1 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 Is Alina still here? 2 00:00:37,751 --> 00:00:39,334 Let him go and get him a towel. 3 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Wait outside. Close the door. 4 00:02:43,084 --> 00:02:44,584 But he's a butcher, Sylvie. 5 00:02:44,876 --> 00:02:46,543 What Ayaz did to that boy... 6 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 We want him off the plane! 7 00:02:48,376 --> 00:02:50,001 He stays in Alaska! 8 00:02:50,334 --> 00:02:51,584 What did Mathieu say? 9 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 He's fueling up the tanks. 10 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 Who cares what he says? He's not the boss. 11 00:02:55,293 --> 00:02:57,876 You could let me tell you my version of the story. 12 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 Obviously, there's context! 13 00:03:05,793 --> 00:03:06,668 Context? 14 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 For a murder? 15 00:03:08,751 --> 00:03:10,251 There was no murder, Rik. 16 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 I can explain. 17 00:03:12,209 --> 00:03:13,584 Explain this instead! 18 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 -What's gotten into you? -What do you mean? 19 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 Since day one, you felt something was off with that guy. 20 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 Now we know what, but you don't care. 21 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 Hey, asshole. The kid's sleeping here. 22 00:03:34,209 --> 00:03:35,376 Don't call me an asshole. 23 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 There's a kid trying to sleep and you're shouting, asshole! 24 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 Look, all I'm trying-- 25 00:03:40,293 --> 00:03:41,709 Hey! Calm down. 26 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 I'm trying to protect the passengers, that's all. 27 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 -Doesn't your Bible tell you-- -No. 28 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 Not "my" Bible, "the" Bible. 29 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 Doesn't the Bible say something about... 30 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 not being a dick unless you happen to be perfect? 31 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 I'm not casting the first stone, I'm talking about justice. 32 00:04:06,793 --> 00:04:09,501 I'm talking about respecting a moral code. 33 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 It's all we have left. 34 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 All fueled up. 35 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 Will that window work? 36 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 Once I trimmed the glass, it went in nicely. 37 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 It should hold, but it would be better to get the right part 38 00:04:20,959 --> 00:04:22,251 if we stop in Belgium. 39 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 Aren't we heading south? To Hawaii? 40 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 The sun will be up soon. We have to head west. 41 00:04:31,584 --> 00:04:33,584 The Doors. Don't you know them? 42 00:04:34,126 --> 00:04:35,418 What? From the last century? 43 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 Mathieu? 44 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 We have to leave Ayaz here. 45 00:04:42,168 --> 00:04:45,084 I need a nap. Call me when he's done showing off for Terenzio. 46 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 It's nothing to do with him. 47 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 We have to do something, Mathieu. 48 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 You and Terenzio wanted us to make decisions as a group. 49 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Yes, and? 50 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 Well, argue your case, and let the group decide. 51 00:05:03,709 --> 00:05:05,668 Either way, we're taking off in 20 minutes. 52 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 So, you admit that you not only desecrate bodies, 53 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 but you're also a pimp and a drug dealer. 54 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 I said I was a businessman with many investments. 55 00:05:31,543 --> 00:05:32,668 You're a criminal. 56 00:05:32,751 --> 00:05:34,043 A survivor! 57 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 Guys, why risk having someone like that among us? 58 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 Why compromise on our core commandments... 59 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 of right and wrong? 60 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 I came to Belgium 25 years ago with nothing. 61 00:05:53,126 --> 00:05:55,293 I won't apologize for wanting to survive. 62 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 You can't do much else as an outsider. 63 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 How dare you say that? 64 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 My mother, bless her soul, also came to Belgium with nothing, 65 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 -and she died-- -With all due respect, Laura... 66 00:06:08,876 --> 00:06:10,959 I imagine she died with nothing. 67 00:06:11,501 --> 00:06:13,751 -Please-- -Don't talk to her like that. 68 00:06:14,751 --> 00:06:15,793 You aren't a man. 69 00:06:15,876 --> 00:06:17,043 You aren't a real Muslim! 70 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 -Listen... -Finally. 71 00:06:18,501 --> 00:06:20,918 -We leave in five minutes, Terenzio. -Yes. 72 00:06:21,793 --> 00:06:23,584 You told Jakub about a stop in Belgium. 73 00:06:24,001 --> 00:06:26,459 Our best shot at Hawaii is first fixing the window. 74 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 -Our maintenance center is there. -We can't go back there. 75 00:06:30,168 --> 00:06:32,584 -I don't want to see what it's become. -I get that, 76 00:06:32,668 --> 00:06:35,251 but there's another reason to go back to Brussels. 77 00:06:38,293 --> 00:06:40,626 At NATO, they weren't just talking about disaster. 78 00:06:41,501 --> 00:06:42,876 They also mentioned a shelter. 79 00:06:42,959 --> 00:06:44,001 -What? -A shelter? 80 00:06:44,584 --> 00:06:45,418 Where? 81 00:06:45,626 --> 00:06:48,709 I didn't catch the details, but there must be documents. 82 00:06:51,251 --> 00:06:53,293 I've already seen this man act under pressure. 83 00:06:53,376 --> 00:06:55,709 -I've seen him excel in a crisis. -What? 84 00:06:57,959 --> 00:07:01,293 If we have to go on a mission like that, I won't make it without him. 85 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 But... have you gone soft? 86 00:07:04,626 --> 00:07:06,334 Just because he saved your life! 87 00:07:06,418 --> 00:07:07,459 That's right. 88 00:07:08,709 --> 00:07:10,293 Why only tell us this now? 89 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 I gave the army my all, and to no longer be considered... 90 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 essential, well, I didn't want to accept it. 91 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 But I do think our best chance of survival can be found at NATO. 92 00:07:31,459 --> 00:07:34,834 It would be crazy to lose our best man just before the mission. 93 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 You don't need Ayaz to go to NATO. You've got me. 94 00:07:39,001 --> 00:07:41,251 And Mathieu, Horst-- 95 00:07:41,334 --> 00:07:43,084 Rik, I've trained soldiers. 96 00:07:43,501 --> 00:07:46,626 The only true fighter here, besides me, is him. 97 00:07:46,709 --> 00:07:49,293 Don't forget the soldier who saved all our lives. 98 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Of course, sorry. 99 00:07:51,959 --> 00:07:55,084 But I imagine she'll have to stay aboard to help you. 100 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 So, if we don't agree, 101 00:07:56,876 --> 00:08:00,209 if we don't want this man to help you, you won't help us? 102 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 That's right. 103 00:08:09,084 --> 00:08:10,793 I'll vouch for this man. 104 00:08:12,334 --> 00:08:14,501 If he does anything else, the slightest misstep, 105 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 you can throw me off too. 106 00:08:16,876 --> 00:08:19,209 Raise your hand if you agree with the plan. 107 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 Okay, great. 108 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 All aboard, everyone. 109 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 Thank you. 110 00:08:48,751 --> 00:08:51,876 You saved my life. Now, I've saved yours. We aren't friends. 111 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 We're even. 112 00:08:57,584 --> 00:08:59,293 Stay out of my way until Brussels. 113 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 Sure thing, partner. 114 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 Those any good? 115 00:09:26,334 --> 00:09:28,418 I hadn't eaten sweets in seven years. 116 00:09:29,043 --> 00:09:30,251 Now, who gives a shit? 117 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 So, anyway, you're one of those internet people, right? 118 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Yes, I'm what's known as "an influencer." 119 00:09:41,168 --> 00:09:43,043 I should know what that means, but... 120 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 It means people pay me to promote their products and stuff... 121 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 on social networks. 122 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 -Understand? -No, not really. 123 00:09:51,334 --> 00:09:52,709 I'm really out of the loop. 124 00:09:53,126 --> 00:09:55,043 I guess I won't anymore, either. 125 00:09:56,918 --> 00:09:58,334 -Want one? -No, thanks. 126 00:09:59,918 --> 00:10:02,084 I thought you could check for any updates. 127 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 See if anything's been posted about NATO or Hawaii. 128 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 -Me? -Yes, you. 129 00:10:07,126 --> 00:10:10,251 Why don't you ask Horst? Wasn't he some kind of network guy? 130 00:10:10,334 --> 00:10:11,793 He's doing something with Laura. 131 00:10:14,293 --> 00:10:15,376 Something? 132 00:10:17,126 --> 00:10:18,001 As in, "something"? 133 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Damn, she doesn't waste any time. 134 00:10:26,251 --> 00:10:28,751 -Horst needs a word. -I said I wasn't sure. 135 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 Horst needs a word. 136 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Okay. 137 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 Better, buddy? 138 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 -Yeah. -He's fine. 139 00:10:47,876 --> 00:10:49,334 I'm going to get water. Do you-- 140 00:10:49,418 --> 00:10:51,834 We're fine. Leave us alone. 141 00:10:57,418 --> 00:11:01,418 It's a long flight to Brussels, so I suggest everyone rests. 142 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 Osman and Jakub will be distributing dinner shortly. 143 00:11:08,334 --> 00:11:10,459 So what did Laura want you to tell us? 144 00:11:11,084 --> 00:11:14,251 People are complaining about the taste of the food we got in Canada. 145 00:11:14,334 --> 00:11:15,459 I said the same. 146 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 -I was eating an apple, it tasted like-- -Nothing? 147 00:11:21,293 --> 00:11:23,376 -You could say that. -As I was telling Laura... 148 00:11:24,793 --> 00:11:26,501 I think it's because it was nothing. 149 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 I mean, whatever's happening with the sun is causing that too. 150 00:11:32,834 --> 00:11:34,834 Causing what, food to rot? 151 00:11:35,418 --> 00:11:39,043 If an increase in ionizing radiation is causing this sun problem, 152 00:11:39,126 --> 00:11:40,334 for whatever reason, 153 00:11:40,418 --> 00:11:43,168 it's killing people by modifying their atomic structure. 154 00:11:43,876 --> 00:11:45,959 It's causing a breakdown of their molecules. 155 00:11:46,793 --> 00:11:47,751 I'm completely lost. 156 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 Their DNA. It's scrambling the food's DNA. 157 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 Then why not just say that? 158 00:11:57,501 --> 00:11:58,334 Sorry. 159 00:12:00,459 --> 00:12:03,543 Fresh food might no longer have any nutritional value. 160 00:12:03,626 --> 00:12:04,751 That can't be good. 161 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 Oh, yeah? You think? 162 00:12:07,084 --> 00:12:09,709 The canned stuff seems fine, for now. 163 00:12:09,793 --> 00:12:11,918 -I'm not sure what else we find. -Great. 164 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 Now we're going to starve! 165 00:12:15,376 --> 00:12:16,209 Right. 166 00:12:16,876 --> 00:12:19,376 Check any good food we have left from Brussels. 167 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 Good idea. 168 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 But keep this conversation between us. 169 00:12:23,001 --> 00:12:25,418 -We don't want any more fights. -Sure. 170 00:12:26,709 --> 00:12:29,501 I'll come help soon. I need a word with Mathieu. 171 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 It never ends. 172 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 Shit plane. 173 00:12:39,209 --> 00:12:41,001 We should switch in Brussels. 174 00:12:43,793 --> 00:12:50,126 Mathieu, if we're going to work together, we need to trust each other, right? 175 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 Yes. 176 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 For a while now, you've seemed... 177 00:13:00,876 --> 00:13:02,376 You've not been yourself. 178 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 Plenty of reasons for that: frustration, fatigue. 179 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 But I can't help if you don't talk to me. 180 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 Chloé... 181 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 the stewardess... 182 00:13:20,084 --> 00:13:21,584 Who we left in Brussels? 183 00:13:22,959 --> 00:13:23,793 We were close. 184 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 Chloé was pregnant. 185 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 You wanted honesty, didn't you? 186 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 Osman? 187 00:13:44,793 --> 00:13:46,959 I wanted to thank you for speaking up. 188 00:13:49,334 --> 00:13:52,126 It's nice to know we have a good Muslim aboard. 189 00:13:56,751 --> 00:13:59,251 I'm sorry if my actions gave you the wrong idea. 190 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 I hate what that man did, but I don't like you either. 191 00:14:05,543 --> 00:14:06,793 You're an ignorant pig. 192 00:14:12,209 --> 00:14:13,209 You're my hero. 193 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 I don't like bullies. 194 00:14:18,168 --> 00:14:19,876 -I can do that. -No, don't worry. 195 00:14:20,543 --> 00:14:23,084 Just trying to pitch in without Gabrielle. 196 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 She was nice. 197 00:14:27,459 --> 00:14:28,459 Did you know her? 198 00:14:28,918 --> 00:14:29,918 From the airport? 199 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 Sadly, cabin crew don't hang out with cleaners. 200 00:14:34,751 --> 00:14:37,293 What did you do before? Before Belgium, I mean. 201 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 In Morocco? 202 00:14:40,293 --> 00:14:41,918 My family had a restaurant. 203 00:14:43,793 --> 00:14:45,751 -I was a tour guide. -Oh, yeah? 204 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 I love Moroccan food. 205 00:14:50,043 --> 00:14:50,876 Me, too. 206 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 Think they're making us a tagine? 207 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 Insh'allah! 208 00:14:58,543 --> 00:15:00,001 We are going to starve? 209 00:15:01,543 --> 00:15:02,584 We don't want panic. 210 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 He didn't say we'd "starve." 211 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 What's going on? 212 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 Book club. Get out. 213 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 I need to use the toilet. 214 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Use the one at the front. 215 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 Go on. 216 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 Out. 217 00:15:24,876 --> 00:15:26,751 You're the only one he listens to. 218 00:15:26,834 --> 00:15:29,126 I raised three brothers, I know how to handle... 219 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 What is it? 220 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 Just the thought of going back. I'm not sure I can. 221 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 Excuse me. 222 00:15:46,376 --> 00:15:48,918 Going back will affect everyone differently. 223 00:15:50,543 --> 00:15:51,376 Yeah. 224 00:15:54,126 --> 00:15:56,543 What food do you miss most from Brussels? 225 00:15:57,251 --> 00:15:59,376 For me, it's mussels. 226 00:15:59,709 --> 00:16:01,376 There'll be no more mussels. 227 00:16:02,918 --> 00:16:04,751 -I know. -Horst said nothing fresh! 228 00:16:04,834 --> 00:16:07,209 -Even then, we aren't sure. -I know that, Sylvie. 229 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 I was just chatting. 230 00:16:12,293 --> 00:16:13,751 Beneath my apartment... 231 00:16:15,168 --> 00:16:17,376 there was a kosher Mongolian butcher. 232 00:16:19,626 --> 00:16:20,918 There was a what? 233 00:16:28,501 --> 00:16:29,584 Towards the end... 234 00:16:30,584 --> 00:16:32,126 Henri hardly ate. 235 00:16:32,876 --> 00:16:34,626 He said nothing tasted right. 236 00:16:37,418 --> 00:16:39,751 But that shop made this marinated beef. 237 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 Henri loved it right until the end. 238 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 Yeah. Mongolian beef, that's what I miss most. 239 00:16:56,001 --> 00:16:58,209 Attention, passengers, we have a little problem, 240 00:16:58,293 --> 00:17:00,501 but stay seated, I'll solve it. Thank you. 241 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 What's going on? 242 00:17:14,293 --> 00:17:17,084 -What was that? -Altimeter. We're flying too high. 243 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 What is "too high"? 244 00:17:27,709 --> 00:17:29,001 Above the birds... 245 00:17:31,126 --> 00:17:31,959 of course. 246 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 Who do we think we are? 247 00:17:49,834 --> 00:17:51,418 You have a break overdue. 248 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Want to take five? 249 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 No, I'm fine. 250 00:18:01,543 --> 00:18:03,918 Horst said he needs to talk to you. 251 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 What for? 252 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 I don't know. 253 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 It's probably about the food. 254 00:18:11,126 --> 00:18:13,043 My stomach still hurts. 255 00:18:14,168 --> 00:18:15,543 Go see him, I've got this. 256 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 Can't he come here? 257 00:18:19,418 --> 00:18:21,376 I am the captain, aren't I? 258 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 -I'll be back in a sec, okay? -Yeah. 259 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 Rik, Ayaz, come here. 260 00:18:44,834 --> 00:18:46,626 -What's up? -We have a problem. 261 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 -Everything still okay? -It's so fucking hot. 262 00:19:06,293 --> 00:19:07,459 I'm so fed up. 263 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 I fucking swear to you. 264 00:19:15,709 --> 00:19:17,376 This piece of shit plane. 265 00:19:18,876 --> 00:19:22,459 -It's causing trouble? -It's hot. Why is it so hot? 266 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 How you doing, Mathieu? 267 00:19:31,543 --> 00:19:32,543 That's not Horst. 268 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 -What are you up to? -Okay, now! 269 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 Hey, Ayaz! 270 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 Get your hands off me! 271 00:19:39,418 --> 00:19:40,959 -Don't hurt him! -Let me go! 272 00:19:41,543 --> 00:19:43,543 I'm the captain! Get off me! 273 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 Get off him! 274 00:19:45,293 --> 00:19:46,834 -We're trying to help. -What is it? 275 00:19:46,918 --> 00:19:48,251 -Let me go. -What's wrong? 276 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Wait. 277 00:19:49,668 --> 00:19:50,751 You need to rest. 278 00:19:50,834 --> 00:19:51,918 I know. Christ! 279 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 I was just a bit too hot. 280 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 I'm too hot. 281 00:20:01,168 --> 00:20:02,543 -You okay, Mathieu? -Yes! 282 00:20:06,209 --> 00:20:07,043 Sure. 283 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 I just need to splash some water on my face. 284 00:20:19,543 --> 00:20:20,543 On my face. 285 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 He needs to sleep. 286 00:20:26,793 --> 00:20:29,168 He's only slept ten hours since we left Brussels. 287 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 Hang on. 288 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 There's something on the radio. 289 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 -What is that, Morse code? -Of course not. 290 00:20:49,751 --> 00:20:51,876 Even on cocaine you couldn't type that fast. 291 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 It sounds like packet data. 292 00:20:53,876 --> 00:20:54,959 Like what? 293 00:20:55,043 --> 00:20:57,334 When machines communicate with each other. 294 00:20:57,418 --> 00:20:59,334 -A satellite? -Possibly. 295 00:21:02,626 --> 00:21:03,584 That's a person. 296 00:21:04,459 --> 00:21:05,376 What language is it? 297 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 It sounds like... Russian? 298 00:21:07,709 --> 00:21:08,709 What's he saying? 299 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 No idea. My dad banned anything Soviet in my house. 300 00:21:11,668 --> 00:21:14,084 Actually, Soviet or American. He hated everyone. 301 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 -That woman, the Russian... -Zara. 302 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Yeah, go get her. 303 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 The stones that man swallowed? 304 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 How did you get them? 305 00:21:30,626 --> 00:21:31,709 I stole them. 306 00:21:33,043 --> 00:21:34,084 For money? 307 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 Why do you care? 308 00:21:38,751 --> 00:21:40,001 My son likes you. 309 00:21:43,001 --> 00:21:43,959 He looks up to you. 310 00:21:45,751 --> 00:21:49,626 So, before breaking the truth to him, I'd like to know if I was wrong about you. 311 00:21:54,584 --> 00:21:56,001 It wasn't about money. 312 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 I planned to send them back to Turkey, anonymously. 313 00:22:05,084 --> 00:22:07,001 My mother would've been proud... 314 00:22:07,918 --> 00:22:08,834 I think. 315 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 Too hard to believe? 316 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 I think I believe you. 317 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 -This time, anyway. -Why? 318 00:22:24,626 --> 00:22:26,293 You'll do anything to survive. 319 00:22:28,001 --> 00:22:30,293 That doesn't mean you're a bad person. 320 00:22:32,584 --> 00:22:33,459 Is Dominik better? 321 00:22:34,584 --> 00:22:36,376 He's sleeping, which is good. 322 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 We're running out of his medicine. 323 00:22:38,918 --> 00:22:41,418 I'm hoping we can get more in Brussels. 324 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 Excuse me, Zara. 325 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 -Can you help us translate something? -Yes. 326 00:22:55,209 --> 00:22:56,126 Russian, right? 327 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 Yes, but the accent isn't Russian. Ukrainian maybe. 328 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 What's he saying? 329 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 Star-- Stara 17. 330 00:23:03,709 --> 00:23:07,209 -Stara 17? Never heard of it. -Stara like "star" in English? 331 00:23:08,043 --> 00:23:09,126 "Sunrise... 332 00:23:09,668 --> 00:23:11,876 dawn... star." 333 00:23:11,959 --> 00:23:13,709 -It's about the sun. -Makes sense. 334 00:23:13,793 --> 00:23:16,334 No, not the sun. He's talking about a place in space. 335 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 Shit, he's in space. 336 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 Holy shit, the ISS. The International Space Station. 337 00:23:25,459 --> 00:23:26,918 The modules are named like that. 338 00:23:27,001 --> 00:23:28,418 -An astronaut. -A cosmonaut. 339 00:23:28,959 --> 00:23:31,209 We must be above the ISS to Russian Control relay. 340 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 No one was replying. 341 00:23:34,918 --> 00:23:36,751 -He's gone? -We must've passed the relay. 342 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 Stuck up there? We thought we had it bad. 343 00:23:42,043 --> 00:23:44,334 -How is he still alive? -That's a good question. 344 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Maybe it'll help us solve this thing. 345 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 How fast does the ISS fly? 346 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 I don't know. Fast. 347 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 Look, we have to tell Mathieu about this. 348 00:23:56,168 --> 00:23:57,209 That Mars Sphere thing 349 00:23:57,293 --> 00:23:58,918 -was never completed. -What? 350 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 What is it? 351 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 Ines was reading an article about the... Mars dome thing. 352 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 -Mars Sphere. -It was never completed. 353 00:24:07,334 --> 00:24:10,126 The other plane... They're fucked, and they don't even know. 354 00:24:10,209 --> 00:24:11,668 Good thing we didn't go. 355 00:24:13,626 --> 00:24:16,501 The NATO-Terenzio thing is all we have left. 356 00:24:17,168 --> 00:24:18,793 There was a cosmonaut on the radio. 357 00:24:20,334 --> 00:24:22,501 -I don't know that joke. -No, really. 358 00:24:22,918 --> 00:24:24,876 We don't know what it means, 359 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 but thought we should tell Mathieu, record the coordinates. 360 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 Wait-- Wasn't Mathieu with you? 361 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 Anyone seen Mathieu? 362 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 -He's not in the cockpit? -No. 363 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 -In the hole? -No, we were there. 364 00:24:40,168 --> 00:24:42,251 -What's going on? -Seen Mathieu? 365 00:24:42,793 --> 00:24:43,668 Has anyone? 366 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 Did he come out of the bathroom? 367 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 -It's locked! -Move. 368 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 Fuck! 369 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 Fever, low blood pressure, shallow breathing. 370 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 He needs oxygen. 371 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 What can we do? 372 00:25:10,876 --> 00:25:11,793 I'm not a doctor! 373 00:25:11,876 --> 00:25:14,376 Yes, but among us, you're the closest we have. 374 00:25:18,584 --> 00:25:22,751 I'm not sure, but in training we learned how bed sores can get infected. 375 00:25:22,834 --> 00:25:24,751 They can cause sepsis. 376 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Sepsis? 377 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 Blood poisoning from the infected wounds. 378 00:25:28,584 --> 00:25:29,793 Mathieu... The gunshot! 379 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 -It causes hallucinations? -Maybe. I think so. 380 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 "Symptoms include delirium, elevated heart rate, 381 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 breathing difficulties and confusion." 382 00:25:40,293 --> 00:25:41,293 It makes sense. 383 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 What can we do? 384 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 I can give him what's left of the antibiotics, 385 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 but we have to amputate the infected tissue. 386 00:25:49,626 --> 00:25:51,043 Ayaz has a knife. 387 00:25:51,126 --> 00:25:52,668 This is no time for jokes! 388 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 Can you do it here? 389 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 Here? Are you joking? 390 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 He needs a sterile operating theater, surgical instruments, 391 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 IV fluids and probably a respirator. 392 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 -Okay, when we land-- -Who's going to do it? 393 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 I'm not a surgeon! 394 00:26:13,251 --> 00:26:15,334 My hands are shaking at the thought. 395 00:26:15,418 --> 00:26:18,626 -Well, I believe in you. -Stop that talk. This is serious! 396 00:26:19,209 --> 00:26:21,334 We can't solve it now, anyway. 397 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 We'll figure it out in Brussels. Period. 398 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 How will we get there? How will we land without a pilot? 399 00:26:27,668 --> 00:26:28,501 Sylvie. 400 00:26:29,334 --> 00:26:30,709 She can land the plane. 401 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 She can, right? 402 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 No way! 403 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 I can engage or disengage autopilot, adjust the flaps and rudder. 404 00:26:47,293 --> 00:26:50,709 But there's a whole landing sequence I'd never seen before all this. 405 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 So you have seen it? 406 00:26:53,334 --> 00:26:56,543 I've seen a man hit a target at 200 meters but I'm not a sniper! 407 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 What if you watched online videos? 408 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 Online videos? 409 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 -Are you for real? -It's not so crazy. You can do it. 410 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 I'll help you. 411 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 What choice do we have? 412 00:27:19,626 --> 00:27:22,293 If the weather's good and the plane behaves... 413 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 there's a slight chance, very slight, I'll get us to the ground. 414 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 That's right. Good. 415 00:27:30,293 --> 00:27:32,459 But there's no way I can take off. 416 00:27:33,418 --> 00:27:34,501 It's much more complex. 417 00:27:34,918 --> 00:27:37,501 Mathieu's the only one who can do it before the sun rises. 418 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Laura needs to know that. 419 00:27:39,793 --> 00:27:42,043 She needs to know that if I manage to land, 420 00:27:42,584 --> 00:27:44,626 all our lives are in her hands. 421 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 Okay. 422 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 I'll tell her. 423 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 Sylvie says we're about to land, buckle up. 424 00:28:01,126 --> 00:28:02,709 Things were tense, Rik. 425 00:28:03,543 --> 00:28:04,751 I hadn't finished. 426 00:28:04,834 --> 00:28:05,793 What? 427 00:28:06,668 --> 00:28:08,626 That I'm too weak to help you? 428 00:28:10,126 --> 00:28:12,293 Rik, you're a paragon of morality. 429 00:28:12,876 --> 00:28:14,834 That's paramount in a military maneuver. 430 00:28:16,709 --> 00:28:18,293 You have to come with us to NATO. 431 00:28:23,126 --> 00:28:25,209 You're just saying that so I don't turn on you. 432 00:28:25,293 --> 00:28:26,334 Not at all. 433 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 We'll need every bit of skill and luck we have... 434 00:28:32,334 --> 00:28:33,709 to succeed on this mission. 435 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 Okay. You can count on me. 436 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 Set the speed to 209 knots. 437 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 Okay, speed at 209. 438 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 Set the flap to one. 439 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 Flaps to one. 440 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 I can't believe we're doing this. Landing For Dummies, seriously? 441 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 If we survive, I'll leave a good review. 442 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 You see it? 443 00:29:07,834 --> 00:29:09,834 -What are we looking for? -Something big. 444 00:29:12,251 --> 00:29:13,084 What's that? 445 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 The Atomium. 446 00:29:16,251 --> 00:29:17,293 We're close. 447 00:29:21,584 --> 00:29:22,876 Who gives a fuck? 448 00:29:32,501 --> 00:29:33,459 He touched something. 449 00:29:35,459 --> 00:29:36,501 Maybe the throttle? 450 00:29:37,168 --> 00:29:38,626 No, he's disengaging the AP. 451 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 Shit! No, that's not it. 452 00:29:43,543 --> 00:29:44,709 Okay. It's okay. 453 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 Now, set flaps to two. 454 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 -Flaps at two. -Speed to 180 knots. 455 00:29:50,418 --> 00:29:54,543 You realize that's based on another airport and weather conditions? 456 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 I didn't want to say, but, yes. 457 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 It's an example of landing in Buenos Aires. 458 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 Fuck. Jakub, this can't be happening! 459 00:30:01,751 --> 00:30:05,084 -We're not going to make it! -Calm down! You're handling it. 460 00:30:05,584 --> 00:30:06,876 If this doesn't work, 461 00:30:06,959 --> 00:30:09,334 I don't know, we'll go land in Buenos Aires, okay? 462 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 Okay, Buenos Aires, great idea. 463 00:30:12,168 --> 00:30:13,418 There it is! 464 00:30:16,168 --> 00:30:17,584 Shit, planes on the runway! 465 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Open the throttle again. 466 00:30:20,501 --> 00:30:21,834 We'll do a quick flyby. 467 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Engines seizing. 468 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 Okay, forget the flyby. 469 00:30:34,793 --> 00:30:36,293 -What? -We can't risk it. 470 00:30:36,376 --> 00:30:37,584 What's next? 471 00:30:38,376 --> 00:30:39,251 Gear down. 472 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 What's wrong with this engine? 473 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 It's stopped. 474 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 -Flaps to three. -Flaps to three. 475 00:30:51,459 --> 00:30:52,293 Shit! 476 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 You're losing it! 477 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 I'm not losing it! 478 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 Open the throttle! 479 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 I'll land on the tarmac. What's next? 480 00:30:59,543 --> 00:31:01,001 Flaps to full. 481 00:31:01,084 --> 00:31:02,084 Okay, flaps to full! 482 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 What if there are obstacles on the tarmac? 483 00:31:04,293 --> 00:31:05,126 We'll hit them. 484 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 It's okay! 485 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 Let me help you! Come on! 486 00:31:24,126 --> 00:31:26,626 Come on. Here, hold on. 487 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 You okay? 488 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 It's like we're out of fuel. 489 00:31:36,459 --> 00:31:37,459 No, fuel's fine. 490 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 -It'll be too short. It's too short! -No, I know. 491 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Tell everyone to brace themselves. 492 00:31:46,334 --> 00:31:47,959 -I'm gonna cut engine two. -What? 493 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 Brace yourselves! 494 00:32:01,626 --> 00:32:04,209 We are not crashing! 495 00:32:43,293 --> 00:32:44,293 We did it. 496 00:32:45,376 --> 00:32:46,376 You did it. 497 00:32:47,126 --> 00:32:49,168 You landed the plane, Sylvie! 498 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 You did it. 499 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 Great job! 500 00:33:11,334 --> 00:33:13,084 -Nicely done, Sylvie! -Bravo, Jakub! 501 00:33:13,626 --> 00:33:14,543 You deserve it. 502 00:33:17,918 --> 00:33:18,751 Bravo, Sylvie! 503 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 -Bravo! -Okay. 504 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 We have two and a half hours before sunrise, 505 00:33:25,418 --> 00:33:27,543 and a million things to do first. 506 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 You are going to the hospital and doing the operation. 507 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 -I'll need help. -Of course. 508 00:33:35,501 --> 00:33:36,543 Can we come? 509 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 I need to find more medicine for Dominik. 510 00:33:38,751 --> 00:33:40,251 Okay. Osman? 511 00:33:40,876 --> 00:33:42,001 You know the airport. 512 00:33:42,459 --> 00:33:44,626 -You and Ines can grab some food. -Okay. 513 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 I'll stay here, try to figure out why the engines were seizing up. 514 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 -Ayaz? Go to NATO with Terenzio? -Sure. 515 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 Rik's coming too. 516 00:33:58,084 --> 00:34:00,293 I can try to help even if I don't know much-- 517 00:34:00,376 --> 00:34:03,668 I don't know what the problem is. Maybe the fuel pump. 518 00:34:04,209 --> 00:34:06,168 It was like the fuel wasn't running. 519 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Oh, shit. 520 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 -What? -What? 521 00:34:10,334 --> 00:34:12,001 I don't know. Maybe it's nothing. 522 00:34:12,084 --> 00:34:13,001 Oh, no. What now? 523 00:34:13,543 --> 00:34:15,459 We don't have time. What is it? 524 00:34:17,209 --> 00:34:19,501 Fuel is carbon-based, organic... 525 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 like the food. 526 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 The fuel's gone bad, too? 527 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 That's not good. 528 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 I'm not sure that's what it is, but it would make sense. 529 00:34:29,751 --> 00:34:31,251 How can we fly without fuel? 530 00:34:31,334 --> 00:34:34,126 -We have to take off, right? -What are we going to do? 531 00:34:35,668 --> 00:34:36,501 What will you do? 532 00:36:45,168 --> 00:36:47,376 Subtitle translation by Carole Gillon