1 00:00:07,001 --> 00:00:08,626 [electronic music playing] 2 00:00:08,709 --> 00:00:09,959 [rain pouring] 3 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 Is Alina still here? 4 00:00:30,293 --> 00:00:32,793 [in English] Costine took her to the hospital. 5 00:00:33,376 --> 00:00:34,501 He bit her nose off! 6 00:00:34,584 --> 00:00:37,668 [man in English] Come on. Let me go! Let me go! 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,334 [in Turkish] Let him go and get him a towel. 8 00:00:39,418 --> 00:00:42,001 [panting] You the police? 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,834 -[in English] I own the building, baba. -I know my rights. 10 00:00:45,918 --> 00:00:46,751 [Ayaz] Your rights? 11 00:00:46,834 --> 00:00:49,251 The right to call my lawyer, the right to call the British Embassy, 12 00:00:49,334 --> 00:00:51,793 and the right to sue the fucking shit out of you. 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,084 Why would you do that? 14 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 Because I caught her going through my wallet. 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 It's a lie! You lie! 16 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 Oh, how would you know? 17 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 A camera! 18 00:01:00,001 --> 00:01:01,584 You have cameras in here? 19 00:01:01,668 --> 00:01:03,751 Now, I am definitely suing you. 20 00:01:03,834 --> 00:01:05,418 -Get out of my-- -[Ayaz] Wait a second. 21 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 [in Turkish] Wait outside. Close the door. 22 00:01:13,209 --> 00:01:15,043 [in English] You don't want to sue. 23 00:01:15,126 --> 00:01:17,209 You wanna go home. You're gonna sleep it off, yeah? 24 00:01:17,293 --> 00:01:19,001 [man] I should call the police. 25 00:01:19,084 --> 00:01:20,793 It's 2:25, baba. If you call now, 26 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 the district officer on duty will be Axel, Manu, or Joran. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,584 Actually, I believe Manu is on holiday. 28 00:01:27,251 --> 00:01:29,459 [man] I do not give a fucking shit. 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,626 I am out of here. 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,251 Grand. All I need before you depart is your watch. 31 00:01:35,334 --> 00:01:37,668 -What? -It sounds like the woman you injured 32 00:01:37,751 --> 00:01:39,793 isn't going to be able to work for a while. 33 00:01:39,876 --> 00:01:42,626 That will help with her expenses. 34 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 Fuck you! 35 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 [man] Let me out of here! 36 00:01:49,251 --> 00:01:50,876 [thudding on door] 37 00:01:50,959 --> 00:01:51,918 [man] Let me out! 38 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 It could've been so easy. 39 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 [panting] What are you doing? 40 00:01:59,001 --> 00:02:01,959 [man grunting and groaning] 41 00:02:08,334 --> 00:02:10,334 [electronic music playing] 42 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 [man] He's a butcher, Sylvie. 43 00:02:44,668 --> 00:02:46,543 [Laura] What Ayaz did to that boy... 44 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 We want him off the plane! 45 00:02:48,376 --> 00:02:50,251 He stays in Alaska! 46 00:02:50,334 --> 00:02:51,584 What did Mathieu say? 47 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 He's fuelling up the tanks. 48 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 Who cares what he says? He's not the boss. 49 00:02:55,293 --> 00:02:57,876 You could let me tell you my version of the story. 50 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 Obviously, there's context! 51 00:03:01,584 --> 00:03:02,418 [scoffs] 52 00:03:05,793 --> 00:03:06,668 Context? 53 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 For a murder? 54 00:03:08,334 --> 00:03:10,251 [scoffs] There was no murder, Rik. 55 00:03:10,834 --> 00:03:12,209 I can explain. 56 00:03:12,293 --> 00:03:13,584 Explain this instead! 57 00:03:15,959 --> 00:03:17,043 [sighs] 58 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 -What's gotten into you? -What do you mean? 59 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 Since day one, you felt something was off with that guy. 60 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 Now we know what, but you don't care. 61 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 Hey, asshole, the kid's sleeping here. 62 00:03:34,293 --> 00:03:35,376 Don't call me an asshole. 63 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 There's a kid trying to sleep, and you're shouting, asshole! 64 00:03:38,543 --> 00:03:41,709 -Look, all I'm trying to do here-- -Hey, hey, hey! Calm down. 65 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 I'm trying to protect the passengers in this plane. That's all. 66 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 So, what? Is it your your Bible telling you to-- 67 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 No, not my Bible, the Bible. 68 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 Doesn't the Bible say something about... 69 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 not being a dick unless you happen to be perfect? 70 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 I'm not casting the first stone. I'm talking about justice. 71 00:04:06,793 --> 00:04:09,501 I'm talking about respecting a moral code. 72 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 It's all we have left. 73 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 All fuelled up. 74 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 Will that window work? 75 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 Once I trimmed the glass, it went in nicely. 76 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 It should hold, but it would be better to get the right part. 77 00:04:20,959 --> 00:04:22,334 We could also make a stop in Belgium. 78 00:04:22,418 --> 00:04:24,334 Aren't we heading south? To Hawaii? 79 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 The sun will be up soon. We have to head west. 80 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 [singing in English] ♪ The west is the best ♪ 81 00:04:31,459 --> 00:04:33,584 [in French] The Doors. Don't you know them? 82 00:04:34,168 --> 00:04:36,043 What's that? Something from last century? 83 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 Mathieu? 84 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 We have to leave Ayaz here. 85 00:04:42,168 --> 00:04:45,084 I need a nap. Can you let me know when he's done acting like Terenzio? 86 00:04:46,126 --> 00:04:47,376 It's nothing to do with him. 87 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 But we have to do something, Mathieu. 88 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 You and Terenzio wanted us to make decisions as a group. 89 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Yes, and? 90 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 Well, argue your case, and let the group decide. 91 00:05:03,709 --> 00:05:05,543 Either way, we're taking off in 20 minutes. 92 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 [Rik] So, you admit that you not only desecrate bodies, 93 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 but you're also a pimp and a drug trafficker. 94 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 I said I was a businessman who invested in various projects. 95 00:05:31,626 --> 00:05:32,668 You're a criminal. 96 00:05:32,751 --> 00:05:34,043 [Ayaz] A survivor! 97 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 [Rik] Guys, why risk having someone like that among us? 98 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 Why compromise on our core commandments... 99 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 of good and evil? 100 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 I came to Belgium 25 years ago with nothing. 101 00:05:53,084 --> 00:05:55,293 I won't apologize for wanting to survive. 102 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 You can't do much else as an outsider. 103 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 [Laura] How dare you say that? 104 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 My mother, bless her soul, also came to Belgium with nothing, 105 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 -and she died-- -With all due respect, Laura... 106 00:06:08,876 --> 00:06:10,959 I imagine she died with nothing. 107 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 -Please-- -[Osman] Don't talk to her like that. 108 00:06:14,751 --> 00:06:17,043 You're note a real man. Fake Muslim! 109 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 -Listen... -Finally. 110 00:06:18,501 --> 00:06:21,209 -We leave in five minutes, Terenzio. -[Terenzio] Yes, yes. 111 00:06:21,793 --> 00:06:23,918 You were talking to Jakub about a stop in Belgium. 112 00:06:24,001 --> 00:06:26,459 Our best shot at Hawaii is first fixing the window properly. 113 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 -Our maintenance center is there. -[Laura] I don't want to go back there. 114 00:06:30,168 --> 00:06:33,209 -I don't want to see what it's become. -[Terenzio] I get that, 115 00:06:33,293 --> 00:06:35,251 but there's another reason to go back to Brussels. 116 00:06:38,168 --> 00:06:40,626 At NATO, they weren't just talking about disaster. 117 00:06:41,501 --> 00:06:42,876 They also mentioned a shelter. 118 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 -[Laura] What? -[Mathieu] A shelter? 119 00:06:44,418 --> 00:06:45,543 Where? 120 00:06:45,626 --> 00:06:48,709 I didn't hear the details, but there must be documents at NATO. 121 00:06:51,459 --> 00:06:53,334 I've already seen this man act under pressure. 122 00:06:53,418 --> 00:06:55,709 -I've seen him excel in a crisis. -What? 123 00:06:57,918 --> 00:07:01,293 If we have to go on a mission like that, I won't make it without him. 124 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 [Rik] But... have you gone soft? 125 00:07:04,626 --> 00:07:06,334 You've gone soft because he saved your life! 126 00:07:06,418 --> 00:07:07,459 Yes, that's right. 127 00:07:08,584 --> 00:07:10,293 Why are you only telling us this now? 128 00:07:13,126 --> 00:07:14,126 [Terenzio sighs] 129 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 I gave the army my all, and to no longer be considered... 130 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 essential, well, I didn't want to accept it. 131 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 But I do think our best chance of survival can be found at NATO. 132 00:07:31,459 --> 00:07:34,834 It would be crazy to lose our best man just before the mission. 133 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 You don't need Ayaz to go to NATO. You've got me. 134 00:07:39,001 --> 00:07:41,251 And Mathieu, Horst-- 135 00:07:41,334 --> 00:07:43,084 Rik, I've trained soldiers. 136 00:07:43,501 --> 00:07:46,501 The only true fighter here, besides me, is him. 137 00:07:46,584 --> 00:07:49,293 Don't forget the soldier who saved all our lives. 138 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Yes, of course. Sorry. 139 00:07:51,959 --> 00:07:55,084 Um… I'm guessing that she'll have to stay with the plane to help you. 140 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 If we don't accept your decision, 141 00:07:56,876 --> 00:08:00,584 if we don't want this man to help you, you won't help us? Is that it? 142 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Affirmative. 143 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 I'll vouch for this man. 144 00:08:12,334 --> 00:08:14,501 If he does anything else, the slightest misstep, 145 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 you can throw me off, too. 146 00:08:16,876 --> 00:08:19,209 Raise your hand if you agree with the plan. 147 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 Okay, great. 148 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 All aboard, everyone. 149 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 Thank you. 150 00:08:48,751 --> 00:08:50,751 [Terenzio] You saved my life. Now, I've saved yours. 151 00:08:50,834 --> 00:08:51,959 I'm not your friend. 152 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 We're even. 153 00:08:57,584 --> 00:08:59,293 Stay out of my way until Brussels. 154 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 Sure thing, partner. 155 00:09:08,793 --> 00:09:10,793 [suspenseful music playing] 156 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 Those any good? 157 00:09:26,209 --> 00:09:28,918 Before this flight, I hadn't eaten any cake or biscuits for five years. 158 00:09:29,001 --> 00:09:30,251 Now, I don't give a damn. 159 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 Tell me… you… work on the internet, right? 160 00:09:37,126 --> 00:09:38,084 [chuckles softly] 161 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Yes, I'm what's known as "an influencer." 162 00:09:41,168 --> 00:09:43,043 I should know what that means, but... 163 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 It means people pay me to promote their products and stuff... 164 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 on social networks. 165 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 -Understand? -No. [chuckles] 166 00:09:51,334 --> 00:09:53,001 -I'm really out of the loop. -Mmm. 167 00:09:53,084 --> 00:09:55,001 I guess I'm out of the loop too now. 168 00:09:56,918 --> 00:09:58,334 -Want one? -No, thanks. 169 00:09:59,918 --> 00:10:02,084 I thought you could check for any updates. 170 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 See if anything's been posted about NATO or Hawaii. 171 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 -Me? -Yes, you. 172 00:10:07,084 --> 00:10:10,418 Why don't you ask Horst? Isn't he a network technician or whatever? 173 00:10:10,501 --> 00:10:11,793 He's doing something with Laura. 174 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 Something? 175 00:10:17,168 --> 00:10:18,001 As in, "something"? 176 00:10:18,459 --> 00:10:19,293 [chuckles] 177 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Damn, she doesn't waste any time. [giggles] 178 00:10:26,293 --> 00:10:28,626 -Horst needs a word. -I said I wasn't sure. 179 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 Horst needs a word. 180 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Okay. 181 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 [Ayaz] Better, buddy? 182 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 -Yeah. -He's fine. 183 00:10:47,959 --> 00:10:49,334 I'm going to get some water. Would you like-- 184 00:10:49,418 --> 00:10:51,834 We're fine. Leave us alone. 185 00:10:57,418 --> 00:11:01,418 [Mathieu over PA] It's a long flight to Brussels, so I suggest everyone rest. 186 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 Osman and Jakub will be distributing dinner shortly. 187 00:11:06,084 --> 00:11:07,751 [Mathieu exhales heavily] 188 00:11:07,834 --> 00:11:10,459 So what did Laura want you to tell us? 189 00:11:11,084 --> 00:11:14,251 People are complaining about the taste of the food we got in Canada. 190 00:11:14,334 --> 00:11:15,459 I said the same. 191 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 -I was eating an apple. It tasted like-- -Nothing? 192 00:11:21,209 --> 00:11:23,376 -You could say that. -[Horst] Like I was telling Laura... 193 00:11:24,751 --> 00:11:26,668 I think that's because it was nothing. 194 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 I mean, whatever's happening with the sun is causing that, too. 195 00:11:32,834 --> 00:11:34,834 Causing what, food to rot? 196 00:11:35,418 --> 00:11:39,043 If an increase in ionizing radiation is causing the problem 197 00:11:39,126 --> 00:11:40,334 without us really knowing why, 198 00:11:40,418 --> 00:11:43,168 it's killing people by modifying their atomic structure. 199 00:11:43,251 --> 00:11:45,543 It's causing a breakdown of their molecules. 200 00:11:46,876 --> 00:11:47,751 I'm completely lost. 201 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 DNA. It scrambles the DNA of the food. 202 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 Then why not just say that? 203 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 Uh... I'm sorry. 204 00:11:59,626 --> 00:12:03,543 Uh, fresh produce may no longer have any nutritional value. 205 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 That can't be good. 206 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 Oh, yeah? You think? 207 00:12:06,959 --> 00:12:11,209 For now, canned food is still good, but... I'm not sure about anything else we find. 208 00:12:11,293 --> 00:12:13,168 Great. [breath trembling] 209 00:12:13,251 --> 00:12:14,876 We're all going to die of starvation now! 210 00:12:15,376 --> 00:12:19,376 Right. We have to inventory the food we have left from Brussels. 211 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 Good idea. 212 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 But keep this conversation between us. 213 00:12:22,959 --> 00:12:25,418 -We don't want any more fights. -Yeah, of course. 214 00:12:26,834 --> 00:12:29,501 I... I'll join you. I need a word with Mathieu. 215 00:12:31,459 --> 00:12:32,793 [beeping] 216 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 [voice quivering] It never ends. 217 00:12:37,334 --> 00:12:39,126 -Shit plane. -[beeping stops] 218 00:12:39,209 --> 00:12:41,001 We should switch in Brussels. 219 00:12:43,793 --> 00:12:47,959 Mathieu, can we agree that if we have to work together, 220 00:12:48,043 --> 00:12:50,126 we need to trust each other? 221 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 Yes. 222 00:12:55,584 --> 00:12:56,751 [exhales] 223 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 For a while now, you've seemed... 224 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 You've not been yourself. 225 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 Plenty of reasons for that: frustration, fatigue. 226 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 But I can't help if you don't talk to me. 227 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 Chloé... 228 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 the stewardess... 229 00:13:20,168 --> 00:13:21,584 The one we left in Brussels? 230 00:13:22,959 --> 00:13:23,793 We were close. 231 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 Chloé was pregnant. 232 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 You wanted honesty, didn't you? 233 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 [Rik] Osman? 234 00:13:44,751 --> 00:13:46,959 I wanted to thank you for speaking up. 235 00:13:49,293 --> 00:13:51,834 It's nice to know we have a good Muslim aboard. 236 00:13:56,751 --> 00:13:59,251 I'm sorry if my actions gave you the wrong idea. 237 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 I hate what that man did, but I don't like you either. 238 00:14:05,543 --> 00:14:06,793 You're an ignorant pig. 239 00:14:06,876 --> 00:14:07,709 [Ines chuckles] 240 00:14:12,209 --> 00:14:13,209 You're my hero. 241 00:14:15,084 --> 00:14:15,918 I don't like bullies. 242 00:14:18,168 --> 00:14:20,043 -I can do that. -No, don't worry. 243 00:14:20,418 --> 00:14:23,501 I'm just trying to pitch in now that Gabrielle's no longer with us. 244 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 She was nice. 245 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Did you know her? From the airport? 246 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 Sadly, cabin crew don't hang out much with cleaners. 247 00:14:34,751 --> 00:14:37,876 What did you do before? Before Belgium, I mean. 248 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 In Morocco? 249 00:14:40,293 --> 00:14:41,834 My family had a restaurant. 250 00:14:43,793 --> 00:14:46,043 -I was a tour guide. -[Ines] Oh, yeah? 251 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 I love Moroccan food. 252 00:14:50,001 --> 00:14:51,084 Me, too. 253 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 Think they're making us a tagine? 254 00:14:55,751 --> 00:14:57,251 -Insh'allah! -[chuckles softly] 255 00:14:58,543 --> 00:15:00,876 -We are going to starve? -Shh. 256 00:15:01,543 --> 00:15:03,251 We don't want the others to panic. 257 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 Besides, we didn't say we were gong to starve. 258 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 What's going on? 259 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 Book club. Get out. 260 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 I need to use the toilet. 261 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Use the one at the front. 262 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 Go on. 263 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 Out, out, out. 264 00:15:22,501 --> 00:15:23,626 [sighs] 265 00:15:24,876 --> 00:15:26,751 You're the only one he listens to. 266 00:15:26,834 --> 00:15:29,209 I raised three brothers. I know what works. 267 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 What is it? 268 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 Just the thought of going back. I'm not sure I can. 269 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 Excuse me. 270 00:15:43,293 --> 00:15:44,293 [Sylvie sighs] 271 00:15:46,376 --> 00:15:48,918 Going back will affect everyone differently. 272 00:15:50,126 --> 00:15:51,543 [sighs] Yeah. 273 00:15:54,126 --> 00:15:56,543 What food do you miss most from Brussels? 274 00:15:57,209 --> 00:15:59,376 For me, it's mussels. 275 00:15:59,751 --> 00:16:01,334 There'll be no more mussels. 276 00:16:02,918 --> 00:16:04,751 -I know. -Horst said nothing fresh! 277 00:16:04,834 --> 00:16:07,418 -Even then, we aren't sure. -I know that, Sylvie. 278 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 I was just chatting. 279 00:16:12,293 --> 00:16:13,793 [Sylvie] Beneath my apartment, 280 00:16:15,251 --> 00:16:17,209 there was a kosher Mongolian butcher. 281 00:16:17,293 --> 00:16:19,543 [laughing] 282 00:16:19,626 --> 00:16:21,168 There was a what? 283 00:16:26,001 --> 00:16:26,918 [sighs] 284 00:16:28,501 --> 00:16:32,126 Towards the end, Henri was eating almost nothing. 285 00:16:32,876 --> 00:16:34,543 He said nothing tasted right. 286 00:16:37,418 --> 00:16:39,709 But that shop made this marinated beef. 287 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 Henri loved it right until the end. 288 00:16:47,543 --> 00:16:48,793 [chuckles] 289 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 Yeah. Mongolian beef, that's what I miss most. 290 00:16:53,209 --> 00:16:55,043 -[thudding] -[seatbelt indicator dings] 291 00:16:56,001 --> 00:16:58,209 [Mathieu over PA] Attention, passengers, we have a small problem, 292 00:16:58,293 --> 00:17:00,501 but stay seated. I'll solve it. Thank you. 293 00:17:03,751 --> 00:17:05,168 [thudding continues] 294 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 What's going on? 295 00:17:10,543 --> 00:17:12,168 [alarm beeping] 296 00:17:14,293 --> 00:17:17,084 -What was that? -Altimeter. We're flying too high. 297 00:17:21,626 --> 00:17:23,418 -[beeping stops] -[Mathieu exhales heavily] 298 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 What is "too high"? 299 00:17:27,709 --> 00:17:31,959 Above the birds... [chuckles] of course. 300 00:17:32,418 --> 00:17:34,001 [laughing] 301 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 Who do we think we are? 302 00:17:49,668 --> 00:17:51,418 You haven't had a rest in a while, have you? 303 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Want to take five? 304 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 No. No, no, I'm fine. 305 00:18:01,501 --> 00:18:03,918 [Sylvie] Horst said he needs to talk to you. 306 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 What for? 307 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 I don't know. 308 00:18:07,834 --> 00:18:10,293 [sigh] It's probably about the food. 309 00:18:11,126 --> 00:18:13,043 My stomach still hurts. 310 00:18:14,168 --> 00:18:15,543 Go see him. I've got this. 311 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 Can't he come here? 312 00:18:19,418 --> 00:18:21,668 I am the captain, aren't I? 313 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 -I'll be back in a sec, okay? -Yeah. 314 00:18:34,918 --> 00:18:35,751 [exhales deeply] 315 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 Rik, Ayaz, come here. 316 00:18:44,876 --> 00:18:46,626 -What's up? -We have a problem. 317 00:18:51,668 --> 00:18:52,501 [sighs] 318 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 -Everything still okay? -It's so fucking hot. 319 00:19:05,293 --> 00:19:07,459 [sighs] I'm so fed up. 320 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 I fucking swear to you. 321 00:19:15,709 --> 00:19:18,084 -This piece of shit plane. -[kicks] 322 00:19:18,751 --> 00:19:20,168 Still giving you grief, huh? 323 00:19:20,251 --> 00:19:22,459 It's hot. Why is it so hot? 324 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 How you doing, Mathieu? 325 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 That's not Horst. 326 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 -What are you up to? -Okay, now! Now! 327 00:19:35,334 --> 00:19:37,209 Hey... Ayaz! Stop! 328 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 Get your hands off me! 329 00:19:39,418 --> 00:19:41,543 -[Sylvie] Don't hurt him! -[Mathieu] Let me go! 330 00:19:41,626 --> 00:19:43,543 I'm the captain! Get off me! 331 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 [Laura] Get off him! 332 00:19:45,293 --> 00:19:46,709 -We're trying to help him. -What's going on? 333 00:19:46,793 --> 00:19:48,251 -Let me go. -What's wrong with him? 334 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 [Rik] Wait. 335 00:19:49,668 --> 00:19:51,918 -You need to rest. -I know. Christ! 336 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 I was just a bit too hot. 337 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 I'm too hot. 338 00:20:01,168 --> 00:20:02,543 -You okay, Mathieu? -Yes! 339 00:20:06,209 --> 00:20:07,334 Sure. 340 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 I just need to splash some water on my face. 341 00:20:19,543 --> 00:20:20,918 On my face. 342 00:20:21,001 --> 00:20:22,751 [mumbling] 343 00:20:25,501 --> 00:20:27,293 He needs to sleep. He's only slept ten hours... 344 00:20:27,376 --> 00:20:29,168 -[static on radio] -...since we left Brussels. 345 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 Hang on. 346 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 There's something on the radio. 347 00:20:41,334 --> 00:20:43,168 [distorted noise over radio] 348 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 -[Jakub] What is that, Morse code? -[Terenzio] Of course not. 349 00:20:49,751 --> 00:20:51,876 Even on cocaine, you couldn't type that fast. 350 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 It sounds like packet data. 351 00:20:53,876 --> 00:20:54,793 Like what? 352 00:20:54,876 --> 00:20:57,418 When machines communicate with each other, like... two computers. 353 00:20:57,501 --> 00:20:59,334 -A satellite? -Possibly. 354 00:21:00,126 --> 00:21:02,543 [distorted voice over radio] 355 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 That's a person. What language is that? 356 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 It sounds like... Russian? 357 00:21:07,709 --> 00:21:08,709 What's he saying? 358 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 No idea. My dad prohibited anything Soviet in my house. 359 00:21:11,668 --> 00:21:12,876 Actually, Soviet or American. 360 00:21:12,959 --> 00:21:14,501 -He hated everyone. -Shh. 361 00:21:15,084 --> 00:21:16,959 [distorted voice continues] 362 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 -That woman, the Russian... -Zara. 363 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Yeah, go get her. 364 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 [Zara] The stones that man swallowed... 365 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 how did you get them? 366 00:21:30,626 --> 00:21:33,459 -[Ayaz] I stole them. -For money? 367 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 Why do you care? 368 00:21:38,751 --> 00:21:40,001 My son likes you. 369 00:21:43,001 --> 00:21:43,959 He looks up to you. 370 00:21:45,751 --> 00:21:49,751 So, before breaking the truth to him, I'd like to know if I was wrong about you. 371 00:21:54,543 --> 00:21:56,001 It wasn't about money. 372 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 I planned to send them back to Turkey, anonymously. 373 00:22:05,126 --> 00:22:06,918 My mother would've been proud... 374 00:22:07,918 --> 00:22:08,834 I think. 375 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 Too hard to believe? 376 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 I think I believe you. 377 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 -This time, anyway. -Why? 378 00:22:24,626 --> 00:22:26,293 You'll do anything to survive. 379 00:22:28,001 --> 00:22:30,293 That doesn't mean you're a bad person. 380 00:22:32,501 --> 00:22:33,459 Is Dominik any better? 381 00:22:34,584 --> 00:22:36,251 He's sleeping, which is good. 382 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 We're running out of his medicine. 383 00:22:38,918 --> 00:22:41,418 I'm hoping we can get more in Brussels. 384 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 [Horst] Excuse me, Zara. 385 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 -Can you help us translate something? -[Zara] Yes. 386 00:22:50,001 --> 00:22:51,626 [distorted voice on radio] 387 00:22:55,209 --> 00:22:56,126 It is Russian, right? 388 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 Yes, but the accent isn't Russian. Ukrainian maybe. 389 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 [Horst] What's he saying? 390 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 Star... Stara 17. 391 00:23:03,709 --> 00:23:05,459 Stara 17? Never heard of it. 392 00:23:05,543 --> 00:23:07,418 -Stara like "star" in English? -[Zara] Shh. 393 00:23:08,043 --> 00:23:09,126 "Sunrise... 394 00:23:09,626 --> 00:23:11,876 dawn... star." 395 00:23:11,959 --> 00:23:13,668 -He's talking about the sun. -Makes sense. 396 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 No, not the actual sun. He's talking about a place in space. 397 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 Shit! He's in space. 398 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 Holy shit! The ISS, the International Space Station. 399 00:23:25,459 --> 00:23:26,918 The modules are named like that. 400 00:23:27,001 --> 00:23:28,418 -An astronaut. -A cosmonaut. 401 00:23:29,001 --> 00:23:31,209 We must be above the ISS to Russian Control relay. 402 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 No one was replying. 403 00:23:34,793 --> 00:23:36,751 -He's gone? -[Horst] We must've passed the relay. 404 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 Stuck up there? We thought we had it bad. 405 00:23:42,043 --> 00:23:44,334 -How is he still alive? -[Horst] That's a good question. 406 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Maybe it'll help us solve this thing. 407 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 How fast does the ISS fly? 408 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 [Horst] I don't know. Fast. 409 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 Look, we have to tell Mathieu about this. 410 00:23:56,168 --> 00:23:58,001 That Mars Sphere thing was never completed. 411 00:23:58,501 --> 00:23:59,543 What? 412 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 What is it? 413 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 Ines was reading an article about the... Mars dome thing. 414 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 -Mars Sphere. -It was never completed. 415 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 The other plane... they're fucked, and they don't even know. 416 00:24:10,209 --> 00:24:11,834 [Jakub] Good thing we didn't go. 417 00:24:13,626 --> 00:24:16,501 So Terenzio's NATO thing... is all we have left. 418 00:24:17,209 --> 00:24:18,793 There was a cosmonaut on the radio. 419 00:24:20,251 --> 00:24:22,501 -I don't know that joke. -[Jakub] No, really. 420 00:24:22,918 --> 00:24:24,876 We don't know what it means, 421 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 but thought we should tell Mathieu. We have to record the coordinates. 422 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 Wait. Wasn't Mathieu with you? 423 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 Anyone seen Mathieu? 424 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 -He's not in the cockpit? -No. 425 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 -Down the hole? -No, we were there. 426 00:24:40,168 --> 00:24:42,251 -What's going on? -Seen Mathieu? 427 00:24:42,793 --> 00:24:43,668 Has anyone? 428 00:24:44,543 --> 00:24:45,626 [gasps] 429 00:24:46,001 --> 00:24:47,709 Did he come out of the bathroom? 430 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 -It's locked! -Move. 431 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 Fuck! 432 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 [Laura] Fever, low blood pressure, shallow breathing. 433 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 He needs oxygen. 434 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 [Ayaz] What can we do? 435 00:25:10,876 --> 00:25:11,793 I'm not a doctor! 436 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 Yes, but among us, you're the closest we have. 437 00:25:17,626 --> 00:25:19,709 [sighs] I'm not sure, 438 00:25:19,793 --> 00:25:22,751 but in training, we learned how bed sores can get infected. 439 00:25:22,834 --> 00:25:25,084 They can cause sepsis. 440 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Sepsis? 441 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 Blood poisoning from the infected wounds. 442 00:25:28,584 --> 00:25:30,626 Mathieu. The gunshot. Hmm? 443 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 -[Jakub] It causes hallucinations? -Maybe. I think so. 444 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 [Horst] "Symptoms include delirium, elevated heart rate, 445 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 breathing difficulties and confusion." 446 00:25:40,293 --> 00:25:41,459 [Jakub] It makes sense. 447 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 [Terenzio] What can we do? 448 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 [Laura] I can give him what's left of the antibiotics, 449 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 but we have to amputate the infected tissue. 450 00:25:49,626 --> 00:25:51,043 Ayaz has a knife. 451 00:25:51,126 --> 00:25:52,543 This is no time for jokes! 452 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 [Jakub] Can you do it here? 453 00:25:55,001 --> 00:25:56,876 Here? Are you joking? 454 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 He needs a sterile operating theater, surgical instruments, 455 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 IV fluids... and probably a respirator. 456 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 -Okay, when we land-- -Who's going to do it? 457 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 I'm not a surgeon! 458 00:26:13,293 --> 00:26:15,334 My hands are shaking at the thought. 459 00:26:15,418 --> 00:26:17,543 -Well, I believe in you. -Stop your smooth talk. 460 00:26:17,626 --> 00:26:19,209 This is a real problem. 461 00:26:19,293 --> 00:26:21,334 [Terenzio] We can't solve it now, anyway. 462 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 We'll figure it out in Brussels. Period. 463 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 How will we get there? How will we land without a pilot? 464 00:26:27,793 --> 00:26:28,793 Sylvie. 465 00:26:29,334 --> 00:26:30,709 She can land the plane. 466 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 She can, right? 467 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 No way! 468 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 I can engage or disengage autopilot, adjust the flaps and rudder. 469 00:26:47,293 --> 00:26:50,709 But there's a whole landing sequence I'd never seen before all this. 470 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 Ah, so you have seen it? 471 00:26:53,459 --> 00:26:55,209 I've seen a man hit a target at 200 meters. 472 00:26:55,293 --> 00:26:56,543 That doesn't make me a sniper! 473 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 What if you watched online videos? 474 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 [Sylvie] Online videos? 475 00:27:05,751 --> 00:27:07,626 -Are you for real? -[Jakub] It's not so crazy. 476 00:27:07,709 --> 00:27:08,959 -[scoffs] -[Jakub] You can do it. 477 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 I'll help you. 478 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 What choice do we have? 479 00:27:19,709 --> 00:27:22,209 If the weather's good, and the plane behaves, 480 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 there's a slight chance, very slight, I'll get us to the ground. 481 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 Well, that's it. Good. 482 00:27:30,293 --> 00:27:32,459 But there's no way I can take off. 483 00:27:33,376 --> 00:27:34,501 It's ten times more complex. 484 00:27:35,001 --> 00:27:37,501 Mathieu's the only one who can do it before the sun rises. 485 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Laura needs to know that. 486 00:27:39,793 --> 00:27:42,043 She needs to know that if I manage to land, 487 00:27:42,584 --> 00:27:44,834 all our lives are in her hands. 488 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 [Horst] Okay. 489 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 I'll tell her. 490 00:27:51,001 --> 00:27:51,918 [sighs] 491 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 So, guys, you heard Sylvie. Everyone buckle up! 492 00:28:01,126 --> 00:28:04,751 Things were tense, Rik. I didn't finish what I was saying. 493 00:28:05,168 --> 00:28:08,251 What, that I'm too weak to help you? 494 00:28:10,126 --> 00:28:12,293 Rik, you're a paragon of morality. 495 00:28:12,834 --> 00:28:14,834 That's paramount in a military maneuver. 496 00:28:16,709 --> 00:28:18,751 You have to come with us to NATO, hmm? 497 00:28:23,168 --> 00:28:25,209 You're just saying that so I don't turn on you. 498 00:28:25,293 --> 00:28:26,334 Not at all. 499 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 We'll need every bit of skill and luck we have... 500 00:28:32,334 --> 00:28:33,709 to succeed on this mission. 501 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 Okay. You can count on me. 502 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 [Jakub] Set the speed to 209 knots. 503 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 [Sylvie] Okay, speed at 209. 504 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 [Jakub] Set the flap to one. 505 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 [Sylvie] Flaps to one. 506 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 I can't believe we're doing this. Landing For Dummies, seriously? 507 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 If we survive, I'll leave a good review. 508 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 You see it? 509 00:29:07,834 --> 00:29:09,834 -[Dominik] What are we looking for? -Something big. 510 00:29:12,543 --> 00:29:13,668 [Dominik] What's that? 511 00:29:14,584 --> 00:29:15,668 The Atomium. 512 00:29:16,168 --> 00:29:17,293 We're close. 513 00:29:21,543 --> 00:29:22,876 Who gives a fuck? 514 00:29:32,626 --> 00:29:33,459 He touched something. 515 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 Maybe just the throttle? 516 00:29:37,168 --> 00:29:38,626 No, he's disengaging the AP. 517 00:29:39,876 --> 00:29:41,501 [alarm beeping] 518 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 Shit! No, that's not it. 519 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 Okay. It's okay. 520 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 Now, set flaps to two. 521 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 -[Sylvie] Flaps at two. -Speed to 180 knots. 522 00:29:50,418 --> 00:29:52,376 You realize that's based on a different airport 523 00:29:52,459 --> 00:29:54,543 with different conditions and winds, okay? 524 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 I didn't want to say, but yes. 525 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 It's an example of landing in Buenos Aires. 526 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 Fuck. Jakub, this can't be happening! 527 00:30:01,751 --> 00:30:05,501 -We're not going to make it! -Hey! Calm down! You're handling it. 528 00:30:05,584 --> 00:30:09,334 If this doesn't work... I don't know. We'll just go land in Buenos Aires, okay? 529 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 Okay, Buenos Aires, great idea. 530 00:30:12,376 --> 00:30:13,376 There it is! 531 00:30:16,084 --> 00:30:17,584 Shit, planes on the runway! 532 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Open the throttle again. 533 00:30:20,501 --> 00:30:21,834 [Sylvie] We'll do a quick flyby. 534 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Engines seizing. 535 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 Okay, forget the flyby. 536 00:30:34,793 --> 00:30:36,293 -[Jakub] What? -We can't risk it. 537 00:30:36,376 --> 00:30:37,584 What's next? 538 00:30:37,668 --> 00:30:39,251 -[automated voice] 2,500. -Gear down. 539 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 [Sylvie] What the hell is wrong with this engine? 540 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 It's stopped. 541 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 -Flaps to three. -Flaps to three. 542 00:30:51,459 --> 00:30:52,584 [Sylvie] Shit! 543 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 You're losing it! 544 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 I'm not losing it! 545 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 [Jakub] Open the throttle! 546 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 I'll land on the tarmac. What's next? 547 00:30:59,543 --> 00:31:02,084 -[Jakub] Flaps to full. -[Sylvie] Okay, flaps to full! 548 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 What if there are obstacles on the tarmac? 549 00:31:04,293 --> 00:31:05,126 We'll hit them. 550 00:31:05,209 --> 00:31:06,459 [automated voice] One thousand. 551 00:31:10,084 --> 00:31:11,084 [grunting] 552 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 [Horst] It's okay! 553 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 Let me help you! Come on! 554 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 You okay? 555 00:31:32,793 --> 00:31:35,376 -[automated voice] Three hundred. -It's like we're out of fuel. 556 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 [Sylvie] No, fuel's fine. 557 00:31:38,501 --> 00:31:40,043 [automated voice] Minimum 200. 558 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 -It'll be too short. It's too short! -No, I know. I know. 559 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Tell everyone to brace themselves. 560 00:31:46,334 --> 00:31:48,168 -I'm gonna cut engine two. -What? 561 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 Brace yourselves! 562 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 -We are not crashing! -[automated voice] 60, 50, 40, 30, 20, 10. 563 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Retard. Retard. 564 00:32:14,793 --> 00:32:16,709 [tires screeching] 565 00:32:29,501 --> 00:32:30,334 [sighs] 566 00:32:35,209 --> 00:32:37,501 [both panting] 567 00:32:42,459 --> 00:32:44,293 [sobs] We did it. 568 00:32:45,376 --> 00:32:46,376 You did it. 569 00:32:47,126 --> 00:32:49,168 You landed the plane, Sylvie! 570 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 You did it. 571 00:32:52,543 --> 00:32:54,043 [breathing heavily] 572 00:32:57,168 --> 00:32:59,001 [laughing] 573 00:33:09,501 --> 00:33:11,334 -[Ayaz] Great job! -[all applauding and cheering] 574 00:33:11,418 --> 00:33:13,668 -Nicely done, Sylvie! -[Terenzio] Bravo, Jakub! 575 00:33:13,751 --> 00:33:14,584 You deserve it. 576 00:33:15,876 --> 00:33:17,834 [all applauding and cheering] 577 00:33:17,918 --> 00:33:20,668 [Ayaz] Bravo, Sylvie! Bravo! -Okay. 578 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 We have two and a half hours before sunrise... 579 00:33:25,418 --> 00:33:27,543 and a million things to do first. 580 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 You are going to the hospital and doing the operation. 581 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 -I'll need help. -Of course. 582 00:33:35,501 --> 00:33:38,668 Can we come? I need to find more medicine for Dominik. 583 00:33:38,751 --> 00:33:42,001 Okay. Osman, you know the airport. 584 00:33:42,418 --> 00:33:44,626 -You and Ines can grab some food. -Okay. 585 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 I'll stay here, try to figure out why the engines were seizing up. 586 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 -Ayaz? Go to NATO with Terenzio? -Sure. 587 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 Rik's coming, too. 588 00:33:58,001 --> 00:34:00,334 I can try to help you with the engine, even if I don't know much... 589 00:34:00,418 --> 00:34:03,668 I don't know what the problem is. Maybe the fuel pump. 590 00:34:04,293 --> 00:34:06,168 It was like the fuel wasn't running. 591 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Oh, shit. 592 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 -What? -What? 593 00:34:10,334 --> 00:34:12,001 No, I don't know. Maybe it's nothing. 594 00:34:12,084 --> 00:34:13,001 Oh, no. What now? 595 00:34:13,501 --> 00:34:15,293 We don't have time. What is it? 596 00:34:17,209 --> 00:34:19,626 Fuel is carbon-based, organic... 597 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 like the food. 598 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 The fuel's gone bad, too? 599 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 That's not good. 600 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 [Horst] I'm not sure that's what it is, but it would make sense. 601 00:34:29,751 --> 00:34:31,251 How can we fly without fuel? 602 00:34:31,334 --> 00:34:33,001 We have to take off, right? 603 00:34:33,084 --> 00:34:34,126 [Laura] What are we going to do? 604 00:34:35,501 --> 00:34:36,501 What are you going to do? 605 00:34:43,376 --> 00:34:45,376 [suspenseful music playing]