1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,001 --> 00:00:30,209 Er Alina her? 3 00:00:30,293 --> 00:00:32,793 Costine kørte hende på hospitalet. 4 00:00:33,376 --> 00:00:36,334 -Han bed hendes næse af! -Lad mig gå! 5 00:00:36,418 --> 00:00:39,334 -Slip mig! -Slip ham og giv ham et håndklæde. 6 00:00:41,168 --> 00:00:42,001 Er du betjent? 7 00:00:43,751 --> 00:00:46,001 -Jeg ejer stedet. -Jeg har rettigheder. 8 00:00:46,084 --> 00:00:47,918 -Rettigheder? -Til en advokat, 9 00:00:48,001 --> 00:00:51,584 til at ringe til ambassaden, og retten til at sagsøge jer. 10 00:00:52,168 --> 00:00:53,084 For hvad? 11 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 Fordi hun rodede i min pung. 12 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 Det er løgn! Du lyver! 13 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 Hvordan ved du det? 14 00:00:57,876 --> 00:00:58,959 Et kamera! 15 00:01:00,001 --> 00:01:01,251 Har I kameraer her? 16 00:01:01,793 --> 00:01:03,751 Nu sagsøger jeg helt sikkert. 17 00:01:03,834 --> 00:01:05,209 -Flyt dig. -Et øjeblik. 18 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Vent udenfor. Lås døren. 19 00:01:13,334 --> 00:01:17,209 Du vil ikke sagsøge os. Tag hjem og sov din brandert af. 20 00:01:17,293 --> 00:01:20,793 -Jeg ringer til politiet. -Kl. er 02.25. Hvis du ringer nu, 21 00:01:20,876 --> 00:01:24,126 er Axel, Manu eller Joran på vagt... 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,584 Manu har vist ferie. 23 00:01:27,251 --> 00:01:29,459 Jeg er skideligeglad. 24 00:01:30,209 --> 00:01:31,626 Jeg går nu. 25 00:01:32,834 --> 00:01:35,251 Super. Først skal jeg bare have dit ur. 26 00:01:35,334 --> 00:01:37,668 -Hvad? -Kvinden, du forbrød dig mod, 27 00:01:37,751 --> 00:01:39,793 kan vist ikke arbejde i noget tid. 28 00:01:39,876 --> 00:01:42,209 Det vil hjælpe med hendes udgifter. 29 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 Rend mig! 30 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 Luk mig ud herfra! 31 00:01:50,959 --> 00:01:51,918 Luk mig ud! 32 00:01:55,251 --> 00:01:56,709 Vi kunne nemt have løst det. 33 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 Hvad laver du? 34 00:02:42,834 --> 00:02:44,584 Han er en slagter, Sylvie. 35 00:02:44,668 --> 00:02:46,543 Det, Ayaz gjorde... 36 00:02:46,626 --> 00:02:48,293 Han skal smides af flyet! 37 00:02:48,376 --> 00:02:50,251 Han bliver i Alaska! 38 00:02:50,334 --> 00:02:51,584 Hvad sagde Mathieu? 39 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 Han tanker op. 40 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 Hans mening er ligegyldig. 41 00:02:55,293 --> 00:02:57,876 Lyt til min side af historien. 42 00:02:58,876 --> 00:03:00,584 Der er en sammenhæng! 43 00:03:05,626 --> 00:03:06,668 En sammenhæng? 44 00:03:07,251 --> 00:03:08,251 For mord? 45 00:03:08,334 --> 00:03:10,251 Det var ikke mord, Rik. 46 00:03:10,834 --> 00:03:13,168 -Jeg kan forklare. -Forklar det her! 47 00:03:20,334 --> 00:03:22,918 -Hvad er der galt med dig? -Hvad mener du? 48 00:03:23,959 --> 00:03:27,459 Du vidste, der var noget galt med ham. 49 00:03:27,543 --> 00:03:29,834 Men du er ligeglad. 50 00:03:29,918 --> 00:03:32,168 Røvhul, drengen sover. 51 00:03:34,293 --> 00:03:35,376 Kald mig ikke det. 52 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 Der er et barn, der sover, og du råber, dit røvhul! 53 00:03:38,543 --> 00:03:41,709 -Jeg prøver bare... -Slap af. 54 00:03:47,959 --> 00:03:52,959 Jeg prøver bare at beskytte passagererne. 55 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 -Siger din bibel ikke... -Nej. 56 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 Ikke "min" bibel, "Bibelen". 57 00:03:58,043 --> 00:03:59,918 Siger Bibelen ikke... 58 00:04:00,001 --> 00:04:02,834 ...man kun må være en nar, hvis man er perfekt? 59 00:04:02,918 --> 00:04:06,293 Jeg kastede ikke den første sten. Jeg taler om retfærdighed. 60 00:04:06,876 --> 00:04:09,501 Jeg taler om at respektere en moralsk kode. 61 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 Vi har ikke andet nu. 62 00:04:11,959 --> 00:04:12,834 Den er fyldt. 63 00:04:13,543 --> 00:04:14,959 Holder ruden? 64 00:04:15,043 --> 00:04:17,668 Jeg skar glasset til, og så passede den fint. 65 00:04:17,751 --> 00:04:20,876 Den burde holde, men vi bør skaffe det rigtige stykke 66 00:04:20,959 --> 00:04:22,251 i Belgien. 67 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 Flyver vi ikke sydpå til Hawaii? 68 00:04:24,418 --> 00:04:27,043 Solen står snart op. Vi må vestpå. 69 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 Vest er bedst 70 00:04:31,584 --> 00:04:33,584 The Doors. Kender du ikke dem? 71 00:04:34,251 --> 00:04:35,418 Fra 1900-tallet? 72 00:04:38,418 --> 00:04:39,418 Mathieu? 73 00:04:40,209 --> 00:04:42,084 Vi må efterlade Ayaz her. 74 00:04:42,168 --> 00:04:45,084 Jeg vil sove. Han viser sig bare for Terenzio. 75 00:04:45,959 --> 00:04:47,376 Det handler ikke om ham. 76 00:04:51,543 --> 00:04:53,668 Men vi må da gøre noget. 77 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 Du og Terenzio sagde, at vi skulle tage beslutningerne sammen. 78 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Og? 79 00:04:58,793 --> 00:05:03,084 Tal din sag, og lad gruppen bestemme. 80 00:05:03,709 --> 00:05:05,543 Vi letter om 20 minutter. 81 00:05:17,126 --> 00:05:21,418 Du indrømmer, at du ikke blot vanhelliger lig, 82 00:05:21,959 --> 00:05:25,001 men at du også er alfons og narkohandler. 83 00:05:27,459 --> 00:05:30,543 Jeg sagde forretningsmand med mange investeringer. 84 00:05:31,626 --> 00:05:34,043 -Du er en forbryder. -En overlever! 85 00:05:35,126 --> 00:05:40,876 Venner, hvorfor risikere at have sådan en person blandt os? 86 00:05:42,793 --> 00:05:46,376 Hvorfor gå på kompromis med vores grundidealer... 87 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 ...om rigtigt og forkert? 88 00:05:49,543 --> 00:05:52,668 Jeg kom til Belgien for 25 år siden uden noget. 89 00:05:53,251 --> 00:05:55,293 Jeg står ved, at jeg vil overleve. 90 00:05:57,668 --> 00:05:59,668 Som outsider kan man ikke andet. 91 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 Hvor vover du? 92 00:06:01,084 --> 00:06:04,209 Min mor kom også til Belgien uden noget, 93 00:06:04,293 --> 00:06:07,668 -og hun døde... -Med al respekt, Laura... 94 00:06:08,793 --> 00:06:10,959 ...havde hun nok intet, da hun døde. 95 00:06:11,501 --> 00:06:13,751 -Vil du... -Tal ikke sådan til hende. 96 00:06:14,709 --> 00:06:17,043 Du er ikke en rigtig mand eller muslim! 97 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 -Hør... -Endelig. 98 00:06:18,501 --> 00:06:20,793 -Vi letter om fem minutter. -Ja. 99 00:06:21,793 --> 00:06:26,459 Du fortalte Jakub om et stop i Belgien. Vil vi til Hawaii, skal rude repareres. 100 00:06:26,543 --> 00:06:29,334 -Værkstedet er der. -Vi kan ikke tage tilbage. 101 00:06:30,168 --> 00:06:32,584 -Jeg vil ikke se stedet nu. -Jeg forstår. 102 00:06:32,959 --> 00:06:35,251 Vi skal til Bruxelles i et andet ærinde. 103 00:06:38,293 --> 00:06:40,626 NATO diskuterede ikke kun katastrofen. 104 00:06:41,376 --> 00:06:42,876 De nævnte et tilflugtssted. 105 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 -Hvad? -Tilflugtssted? 106 00:06:44,418 --> 00:06:45,543 Hvor? 107 00:06:45,626 --> 00:06:48,751 Jeg fik ikke detaljerne, men der må findes dokumenter. 108 00:06:51,459 --> 00:06:53,334 Jeg har set ham under pres. 109 00:06:53,418 --> 00:06:55,709 -Han excellerer i kriser. -Hvad? 110 00:06:58,043 --> 00:07:01,293 Jeg kan ikke klare missionen uden ham. 111 00:07:01,918 --> 00:07:04,043 Men... er du blevet blød? 112 00:07:04,626 --> 00:07:06,334 Bare fordi han reddede dig! 113 00:07:06,418 --> 00:07:07,459 Netop. 114 00:07:08,501 --> 00:07:10,293 Hvorfor siger du det først nu? 115 00:07:15,251 --> 00:07:19,209 Jeg gav alt i hæren, og ikke længere at være... 116 00:07:20,501 --> 00:07:23,709 ...nødvendig... Det ville jeg ikke acceptere. 117 00:07:26,168 --> 00:07:30,376 Men vores bedste chance for at overleve findes i NATO. 118 00:07:31,459 --> 00:07:34,834 Vi vil ikke miste vores bedste mand lige inden missionen. 119 00:07:34,918 --> 00:07:38,918 Du skal ikke bruge Ayaz for at tage til NATO. Du har mig. 120 00:07:39,001 --> 00:07:41,251 Og Mathieu, Horst... 121 00:07:41,334 --> 00:07:43,084 Rik, jeg har trænet soldater. 122 00:07:43,668 --> 00:07:46,626 Den eneste sande fighter her, udover mig, er ham. 123 00:07:46,709 --> 00:07:49,293 Glem ikke soldaten, der reddede os alle. 124 00:07:49,376 --> 00:07:50,751 Selvfølgelig, undskyld. 125 00:07:51,959 --> 00:07:55,084 Men hun skal vel blive ombord for at hjælpe dig. 126 00:07:55,168 --> 00:07:56,793 Så hvis vi ikke siger ja, 127 00:07:56,876 --> 00:08:00,209 hvis vi ikke lader ham hjælpe dig, hjælper du så ikke os? 128 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Det er korrekt. 129 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Jeg står inde for denne mand. 130 00:08:12,334 --> 00:08:14,501 Hvis han begår den mindste fejl, 131 00:08:14,584 --> 00:08:16,209 kan I også smide mig af. 132 00:08:16,876 --> 00:08:19,209 Ræk hånden i vejret, hvis I er enige. 133 00:08:25,418 --> 00:08:26,501 Okay, fint. 134 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 Alle ombord. 135 00:08:47,834 --> 00:08:48,668 Tak. 136 00:08:48,751 --> 00:08:51,959 Du reddede mit liv. Nu reddede jeg dit. Vi er ikke venner. 137 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 Vi er kvit. 138 00:08:57,459 --> 00:08:59,418 Hold dig væk, til vi er i Bruxelles. 139 00:09:05,584 --> 00:09:07,626 Det skal jeg nok, partner. 140 00:09:23,501 --> 00:09:24,334 Er de gode? 141 00:09:26,334 --> 00:09:28,418 Jeg har ikke spist kage i syv år. 142 00:09:29,001 --> 00:09:30,251 Nu er det lige meget. 143 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 Du er en af de der internet-folk, ikke? 144 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Ja, jeg er "influencer". 145 00:09:41,168 --> 00:09:43,043 Jeg burde vide, hvad det er... 146 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 Folk betaler mig for at promovere deres produkter 147 00:09:47,209 --> 00:09:48,459 på de sociale medier. 148 00:09:49,459 --> 00:09:51,251 -Forstår du det? -Ikke rigtigt. 149 00:09:51,334 --> 00:09:55,168 -Jeg forstår mig ikke på den slags. -Det gør jeg heller ikke længere. 150 00:09:56,918 --> 00:09:58,334 -Vil du smage? -Nej, tak. 151 00:09:59,918 --> 00:10:02,084 Jeg tænkte, du kunne tjekke om der 152 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 er nogle opdateringer om NATO eller Hawaii. 153 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 -Mig? -Ja, dig. 154 00:10:07,209 --> 00:10:11,793 -Men er Horst ikke computertekniker? -Han laver noget med Laura. 155 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 Noget? 156 00:10:17,168 --> 00:10:18,001 Som i "noget"? 157 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Hun spilder godt nok ikke tiden. 158 00:10:26,168 --> 00:10:28,793 -Horst vil tale med dig. -Jeg er ikke sikker. 159 00:10:28,959 --> 00:10:30,334 Horst vil tale med dig. 160 00:10:30,918 --> 00:10:31,876 Okay. 161 00:10:44,501 --> 00:10:45,626 Har du det bedre? 162 00:10:45,709 --> 00:10:47,459 -Ja. -Han har det fint. 163 00:10:47,918 --> 00:10:49,334 Jeg henter vand. Vil I... 164 00:10:49,418 --> 00:10:51,834 Vi har det fint. Lad os være. 165 00:10:57,793 --> 00:11:01,418 Det er en lang tur til Bruxelles. Jeg råder jer til at sove. 166 00:11:01,501 --> 00:11:04,168 Osman og Jakub kommer snart med jeres middag. 167 00:11:08,334 --> 00:11:10,459 Hvad var det, Laura talte om? 168 00:11:11,084 --> 00:11:15,459 Folk klager over maden fra Canada. Jeg er enig med dem. 169 00:11:15,959 --> 00:11:19,334 -Jeg spiste et æble. Det smagte... -Af ingenting? 170 00:11:21,293 --> 00:11:23,376 -Præcis. -Som jeg sagde til Laura... 171 00:11:24,793 --> 00:11:26,251 Måske er det ingenting. 172 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 Det, der sker med solen, forårsager også det. 173 00:11:33,001 --> 00:11:34,834 Hvad? At maden rådner? 174 00:11:35,418 --> 00:11:40,334 Hvis en stigning i den ioniserende stråling skaber solproblemet, 175 00:11:40,418 --> 00:11:43,168 dør folk, fordi det ændrer deres atomiske struktur. 176 00:11:43,251 --> 00:11:45,543 Det forårsager et molekyle-sammenbrud. 177 00:11:46,793 --> 00:11:47,751 Jeg er ikke med. 178 00:11:50,959 --> 00:11:53,168 Det forvrænger madens DNA. 179 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 Hvorfor sagde du ikke bare det? 180 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 Undskyld. 181 00:12:00,459 --> 00:12:03,543 Frisk mad indeholder muligvis ikke næring længere. 182 00:12:03,626 --> 00:12:05,043 Det kan ikke være godt. 183 00:12:05,126 --> 00:12:06,501 Tror du det? 184 00:12:07,084 --> 00:12:09,709 Indtil videre er det okay at spise dåsemad. 185 00:12:09,793 --> 00:12:11,918 -Jeg er usikker på resten. -Skønt. 186 00:12:13,543 --> 00:12:14,876 Nu sulter vi! 187 00:12:15,459 --> 00:12:19,376 Godt. Tjek, hvor meget god mad vi har tilovers fra Bruxelles. 188 00:12:19,459 --> 00:12:20,501 God idé. 189 00:12:20,584 --> 00:12:22,626 Men sig det ikke videre. 190 00:12:23,126 --> 00:12:25,543 -Vi vil ikke have flere skænderier. -Okay. 191 00:12:27,043 --> 00:12:29,501 Jeg skal lige snakke med Mathieu. 192 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 Det stopper aldrig. 193 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 Lortefly. 194 00:12:39,001 --> 00:12:41,001 Vi burde udskifte det i Bruxelles. 195 00:12:43,793 --> 00:12:50,126 Mathieu, hvis vi skal arbejde sammen, må vi stole på hinanden, ikke? 196 00:12:53,459 --> 00:12:54,334 Jo. 197 00:12:57,918 --> 00:12:59,584 På det sidste har du... 198 00:13:00,876 --> 00:13:02,293 ...ikke været dig selv. 199 00:13:03,626 --> 00:13:06,293 Af mange gode grunde. Frustration, udmattelse. 200 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 Jeg kan ikke hjælpe, hvis du intet siger. 201 00:13:14,209 --> 00:13:15,293 Chloé, 202 00:13:16,376 --> 00:13:17,418 stewardessen... 203 00:13:20,168 --> 00:13:21,001 I Bruxelles? 204 00:13:22,959 --> 00:13:23,793 Vi var tætte. 205 00:13:27,376 --> 00:13:28,834 Chloé var gravid. 206 00:13:33,084 --> 00:13:35,876 Du ville have ærlighed, ikke? 207 00:13:42,293 --> 00:13:43,293 Osman? 208 00:13:44,918 --> 00:13:46,959 Tak, fordi du sagde din mening. 209 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Godt at vide, at vi har en god muslim ombord. 210 00:13:56,626 --> 00:13:59,251 Undskyld, hvis jeg fik dig til at tro noget andet 211 00:14:00,251 --> 00:14:03,834 Jeg hader, hvad han gjorde, men jeg kan heller ikke lide dig. 212 00:14:05,043 --> 00:14:06,793 Du er en uvidende nar. 213 00:14:12,293 --> 00:14:13,209 Du er min helt. 214 00:14:14,918 --> 00:14:15,918 Jeg hader bøller. 215 00:14:18,168 --> 00:14:20,043 -Det kan jeg gøre. -Det er fint. 216 00:14:20,418 --> 00:14:23,209 Jeg prøver at hjælpe, nu da Gabrielle ikke er her. 217 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 Hun var rar. 218 00:14:27,459 --> 00:14:29,709 Kendte du hende? Fra lufthavnen? 219 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 Kabinepersonalet hænger ikke ud med rengøringen. 220 00:14:34,751 --> 00:14:37,876 Hvad lavede du før? Før Belgien, mener jeg. 221 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 I Marokko? 222 00:14:40,293 --> 00:14:42,001 Min familie havde en restaurant. 223 00:14:43,793 --> 00:14:46,043 -Jeg var turistguide. -Nå? 224 00:14:47,959 --> 00:14:49,418 Jeg elsker marokkansk mad. 225 00:14:50,084 --> 00:14:51,084 Også mig. 226 00:14:51,918 --> 00:14:53,751 Tror du, de laver tagine? 227 00:14:55,834 --> 00:14:56,834 Insh'allah! 228 00:14:58,543 --> 00:15:00,001 Vil vi sulte ihjel? 229 00:15:01,543 --> 00:15:02,584 Gå ikke i panik. 230 00:15:04,793 --> 00:15:06,959 Han sagde ikke "sulte ihjel". 231 00:15:10,001 --> 00:15:10,834 Hvad sker der? 232 00:15:11,418 --> 00:15:13,251 Bogklub. Ud. 233 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 Jeg skal bruge toilettet. 234 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Brug det oppe foran. 235 00:15:17,959 --> 00:15:19,084 Gå nu. 236 00:15:19,876 --> 00:15:20,876 Ud. 237 00:15:24,793 --> 00:15:29,209 -Du er den eneste, han lytter til. -Jeg opfostrede tre brødre, jeg kender... 238 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Hvad er der? 239 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 Tanken om at flyve tilbage. Jeg ved ikke, om jeg kan. 240 00:15:38,918 --> 00:15:39,918 Undskyld mig. 241 00:15:46,251 --> 00:15:48,918 At vende tilbage vil påvirke alle forskelligt. 242 00:15:50,543 --> 00:15:51,543 Ja. 243 00:15:54,126 --> 00:15:56,543 Hvilken mad savner du mest fra Bruxelles? 244 00:15:57,293 --> 00:16:01,334 -For mig er det muslinger. -Der er ingen muslinger nu. 245 00:16:02,918 --> 00:16:04,751 -Nej. -Horst sagde intet friskt! 246 00:16:04,834 --> 00:16:07,418 -Og selv da er vi ikke sikre. -Jeg ved det. 247 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 Jeg sludrer bare. 248 00:16:12,418 --> 00:16:13,626 Under min lejlighed 249 00:16:15,251 --> 00:16:17,209 lå en mongolsk kosherslagter. 250 00:16:19,626 --> 00:16:20,918 En hvad for noget? 251 00:16:28,501 --> 00:16:32,126 Til sidst spiste Henri næsten ingenting. 252 00:16:32,876 --> 00:16:34,543 Intet smagte ham rigtigt. 253 00:16:37,293 --> 00:16:39,834 Men slagteren havde noget marineret oksekød. 254 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 Henri elskede det lige til han døde. 255 00:16:48,876 --> 00:16:52,251 Mongolian beef er det, jeg savner mest. 256 00:16:56,001 --> 00:16:58,209 Passagerer, vi har et lille problem, 257 00:16:58,293 --> 00:17:00,501 men jeg løser det. Tak. 258 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 Hvad sker der? 259 00:17:14,293 --> 00:17:17,084 -Hvad var det? -Højdemåleren. Vi flyver for højt. 260 00:17:24,709 --> 00:17:25,626 "For højt"? 261 00:17:27,709 --> 00:17:31,959 Over fuglene... selvfølgelig. 262 00:17:35,043 --> 00:17:36,668 Hvem tror vi, vi er? 263 00:17:49,918 --> 00:17:51,418 Du trænger til en pause. 264 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Tag fem minutter. 265 00:17:55,293 --> 00:17:57,376 Nej, jeg har det fint. 266 00:18:01,709 --> 00:18:03,918 Horst ville snakke med dig. 267 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 Om hvad? 268 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 Jeg ved det ikke. 269 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 Sikkert om maden. 270 00:18:11,126 --> 00:18:13,043 Jeg har stadig ondt i maven. 271 00:18:14,043 --> 00:18:15,543 Find ham. Jeg bliver her. 272 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 Kan han ikke komme her? 273 00:18:19,418 --> 00:18:21,251 Jeg er trods alt kaptajnen. 274 00:18:26,293 --> 00:18:28,709 -Jeg er straks tilbage, okay? -Ja. 275 00:18:41,834 --> 00:18:44,001 Rik, Ayaz, kom her. 276 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 -Hvad? -Vi har et problem. 277 00:19:01,209 --> 00:19:03,418 -Er alt i orden? -Det er så skidehedt. 278 00:19:06,293 --> 00:19:07,459 Uudholdeligt. 279 00:19:09,126 --> 00:19:10,626 For helvede. 280 00:19:15,709 --> 00:19:17,376 Dette lortefly. 281 00:19:18,876 --> 00:19:20,168 Giver det problemer? 282 00:19:20,251 --> 00:19:22,459 Hvorfor er her så varmt? 283 00:19:26,084 --> 00:19:27,376 Hvordan går det? 284 00:19:31,543 --> 00:19:32,626 Det er ikke Horst. 285 00:19:33,209 --> 00:19:35,251 -Hvad er I ude på? -Okay, nu! 286 00:19:35,334 --> 00:19:36,334 Ayaz! 287 00:19:36,418 --> 00:19:37,418 Stop! 288 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 Rør mig ikke! 289 00:19:39,418 --> 00:19:40,959 -Gør ham ikke ondt! -Slip! 290 00:19:41,543 --> 00:19:43,543 Jeg er kaptajnen! Slip mig! 291 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 Slip ham. 292 00:19:45,293 --> 00:19:48,251 -Vi hjælper ham. -Hvad er der galt med ham? 293 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Vent. 294 00:19:49,668 --> 00:19:51,918 -Du skal hvile dig. -Det ved jeg godt! 295 00:19:53,376 --> 00:19:55,126 Jeg havde det for varmt. 296 00:19:57,918 --> 00:19:58,751 For varmt. 297 00:20:01,168 --> 00:20:02,543 -Er du okay? -Ja! 298 00:20:06,209 --> 00:20:07,043 Selvfølgelig. 299 00:20:14,293 --> 00:20:16,751 Jeg skal bare have noget vand i hovedet. 300 00:20:19,543 --> 00:20:20,709 I hovedet... 301 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 Han skal sove. 302 00:20:26,793 --> 00:20:29,168 Han har kun fået ti timer siden Bruxelles. 303 00:20:29,251 --> 00:20:30,126 Vent. 304 00:20:31,626 --> 00:20:33,084 Der er noget i radioen. 305 00:20:46,084 --> 00:20:48,501 -Hvad er det? Morsekode? -Nej. 306 00:20:49,584 --> 00:20:51,876 Selv på kokain kan ingen skrive så hurtigt. 307 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 Det lyder som pakkedata. 308 00:20:53,876 --> 00:20:57,334 -Som hvad? -Når maskiner kommunikerer med hinanden. 309 00:20:57,418 --> 00:20:59,334 -En satellit? -Muligvis. 310 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 Det er et menneske. Hvilket sprog er det? 311 00:21:05,459 --> 00:21:07,626 Det lyder som... russisk? 312 00:21:07,709 --> 00:21:08,709 Hvad siger han? 313 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 Ingen anelse. Min far forbød alt sovjetisk. 314 00:21:11,709 --> 00:21:14,168 Sovjetisk og amerikansk. Han hadede alle. 315 00:21:17,043 --> 00:21:19,793 -Den russiske kvinde... -Zara. 316 00:21:19,876 --> 00:21:21,459 Ja, hent hende. 317 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 De ædelsten, manden slugte... 318 00:21:27,918 --> 00:21:29,543 Hvordan fik du dem? 319 00:21:30,626 --> 00:21:33,459 -Jeg stjal dem. -For pengenes skyld? 320 00:21:36,959 --> 00:21:38,209 Hvad forskel gør det? 321 00:21:38,751 --> 00:21:40,001 Min søn synes om dig. 322 00:21:42,918 --> 00:21:43,959 Han beundrer dig. 323 00:21:45,668 --> 00:21:49,751 Før jeg fortæller ham sandheden, vil jeg vide, om jeg tog fejl af dig. 324 00:21:54,626 --> 00:21:56,001 Det var ikke for penge. 325 00:22:00,168 --> 00:22:03,793 Jeg ville sende dem tilbage til Tyrkiet, anonymt. 326 00:22:05,043 --> 00:22:07,043 Min mor ville have været stolt... 327 00:22:07,918 --> 00:22:08,834 ...tror jeg. 328 00:22:13,793 --> 00:22:15,376 Er det for svært at tro? 329 00:22:17,709 --> 00:22:19,251 Jeg tror på dig. 330 00:22:19,334 --> 00:22:21,709 -Denne gang. -Hvorfor? 331 00:22:24,501 --> 00:22:26,293 Du vil gøre alt for at overleve. 332 00:22:28,001 --> 00:22:30,418 Det gør dig ikke til et dårligt menneske. 333 00:22:32,501 --> 00:22:33,459 Er Dominik okay? 334 00:22:34,584 --> 00:22:36,251 Han sover, hvilket er godt. 335 00:22:37,001 --> 00:22:38,834 Vi løber snart tør for medicin. 336 00:22:38,918 --> 00:22:41,418 Jeg håber, vi kan skaffe noget i Bruxelles. 337 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 Undskyld, Zara. 338 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 -Kan du hjælpe med at oversætte noget? -Ja. 339 00:22:55,209 --> 00:22:56,126 Er det russisk? 340 00:22:56,209 --> 00:22:59,626 Jo, men dialekten er ikke russisk. Måske ukrainsk. 341 00:22:59,709 --> 00:23:00,709 Hvad siger han? 342 00:23:01,293 --> 00:23:03,626 Star... Stara 17. 343 00:23:03,709 --> 00:23:07,084 -Stara 17? Aldrig hørt om det. -Som "stjerne" på engelsk? 344 00:23:08,043 --> 00:23:09,126 "Solopgang... 345 00:23:09,709 --> 00:23:11,876 ...morgengry... stjerne." 346 00:23:11,959 --> 00:23:13,668 -Han taler om solen. -Ja. 347 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 Ikke solen. Han taler om et sted i rummet. 348 00:23:19,084 --> 00:23:21,709 Pis, han er ude i rummet. 349 00:23:22,293 --> 00:23:25,376 Det er ISS, den Internationale Rumstation. 350 00:23:25,459 --> 00:23:26,918 Det er modulernes navne. 351 00:23:27,001 --> 00:23:28,418 -En astronaut. -Kosmonaut. 352 00:23:28,959 --> 00:23:31,209 De prøver at kontakte kontrolcenteret. 353 00:23:31,793 --> 00:23:33,126 Ingen svarede. 354 00:23:34,834 --> 00:23:36,751 -Er han væk? -Vi er fløjet forbi. 355 00:23:37,668 --> 00:23:40,418 Tænk at sidde deroppe... Det er værre end os. 356 00:23:41,876 --> 00:23:44,334 -Hvordan kan han være i live? -Godt spørgsmål. 357 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Det kan hjælpe os med at løse det her. 358 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 Hvor hurtigt flyver ISS? 359 00:23:48,168 --> 00:23:49,793 Det ved jeg ikke. Hurtigt. 360 00:23:50,584 --> 00:23:53,251 Vi må fortælle Mathieu om det her. 361 00:23:56,168 --> 00:23:58,918 -Mars Sphere-tingen blev ikke færdiggjort. -Hvad? 362 00:23:59,793 --> 00:24:00,793 Hvad er der? 363 00:24:00,876 --> 00:24:04,793 Ines læste en artikel om Mars-sfæren. 364 00:24:04,876 --> 00:24:06,918 -Mars Sphere. -Den blev aldrig færdiggjort. 365 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 Det andet fly... de er på røven, og de ved det ikke. 366 00:24:10,209 --> 00:24:11,751 Godt, vi ikke fulgte dem. 367 00:24:13,626 --> 00:24:16,501 Terenzios NATO-plan er vores eneste håb. 368 00:24:17,084 --> 00:24:18,793 Der var en kosmonaut i radioen. 369 00:24:20,418 --> 00:24:22,501 -Jeg kender ikke den joke. -Nej. 370 00:24:23,084 --> 00:24:24,876 Vi ved ikke, hvad det betyder, 371 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 men vi må sige det til Mathieu og gemme koordinaterne. 372 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 Var Mathieu ikke med jer? 373 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 Har I set Mathieu? 374 00:24:36,751 --> 00:24:38,501 -Er han ikke i cockpittet? -Nej. 375 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 -I hullet? -Nej. 376 00:24:40,168 --> 00:24:42,251 -Hvad sker der? -Har du set Mathieu? 377 00:24:42,793 --> 00:24:43,668 Har nogen? 378 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 Kom han ud fra toilettet? 379 00:24:50,376 --> 00:24:51,959 -Det er låst! -Flyt dig. 380 00:24:56,043 --> 00:24:57,043 Pis! 381 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 Feber, lavt blodtryk, overfladisk vejrtrækning. 382 00:25:07,751 --> 00:25:09,209 Han mangler ilt. 383 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 Hvad kan vi gøre? 384 00:25:10,876 --> 00:25:14,376 -Jeg er ikke læge. -Men du ved mere end os andre. 385 00:25:18,584 --> 00:25:22,751 Jeg er ikke sikker, men jeg ved, at der kan gå betændelse i liggesår. 386 00:25:22,834 --> 00:25:25,084 Det kan forårsage sepsis. 387 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Sepsis? 388 00:25:26,084 --> 00:25:28,501 Blodforgiftning fra et betændt sår. 389 00:25:28,584 --> 00:25:29,793 Han blev jo skudt! 390 00:25:32,001 --> 00:25:34,668 -Giver det hallucinationer? -Det tror jeg. 391 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 "Symptomer inkluderer delirium, forhøjet hjerterytme, 392 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 åndedrætsbesvær og forvirring." 393 00:25:40,293 --> 00:25:41,293 Det giver mening. 394 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 Hvad kan vi gøre? 395 00:25:43,709 --> 00:25:46,459 Jeg kan give ham resten af antibiotikummet, 396 00:25:46,543 --> 00:25:49,543 men vi må amputere det betændte væv. 397 00:25:49,626 --> 00:25:51,043 Ayaz har en kniv. 398 00:25:51,126 --> 00:25:52,543 Det er ikke sjovt! 399 00:25:53,709 --> 00:25:54,918 Kan du gøre det her? 400 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 Her? Er du vanvittig? 401 00:25:58,668 --> 00:26:02,543 Det kræver en steril operationsstue, kirurgiske instrumenter, 402 00:26:02,626 --> 00:26:06,001 drop og muligvis en respirator. 403 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 -Når vi lander... -Hvem skal gøre det? 404 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 Jeg er ikke kirurg! 405 00:26:13,168 --> 00:26:15,334 Mine hænder ryster bare ved tanken. 406 00:26:15,418 --> 00:26:17,543 -Jeg tror på dig. -Drop peptalken. 407 00:26:17,626 --> 00:26:18,626 Det er alvor. 408 00:26:19,209 --> 00:26:21,334 Vi kan ikke løse det nu. 409 00:26:21,418 --> 00:26:23,793 Vi finder ud af det i Bruxelles. 410 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 Hvordan lander vi der uden en pilot? 411 00:26:27,793 --> 00:26:28,793 Sylvie. 412 00:26:29,334 --> 00:26:30,709 Hun kan lande flyet. 413 00:26:40,001 --> 00:26:41,126 Det kan hun, ikke? 414 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 Absolut ikke! 415 00:26:42,459 --> 00:26:46,709 Jeg kan aktivere og deaktivere autopiloten, justere klapperne og roret. 416 00:26:47,126 --> 00:26:50,709 Men der var en hel landingssekvens, jeg aldrig havde set før. 417 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 Så du har set den? 418 00:26:53,251 --> 00:26:56,543 Jeg har set et pletskud på afstand. Det gør mig ikke til snigskytte! 419 00:27:01,126 --> 00:27:02,834 Og hvis du så nogle videoer? 420 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 Videoer? 421 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 -Mener du det? -Det er ikke så langt ude. Du kan godt. 422 00:27:10,501 --> 00:27:11,501 Jeg hjælper dig. 423 00:27:13,543 --> 00:27:14,709 Vi har intet valg. 424 00:27:19,709 --> 00:27:22,209 Hvis vejret er godt, og flyet virker, 425 00:27:23,418 --> 00:27:28,418 er der en lille chance for, at jeg kan få os ned på jorden. 426 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 Det er fint. 427 00:27:30,293 --> 00:27:34,501 Men jeg kan på ingen måde lette. Det er ti gange sværere. 428 00:27:34,918 --> 00:27:37,501 Kun Mathieu kan gøre det, før solen står op. 429 00:27:37,584 --> 00:27:39,251 Det skal Laura vide. 430 00:27:39,793 --> 00:27:44,626 Hun skal vide, at hvis det lykkes mig at lande flyet, afhænger vi alle af hende. 431 00:27:45,668 --> 00:27:46,584 Okay. 432 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 Det siger jeg. 433 00:27:57,043 --> 00:27:59,709 Sylvie siger, vi snart lander. Spænd jer fast. 434 00:28:01,126 --> 00:28:02,709 Det var en svær situation. 435 00:28:03,501 --> 00:28:04,751 Jeg fik ikke talt ud. 436 00:28:05,334 --> 00:28:08,251 Er jeg for svag til at hjælpe dig? 437 00:28:10,126 --> 00:28:12,293 Rik, du er moraliteten selv. 438 00:28:12,668 --> 00:28:14,834 Det er afgørende i en militæroperation. 439 00:28:16,709 --> 00:28:18,293 Du skal tage med til NATO. 440 00:28:23,168 --> 00:28:26,334 -Du vil ikke have, jeg vender mig mod dig. -Forkert. 441 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Vi får brug for alle kompetencer, 442 00:28:32,334 --> 00:28:33,709 hvis det skal lykkes. 443 00:28:38,293 --> 00:28:40,293 Okay. Du kan regne med mig. 444 00:28:43,209 --> 00:28:45,834 Indstil hastigheden på 209 knob. 445 00:28:46,668 --> 00:28:48,376 Okay, hastighed på 209 knob. 446 00:28:49,334 --> 00:28:51,251 Flapper på et. 447 00:28:52,543 --> 00:28:53,584 Flapper på et. 448 00:28:54,251 --> 00:28:57,584 Tænk, at vi gør det her. Landing for begyndere, ikke? 449 00:28:57,668 --> 00:29:01,084 Hvis vi overlever, skriver jeg en god anmeldelse. 450 00:29:06,459 --> 00:29:07,334 Ser du det? 451 00:29:07,751 --> 00:29:09,834 -Hvad kigger vi efter? -Noget stort. 452 00:29:12,251 --> 00:29:13,084 Hvad er det? 453 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 Atomium. 454 00:29:16,251 --> 00:29:17,293 Vi er tæt på. 455 00:29:21,709 --> 00:29:22,876 Hul i det. 456 00:29:32,376 --> 00:29:33,459 Han rørte ved noget. 457 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 Gashåndtaget? 458 00:29:37,001 --> 00:29:38,626 Han deaktiverer autopiloten. 459 00:29:42,168 --> 00:29:43,459 Pis! Det er ikke det. 460 00:29:43,543 --> 00:29:45,084 Det er okay. 461 00:29:45,168 --> 00:29:47,251 Flapper på to. 462 00:29:48,043 --> 00:29:50,334 -Flapper på to. -Hastighed 180 knob. 463 00:29:50,418 --> 00:29:51,334 Ved du godt, 464 00:29:51,418 --> 00:29:54,543 at det er en anden lufthavn med andre vejrforhold? 465 00:29:54,626 --> 00:29:56,418 Ja, jeg ville ikke sige det. 466 00:29:56,501 --> 00:29:58,709 Det er en landing i Buenos Aires. 467 00:29:58,793 --> 00:30:01,668 Jakub, det her sker ikke! 468 00:30:01,751 --> 00:30:05,084 -Vi klarer den ikke! -Rolig! Du klarer det fint. 469 00:30:05,584 --> 00:30:06,876 Hvis det ikke virker, 470 00:30:06,959 --> 00:30:09,334 fortsætter vi til Buenos Aires. 471 00:30:09,418 --> 00:30:11,209 Buenos Aires, god idé. 472 00:30:12,376 --> 00:30:13,376 Der er den! 473 00:30:16,043 --> 00:30:17,584 Pis, fly på landingsbanen! 474 00:30:19,168 --> 00:30:20,418 Mere gas. 475 00:30:20,501 --> 00:30:21,834 Vi flyver forbi. 476 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Motorproblemer. 477 00:30:33,293 --> 00:30:34,709 Nej, det gør vi ikke. 478 00:30:34,793 --> 00:30:37,584 -Hvad? -Vi kan ikke risikere det. Hvad nu? 479 00:30:37,668 --> 00:30:39,251 -2400... -Gear ned. 480 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 Hvad er problemet med motoren? 481 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 Det stoppede. 482 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 -Flapper på tre. -Flapper på tre. 483 00:30:51,459 --> 00:30:52,584 Pis! 484 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 Det går galt! 485 00:30:53,793 --> 00:30:54,918 Det går ikke galt! 486 00:30:55,001 --> 00:30:56,209 Mere gas! 487 00:30:56,293 --> 00:30:58,959 Jeg lander på asfalten. Hvad nu? 488 00:30:59,543 --> 00:31:01,001 Flapper helt ud. 489 00:31:01,084 --> 00:31:02,084 Flapper helt ud! 490 00:31:02,168 --> 00:31:04,209 Hvad, hvis der er forhindringer? 491 00:31:04,293 --> 00:31:06,043 -Så rammer vi dem. -1000. 492 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 Det er okay! 493 00:31:21,168 --> 00:31:22,834 Lad mig hjælpe dig! Kom! 494 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Er du okay? 495 00:31:32,793 --> 00:31:33,668 Tre hundrede. 496 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 Er vi løbet tør for brændstof? 497 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 Vi har brændstof nok. 498 00:31:38,501 --> 00:31:40,043 Minimum 200. 499 00:31:40,126 --> 00:31:43,168 -Den er for kort! -Jeg ved det. 500 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Sig, de skal gøre sig klar! 501 00:31:46,334 --> 00:31:47,959 -Slukker motor to. -Hvad? 502 00:31:48,043 --> 00:31:49,043 Et hundrede. 503 00:31:49,126 --> 00:31:50,376 Gør klar til landing! 504 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 -Vi styrter ikke! -70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 505 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Sænk farten. 506 00:32:43,293 --> 00:32:44,293 Vi gjorde det. 507 00:32:45,376 --> 00:32:46,376 Du gjorde det. 508 00:32:47,126 --> 00:32:49,168 Du landede flyet, Sylvie! 509 00:32:50,334 --> 00:32:51,334 Du gjorde det. 510 00:33:09,793 --> 00:33:10,709 Flot! 511 00:33:11,334 --> 00:33:13,084 -Godt gået, Sylvie! -Bravo! 512 00:33:13,668 --> 00:33:14,668 Du fortjener det. 513 00:33:17,918 --> 00:33:18,751 Bravo, Sylvie! 514 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 -Bravo. -Okay. 515 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 Det er solopgang om to en halv time, 516 00:33:25,376 --> 00:33:27,543 og vi skal nå en million ting inden da. 517 00:33:29,334 --> 00:33:31,876 Du tager på hospitalet og laver operationen. 518 00:33:31,959 --> 00:33:34,168 -Jeg får brug for hjælp. -Klart. 519 00:33:35,501 --> 00:33:36,543 Må vi komme med? 520 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 Jeg må finde medicin til Dominik. 521 00:33:38,751 --> 00:33:40,251 Okay. Osman? 522 00:33:40,751 --> 00:33:42,001 Du kender lufthavnen. 523 00:33:42,084 --> 00:33:44,626 -Du og Ines kan finde noget mad. -Okay. 524 00:33:45,626 --> 00:33:49,334 Jeg bliver og prøver at finde ud af, hvorfor motorerne fejlede. 525 00:33:50,584 --> 00:33:53,168 -Ayaz? Tager du til NATO med Terenzio? -Ja. 526 00:33:53,251 --> 00:33:54,543 Rik kommer også. 527 00:33:57,959 --> 00:34:00,293 Jeg hjælper med motoren, men ved ikke meget... 528 00:34:00,376 --> 00:34:03,668 Jeg ved ikke, hvad problemet er. Måske brændstofpumpen. 529 00:34:04,293 --> 00:34:06,168 Brændstoffet flød ikke rigtigt. 530 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Pis. 531 00:34:09,126 --> 00:34:10,251 Hvad? 532 00:34:10,334 --> 00:34:13,001 -Måske er det ikke noget. -Hvad nu? 533 00:34:13,584 --> 00:34:15,293 Vi har ikke tid. Hvad er der? 534 00:34:17,209 --> 00:34:19,584 Brændstof er kulstofbaseret, organisk... 535 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 ...ligesom maden. 536 00:34:22,418 --> 00:34:23,834 Er brændstoffet dårligt? 537 00:34:24,459 --> 00:34:25,668 Det er ikke godt. 538 00:34:26,584 --> 00:34:29,668 Jeg er ikke sikker, men det giver mening. 539 00:34:29,751 --> 00:34:33,001 -Hvordan flyver vi uden brændstof? -Vi må lette igen, ikke? 540 00:34:33,084 --> 00:34:34,126 Hvad gør vi? 541 00:34:35,501 --> 00:34:36,501 Hvad vil du gøre? 542 00:36:45,376 --> 00:36:47,376 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen