ruso. Quizá ucraniano. 357 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 ¿Qué dice? 358 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 Star... Stara 17. 359 00:23:03,709 --> 00:23:05,459 ¿Stara 17? No conozco ese nombre. 360 00:23:05,543 --> 00:23:07,001 ¿Stara no es "estrella"? 361 00:23:08,043 --> 00:23:09,126 "Amanecer... 362 00:23:09,709 --> 00:23:11,876 ...alba... estrella". 363 00:23:11,959 --> 00:23:13,668 - Habla del sol. - Tiene sentido. 364 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 No del sol de verdad. De un lugar en el espacio. 365 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 Joder, está en el espacio. 366 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 Hostias, la ISS. La Estación Espacial Internacional. 367 00:23:25,459 --> 00:23:26,918 Es el nombre de los módulos. 368 00:23:27,001 --> 00:23:28,418 - Un astronauta. - Cosmonauta. 369 00:23:28,959 --> 00:23:31,209 Estaremos sobrevolando el repetidor de la ISS. 370 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 No responde nadie. 371 00:23:34,834 --> 00:23:36,751 - ¿Ha cortado? - Nos alejamos del repetidor. 372 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 ¿Está atrapado ahí arriba? Creíamos que lo teníamos mal. 373 00:23:42,043 --> 00:23:44,334 - ¿Cómo sigue vivo? - Buena pregunta. 374 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Podría ayudarnos a resolver esto. 375 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 ¿A qué velocidad va la ISS? 376 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 No lo sé. Rápido. 377 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 Tenemos que decírselo a Mathieu. 378 00:23:56,168 --> 00:23:57,209 La Mars Sphere 379 00:23:57,293 --> 00:23:58,918 - no está terminada. - ¿Qué? 380 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 ¿Qué pasa? 381 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 Ines ha leído un artículo sobre... la cúpula de Marte. 382 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 - La Mars Sphere. - No la han terminado. 383 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 Los del otro avión... están acabados y no lo saben. 384 00:24:10,209 --> 00:24:11,668 Menos mal que no fuimos. 385 00:24:13,543 --> 00:24:16,501 Solo nos queda lo que ha dicho Terenzio de la OTAN. 386 00:24:17,209 --> 00:24:18,793 Hemos escuchado a un cosmonauta. 387 00:24:20,418 --> 00:24:22,501 - Ese chiste no me lo sé. - En serio. 388 00:24:23,084 --> 00:24:24,876 No sabemos qué significa, 389 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 pero debe saberlo Mathieu y grabar las coordenadas. 390 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 ¿No estaba con vosotros? 391 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 ¿Habéis visto a Mathieu? 392 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 - ¿No está en la cabina? - No. 393 00:24:38,584 --> 00:24:39,959 - ¿Donde la radio? - No. 394 00:24:40,043 --> 00:24:42,251 - ¿Qué pasa? - ¿Habéis visto a Mathieu? 395 00:24:42,709 --> 00:24:43,668 ¿Lo ha visto alguien? 396 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 ¿Ha salido del lavabo? 397 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 - ¡Está cerrado! - Déjame. 398 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 ¡Mierda! 399 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 Fiebre, tensión baja, respiración superficial... 400 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 Necesita oxígeno. 401 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 ¿Qué podemos hacer? 402 00:25:10,876 --> 00:25:11,793 No soy médico. 403 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 Pero, de todos, eres la que más sabe. 404 00:25:18,584 --> 00:25:22,751 No estoy segura, pero nos enseñaron que las escaras pueden infectarse 405 00:25:22,834 --> 00:25:25,084 y producir septicemia. 406 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 ¿Septicemia? 407 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 Intoxicación de la sangre por la infección. 408 00:25:28,584 --> 00:25:29,793 Mathieu... ¡El disparo! 409 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 - ¿Causa alucinaciones? - Puede ser. Eso creo. 410 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 "Los síntomas incluyen delirio, ritmo cardíaco elevado, 411 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 dificultad respiratoria y confusión". 412 00:25:40,293 --> 00:25:41,293 Coinciden. 413 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 ¿Qué podemos hacer? 414 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 Puedo darle los antibióticos que quedan, 415 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 pero hay que eliminar el tejido infectado. 416 00:25:49,626 --> 00:25:51,043 Ayaz tiene un cuchillo. 417 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 ¡No es momento para bromas! 418 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 ¿Puedes hacerlo aquí? 419 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 ¿Aquí? ¿Bromeas? 420 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 Necesita un quirófano estéril, instrumentos quirúrgicos, 421 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 fluidos intravenosos y, probablemente, un respirador. 422 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 - Cuando aterricemos... - ¿Quién lo hará? 423 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 ¡No soy cirujana! 424 00:26:13,293 --> 00:26:15,334 Tiemblo solo de pensarlo. 425 00:26:15,418 --> 00:26:17,543 - Creo en ti. - No digas tonterías. 426 00:26:17,626 --> 00:26:18,626 Es un problema real. 427 00:26:19,209 --> 00:26:21,334 Pero no podemos resolverlo ahora. 428 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 Ya lo resolveremos en Bruselas. Punto. 429 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 ¿Y cómo llegaremos? ¿Cómo vamos a aterrizar sin piloto? 430 00:26:27,793 --> 00:26:28,793 Sylvie. 431 00:26:29,334 --> 00:26:30,709 Ella puede hacerlo. 432 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 Es así, ¿no? 433 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 ¡Ni hablar! 434 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 Puedo activar o desactivar el piloto automático, ajustar los flaps... 435 00:26:47,293 --> 00:26:50,709 Pero nunca antes había visto una secuencia de aterrizaje. 436 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 Entonces, la has visto. 437 00:26:53,418 --> 00:26:56,543 También he visto dar a un blanco a 200 m, ¡y no soy tiradora de élite! 438 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 ¿Y viendo vídeos de internet? 439 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 ¿Vídeos de internet? 440 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 - ¿En serio? - No es una locura. Puedes hacerlo. 441 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 Yo te ayudo. 442 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 ¿Hay otra opción? 443 00:27:19,626 --> 00:27:22,251 Con buen tiempo, si el avión no da problemas, 444 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 hay una pequeñísima posibilidad de que logre aterrizar el avión. 445 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 Sí. Muy bien. 446 00:27:30,293 --> 00:27:32,459 Pero jamás podría despegar. 447 00:27:33,459 --> 00:27:34,501 Es mucho más difícil. 448 00:27:34,876 --> 00:27:37,501 Solo Mathieu puede hacerlo antes del amanecer. 449 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Laura debería saberlo. 450 00:27:39,793 --> 00:27:42,043 Debe saber que, si logro aterrizar, 451 00:27:42,584 --> 00:27:44,626 nuestras vidas están en sus manos. 452 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 Bien. 453 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 Se lo diré. 454 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 Vamos a aterrizar. Abrochaos los cinturones. 455 00:28:01,126 --> 00:28:02,709 La situación era tensa. 456 00:28:03,626 --> 00:28:04,751 No acabé de hablar. 457 00:28:05,334 --> 00:28:08,251 ¿Para decir que soy demasiado débil para ayudarte? 458 00:28:10,126 --> 00:28:12,293 Rik, eres un ejemplo de moralidad. 459 00:28:12,751 --> 00:28:14,834 Algo esencial en una operación militar. 460 00:28:16,709 --> 00:28:18,293 Espero que vengas a la OTAN. 461 00:28:23,168 --> 00:28:25,209 No quieres que me ponga en tu contra. 462 00:28:25,293 --> 00:28:26,334 Nada de eso. 463 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Necesitamos toda la habilidad y la suerte que tengamos... 464 00:28:32,209 --> 00:28:33,709 ...para el éxito de la misión. 465 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 Bien. Cuenta conmigo. 466 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 Fija la velocidad a 209 nudos. 467 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 Bien, 209 nudos. 468 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 Ajusta los flaps al uno. 469 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 Flaps al uno. 470 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 Es increíble que vayamos a aterrizar usando un manual. 471 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 Si sobrevivimos, te dejaré un comentario positivo. 472 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 ¿Lo ves? 473 00:29:07,834 --> 00:29:09,834 - ¿Qué buscamos? - Algo muy grande. 474 00:29:12,251 --> 00:29:13,084 ¿Qué es eso? 475 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 El Atomium. 476 00:29:16,251 --> 00:29:17,293 Estamos cerca. 477 00:29:21,543 --> 00:29:22,876 ¿A quién le importa? 478 00:29:32,626 --> 00:29:33,459 Ha tocado algo. 479 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 ¿El acelerador? 480 00:29:37,126 --> 00:29:38,626 No, ha desactivado el automático. 481 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 ¡Mierda! No era eso. 482 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 Vale. Tranquila. 483 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 Ajusta los flaps al dos. 484 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 - Flaps al dos. - Velocidad, 180 nudos. 485 00:29:50,418 --> 00:29:51,334 ¿Sabes que eso es 486 00:29:51,418 --> 00:29:54,543 en otro aeropuerto y con otras condiciones atmosféricas? 487 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 No quería decirlo, pero sí. 488 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 Es de un aterrizaje en Buenos Aires. 489 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 Joder. ¡Jakub, es imposible! 490 00:30:01,751 --> 00:30:05,084 - ¡No lo conseguiremos! - ¡Calma! Lo estás haciendo bien. 491 00:30:05,459 --> 00:30:06,876 Y si esto no funciona, 492 00:30:06,959 --> 00:30:09,334 no sé, iremos a Buenos Aires, ¿vale? 493 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 Buenos Aires. Buena idea. 494 00:30:12,376 --> 00:30:13,376 ¡Ahí está! 495 00:30:16,168 --> 00:30:17,584 ¡Hay aviones en la pista! 496 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Acelera otra vez. 497 00:30:20,501 --> 00:30:21,834 Haremos una pasada. 498 00:30:22,876 --> 00:30:23,959 Los motores se atascan. 499 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 Vale, olvida la pasada. 500 00:30:34,793 --> 00:30:36,293 - ¿Qué? - No podemos arriesgarnos. 501 00:30:36,376 --> 00:30:37,584 ¿Qué viene ahora? 502 00:30:37,668 --> 00:30:39,251 - Dos mil quinientos. - El tren. 503 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 ¿Qué le pasa a este motor? 504 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 Ha parado. 505 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 - Flaps al tres. - Flaps al tres. 506 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 ¡Lo vas a perder! 507 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 ¡No lo voy a perder! 508 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 ¡Acelera! 509 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 Aterrizaré en la pista de rodaje. 510 00:30:59,543 --> 00:31:01,001 Flaps a tope. 511 00:31:01,084 --> 00:31:02,084 ¡Flaps a tope! 512 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 ¿Y si también hay obstáculos? 513 00:31:04,293 --> 00:31:05,126 Chocaremos. 514 00:31:05,209 --> 00:31:06,043 Mil. 515 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 ¡Tranquila! 516 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 ¡Te ayudo! ¡Vamos! 517 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 ¿Estás bien? 518 00:31:32,793 --> 00:31:33,668 Trescientos. 519 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 Es como si no quedara carburante. 520 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 No, sí que hay. 521 00:31:38,501 --> 00:31:40,043 Mínima, 200. 522 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 - Será muy corta. - Ya lo sé. 523 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Diles que se preparen. 524 00:31:46,334 --> 00:31:47,959 - Apago el motor dos. - ¿Qué? 525 00:31:48,043 --> 00:31:49,043 Cien. 526 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 ¡Posición de seguridad! 527 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 - ¡No vamos a chocar! - 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 528 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Punto muerto. 529 00:32:43,293 --> 00:32:44,293 Lo hemos logrado. 530 00:32:45,334 --> 00:32:46,501 Lo has logrado tú. 531 00:32:47,126 --> 00:32:49,168 ¡Has aterrizado, Sylvie! 532 00:32:50,251 --> 00:32:51,334 Lo has conseguido. 533 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 ¡Muy bien! 534 00:33:11,334 --> 00:33:13,084 - ¡Muy bien, Sylvie! - ¡Bravo, Jakub! 535 00:33:13,668 --> 00:33:14,543 ¡Te lo mereces! 536 00:33:17,918 --> 00:33:18,751 ¡Bravo, Sylvie! 537 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 - ¡Bravo! - Vale. 538 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 Tenemos dos horas y media, 539 00:33:25,418 --> 00:33:27,543 y hay que hacer un millón de cosas. 540 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 Tú irás al hospital y harás la operación. 541 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 - Necesitaré ayuda. - Por supuesto. 542 00:33:35,501 --> 00:33:36,543 ¿Podemos ir? 543 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 Dominik necesita más medicinas. 544 00:33:38,751 --> 00:33:40,251 Bien. Osman. 545 00:33:40,876 --> 00:33:42,001 Conoces el aeropuerto. 546 00:33:42,084 --> 00:33:44,626 - Ines y tú, buscad comida. - Bien. 547 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 Yo me quedo. Averiguaré qué les pasa a los motores. 548 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 - ¿Ayaz? ¿Vas a la OTAN con Terenzio? - Sí. 549 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 Rik también viene. 550 00:33:58,126 --> 00:34:00,293 Te ayudaré con el motor, aunque no sé mucho... 551 00:34:00,376 --> 00:34:03,668 No sé qué ha pasado. Quizá sea la bomba de combustible. 552 00:34:04,209 --> 00:34:06,168 Parecía que no llegaba carburante. 553 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Mierda. 554 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 - ¿Qué? - ¿Qué? 555 00:34:10,334 --> 00:34:12,001 No sé. Igual no es nada. 556 00:34:12,084 --> 00:34:13,001 Ay, no. ¿Qué pasa? 557 00:34:13,584 --> 00:34:15,293 No hay tiempo. ¿Qué ocurre? 558 00:34:17,209 --> 00:34:19,501 El carburante tiene base orgánica... 559 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 ...como la comida. 560 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 ¿También se ha estropeado? 561 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 Esto pinta mal. 562 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 No estoy seguro, pero tendría sentido. 563 00:34:29,751 --> 00:34:31,251 ¿Cómo volaremos sin gasolina? 564 00:34:31,334 --> 00:34:33,001 Tenemos que despegar, ¿no? 565 00:34:33,084 --> 00:34:34,126 ¿Qué vamos a hacer? 566 00:34:35,543 --> 00:34:36,501 ¿Qué vas a hacer? 567 00:36:36,251 --> 00:36:38,626 Subtítulos: Dominique de Izaguirre