1 00:00:07,001 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,584 --> 00:00:25,959 [musique électronique] 3 00:00:27,918 --> 00:00:29,168 [voix indistinctes] 4 00:00:29,251 --> 00:00:30,459 Alina est encore là ? 5 00:00:30,543 --> 00:00:32,918 [en anglais] Costine l'a emmenée à l'hôpital. 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,501 Il lui a mordu le nez ! 7 00:00:35,043 --> 00:00:37,584 [homme] Mais lâchez-moi ! 8 00:00:37,751 --> 00:00:39,334 [en turc] Lâchez-le. 9 00:00:39,418 --> 00:00:42,001 [halète, en anglais] Vous êtes la police ? 10 00:00:43,709 --> 00:00:45,126 Je suis le proprio. 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,834 - Je connais mes droits. - Vos droits ? 12 00:00:46,918 --> 00:00:49,251 D'appeler mon avocat, l'ambassade britannique, 13 00:00:49,334 --> 00:00:51,584 et de vous attaquer en justice. 14 00:00:51,918 --> 00:00:53,084 Pourquoi feriez-vous cela ? 15 00:00:53,168 --> 00:00:54,959 Elle fouillait dans mon portefeuille. 16 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 C'est faux ! Vous mentez ! 17 00:00:56,668 --> 00:00:57,793 Comment le savez-vous ? 18 00:00:57,876 --> 00:00:59,126 La caméra ! 19 00:01:00,001 --> 00:01:03,793 Vous filmez ? C'est sûr, je vous attaque en justice. 20 00:01:03,918 --> 00:01:05,418 - Hors de ma... - Une minute. 21 00:01:06,501 --> 00:01:08,293 [en turc] Attendez dehors. Fermez la porte. 22 00:01:13,293 --> 00:01:15,001 [en anglais] Vous ne voulez pas d'un procès. 23 00:01:15,209 --> 00:01:17,251 Rentrez chez vous, reposez-vous. 24 00:01:17,334 --> 00:01:18,543 Je devrais appeler la police. 25 00:01:19,084 --> 00:01:21,126 Il est 2h25. À cette heure-ci, 26 00:01:21,209 --> 00:01:24,168 le policier de service sera Axel, Manu ou Joran. 27 00:01:24,459 --> 00:01:26,459 En fait, Manu est en vacances, je crois. 28 00:01:27,168 --> 00:01:29,459 Rien à foutre. 29 00:01:30,126 --> 00:01:31,793 Je m'en vais. 30 00:01:32,751 --> 00:01:35,251 Bien. Il me faut votre montre, avant. 31 00:01:35,334 --> 00:01:36,209 Quoi ? 32 00:01:36,501 --> 00:01:39,751 La femme que vous avez blessée ne pourra pas travailler pour un temps. 33 00:01:39,834 --> 00:01:42,418 Ça couvrira une partie de ses frais. 34 00:01:42,793 --> 00:01:44,126 Allez vous faire foutre ! 35 00:01:46,251 --> 00:01:47,834 Laissez-moi sortir. 36 00:01:50,793 --> 00:01:52,334 Laissez-moi sortir ! 37 00:01:55,459 --> 00:01:56,709 Ça aurait pu être si simple. 38 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 Que faites-vous ? 39 00:01:58,751 --> 00:02:00,918 [cris] 40 00:02:41,251 --> 00:02:42,293 [soupire] 41 00:02:42,584 --> 00:02:44,459 [Rik en français] C'est un boucher, Sylvie ! 42 00:02:44,543 --> 00:02:46,584 [Laura] Ce que Ayaz a fait à ce garçon... 43 00:02:46,709 --> 00:02:48,293 On veut qu'il sorte de l'avion ! 44 00:02:48,376 --> 00:02:49,876 Il reste en Alaska. 45 00:02:50,293 --> 00:02:51,584 Mathieu, il en dit quoi ? 46 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 Il remplit les réservoirs. 47 00:02:53,084 --> 00:02:55,209 On s'en fout ! C'est pas lui, le chef ! 48 00:02:55,293 --> 00:02:57,918 Je pourrais quand même raconter ma version ! 49 00:02:58,876 --> 00:03:00,334 Il y a un contexte ! 50 00:03:01,584 --> 00:03:02,418 Oh. 51 00:03:05,751 --> 00:03:06,668 Un contexte ? 52 00:03:07,209 --> 00:03:08,251 Pour un meurtre ? 53 00:03:08,751 --> 00:03:12,043 Il n'y a pas de meurtre, Rik ! Je peux t'expliquer. 54 00:03:12,209 --> 00:03:13,584 Explique ça, plutôt ! 55 00:03:15,709 --> 00:03:17,043 [soupire] 56 00:03:20,043 --> 00:03:20,876 Qu'est-ce que t'as ? 57 00:03:22,043 --> 00:03:23,501 Qu'est-ce que tu veux dire ? 58 00:03:23,959 --> 00:03:27,543 Depuis le premier jour, t'as senti qu'un truc n'allait pas avec ce type. 59 00:03:27,626 --> 00:03:29,834 Là, c'est clair, et maintenant, tu t'en fous. 60 00:03:29,918 --> 00:03:32,251 Hé, connard. Y a le petit qui dort, ici. 61 00:03:34,251 --> 00:03:35,376 Ne me dis pas "connard". 62 00:03:35,459 --> 00:03:38,459 Un enfant essaie de dormir, et toi, tu cries, connard ! 63 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 Écoute ! J'essaie de... 64 00:03:40,293 --> 00:03:41,709 Hé ! Calme. 65 00:03:47,834 --> 00:03:52,876 J'essaie de protéger les passagers, dans cet avion. C'est tout. 66 00:03:53,043 --> 00:03:55,168 - C'est ta Bible qui t'envoie ? - Non. 67 00:03:55,251 --> 00:03:57,376 Pas "ma" Bible, "la" Bible. 68 00:03:58,001 --> 00:03:59,751 La Bible dit pas un truc du genre : 69 00:03:59,918 --> 00:04:02,834 "Te comporte pas comme une merde, à moins d'être parfait" ? 70 00:04:02,959 --> 00:04:06,293 Non. C'est pas que je jette la pierre. Je parle de justice. 71 00:04:06,793 --> 00:04:09,501 Je parle de respecter un code moral. 72 00:04:10,209 --> 00:04:11,834 C'est tout ce qu'il nous reste ! 73 00:04:11,918 --> 00:04:14,876 On a fait le plein. Le Sky Vent, ça va fonctionner ? 74 00:04:14,959 --> 00:04:16,418 J'ai recoupé un peu la vitre. 75 00:04:16,501 --> 00:04:18,751 Elle est rentrée facilement, je crois que ça tiendra. 76 00:04:18,834 --> 00:04:20,876 Bien sûr, ça serait mieux d'avoir les bonnes pièces. 77 00:04:20,959 --> 00:04:22,334 Si on s'arrêtait en Belgique. 78 00:04:22,418 --> 00:04:24,334 Mais on va pas vers le sud ? À Hawaï ? 79 00:04:24,459 --> 00:04:27,043 Le soleil va se lever, on va vers l'ouest. 80 00:04:27,126 --> 00:04:29,459 [en anglais] ♪ Y a pas mieux que l'ouest ♪ 81 00:04:31,501 --> 00:04:33,584 [en français] The Doors. Tu connais pas ? 82 00:04:34,084 --> 00:04:35,418 C'est un truc du siècle dernier ? 83 00:04:38,376 --> 00:04:40,043 - Mathieu ? - Ouais ? 84 00:04:40,126 --> 00:04:41,918 On doit laisser Ayaz ici, hein. 85 00:04:42,001 --> 00:04:45,084 Je vais pioncer. Faites signe quand il arrêtera de se croire Terenzio ? 86 00:04:45,834 --> 00:04:47,376 Ça n'a rien à voir avec lui. 87 00:04:51,418 --> 00:04:53,543 Mais il faut faire quelque chose, Mathieu. 88 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Toi et Terenzio, vous... 89 00:04:55,959 --> 00:04:57,668 vous voulez que les gens décident. 90 00:04:57,751 --> 00:04:58,584 Ben, oui. 91 00:04:58,668 --> 00:05:00,793 Vous avez qu'à argumenter votre cause, 92 00:05:01,376 --> 00:05:03,084 puis laisser le groupe décider. 93 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 De toute façon, on décolle dans 20 minutes. 94 00:05:17,126 --> 00:05:21,668 [Rik] Alors, tu admets que tu ne fais pas que profaner des corps, 95 00:05:21,834 --> 00:05:25,501 mais que tu es un maquereau, et tu es un trafiquant de drogue. 96 00:05:27,251 --> 00:05:30,543 J'ai dit que j'étais un homme d'affaires qui a investi dans différents projets. 97 00:05:31,543 --> 00:05:32,668 T'es un criminel. 98 00:05:32,751 --> 00:05:33,959 [Ayaz] Un survivant ! 99 00:05:35,168 --> 00:05:37,793 [Rik] Eh, les gars. Pourquoi prendre le risque 100 00:05:37,876 --> 00:05:41,001 d'avoir parmi nous quelqu'un comme celui-là ? 101 00:05:43,001 --> 00:05:46,501 Pourquoi faire un compromis sur nos commandements de base, 102 00:05:47,959 --> 00:05:49,459 sur le bien et le mal ? 103 00:05:49,626 --> 00:05:52,668 Je suis arrivé en Belgique il y a 25 ans, sans rien. 104 00:05:52,751 --> 00:05:55,293 Je vais pas m'excuser pour avoir voulu survivre. 105 00:05:57,709 --> 00:05:59,709 C'est le seul choix qu'ont les étrangers. 106 00:05:59,793 --> 00:06:01,668 [Laura] Comment oses-tu ? Ma mère, 107 00:06:01,751 --> 00:06:03,876 paix à son âme, est arrivée en Belgique avec rien 108 00:06:03,959 --> 00:06:04,959 et est décédée avec... 109 00:06:05,043 --> 00:06:07,668 Avec tout le respect que je lui dois, Laura. 110 00:06:08,751 --> 00:06:11,043 J'imagine qu'elle était morte sans rien. 111 00:06:11,501 --> 00:06:12,501 S'il te plaît. 112 00:06:12,584 --> 00:06:14,251 Ne lui parle pas comme ça, OK ? 113 00:06:14,709 --> 00:06:17,084 Wallah que t'es pas un vrai homme. Faux musulman, va. 114 00:06:17,168 --> 00:06:18,376 - Écoutez-moi. - Enfin. 115 00:06:18,459 --> 00:06:21,209 - Terenzio, on y va dans cinq minutes. - Oui. 116 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 Tu parlais avec Jakub d'un arrêt en Belgique. 117 00:06:24,001 --> 00:06:26,543 Notre meilleure chance d'atteindre Hawaï est de réparer ce hublot. 118 00:06:26,626 --> 00:06:28,251 Notre centre d'entretien est là-bas. 119 00:06:28,334 --> 00:06:31,709 Je ne veux pas retourner là-bas. Je ne veux pas voir ce que c'est devenu. 120 00:06:31,793 --> 00:06:35,251 Je comprends, mais il y a une autre raison pour retourner à Bruxelles. 121 00:06:38,126 --> 00:06:40,793 À l'OTAN, ils ne parlaient pas seulement de catastrophe. 122 00:06:41,293 --> 00:06:42,876 - Aussi d'un abri. - [Laura] Quoi ? 123 00:06:42,959 --> 00:06:44,084 [Rik] Un abri ? 124 00:06:44,543 --> 00:06:45,459 Où ça ? 125 00:06:45,626 --> 00:06:48,793 J'ai pas entendu les détails. Il doit y avoir des documents à l'OTAN. 126 00:06:51,334 --> 00:06:53,251 J'ai vu cet homme agir sous pression. 127 00:06:53,334 --> 00:06:55,709 - Exceller en situation de crise. - Quoi ? 128 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Si on doit accomplir une mission pareille, je n'y arriverai pas sans lui. 129 00:07:01,876 --> 00:07:04,043 [Rik] Mais tu es devenu un faible ? 130 00:07:04,543 --> 00:07:06,376 Parce qu'il t'a sauvé la vie ! 131 00:07:06,459 --> 00:07:07,418 Oui. C'est ça. 132 00:07:08,626 --> 00:07:10,293 Pourquoi tu nous dis ça maintenant ? 133 00:07:12,793 --> 00:07:13,834 [Terenzio soupire] 134 00:07:15,084 --> 00:07:16,584 J'ai tout donné à l'armée. 135 00:07:16,709 --> 00:07:21,584 Et ne plus être considéré indispensable, 136 00:07:21,668 --> 00:07:23,709 c'est... je voulais pas l'accepter. 137 00:07:26,168 --> 00:07:29,001 Je pense que notre meilleure chance de survie 138 00:07:29,084 --> 00:07:30,751 est là-bas, à l'OTAN. 139 00:07:31,376 --> 00:07:33,418 Ça serait idiot de perdre notre meilleur homme 140 00:07:33,501 --> 00:07:34,834 juste avant cette mission. 141 00:07:34,959 --> 00:07:37,418 Tu n'as pas besoin d'Ayaz pour aller à l'OTAN. 142 00:07:37,626 --> 00:07:41,209 Moi, je suis là. Et Mathieu, Horst... 143 00:07:41,293 --> 00:07:43,168 Rik, j'ai formé des soldats. 144 00:07:43,501 --> 00:07:46,543 Le seul soldat ici, à part moi, c'est lui. 145 00:07:46,626 --> 00:07:49,001 T'oublies la soldate qui nous a sauvés tous. 146 00:07:49,084 --> 00:07:50,751 Oui. Bien sûr, désolé. 147 00:07:51,959 --> 00:07:54,959 Euh, j'imagine qu'elle doit rester dans l'avion pour t'aider. 148 00:07:55,043 --> 00:07:58,251 Si on n'accepte pas ta décision, si on ne veut pas que cet homme t'aide, 149 00:07:58,334 --> 00:08:00,584 toi, tu nous aideras pas ? C'est ça ? 150 00:08:06,668 --> 00:08:07,668 Affirmatif. 151 00:08:09,084 --> 00:08:10,626 Je me porte garant pour cet homme. 152 00:08:12,293 --> 00:08:13,751 S'il fait la moindre faute, 153 00:08:14,418 --> 00:08:16,209 je serai expulsé aussi avec lui. 154 00:08:16,668 --> 00:08:19,209 Ceux qui sont d'accord avec ce plan lèvent la main. 155 00:08:25,293 --> 00:08:28,751 OK, très bien. Alors maintenant, tout le monde à bord. 156 00:08:47,709 --> 00:08:48,668 Merci. 157 00:08:48,751 --> 00:08:50,876 [Terenzio] Tu m'as sauvé la vie, j'ai sauvé la tienne. 158 00:08:50,959 --> 00:08:52,501 Mais je suis pas ton pote. 159 00:08:53,334 --> 00:08:54,584 On est quittes. 160 00:08:57,584 --> 00:08:59,293 Évite-moi jusqu'à Bruxelles. 161 00:09:05,751 --> 00:09:07,918 Très bien, partenaire. 162 00:09:08,793 --> 00:09:10,793 [musique de suspense] 163 00:09:23,376 --> 00:09:24,334 Ça va, c'est bon ? 164 00:09:26,209 --> 00:09:28,501 Ça faisait cinq ans que j'avais pas mangé de gâteaux. 165 00:09:28,876 --> 00:09:30,251 J'en ai plus rien à foutre. 166 00:09:33,126 --> 00:09:36,459 Dis... toi, tu travailles sur Internet, c'est ça ? 167 00:09:38,168 --> 00:09:40,251 Je suis une influenceuse, ça s'appelle. 168 00:09:41,084 --> 00:09:43,043 Je devrais savoir ce que c'est, mais... 169 00:09:43,709 --> 00:09:46,626 Ça veut dire que les gens te paient pour promouvoir leurs produits, 170 00:09:47,084 --> 00:09:48,376 sur les réseaux sociaux. 171 00:09:48,959 --> 00:09:49,918 Tu comprends ? 172 00:09:50,001 --> 00:09:52,126 Non. Je suis vraiment pas là-dedans. 173 00:09:52,959 --> 00:09:55,168 J'imagine que moi non plus, je suis plus trop là-dedans. 174 00:09:56,668 --> 00:09:58,584 - T'en veux ? - Non, merci. 175 00:09:59,751 --> 00:10:02,334 J'aurais besoin que tu trouves des infos pour moi. 176 00:10:02,584 --> 00:10:05,084 Si des gens ont posté des trucs sur l'OTAN et Hawaï. 177 00:10:05,168 --> 00:10:06,626 - Moi ? - Oui, toi. 178 00:10:07,084 --> 00:10:08,543 Pourquoi tu demandes pas à Horst ? 179 00:10:08,668 --> 00:10:10,418 Il est pas technicien des réseaux ? 180 00:10:10,501 --> 00:10:11,793 Il fait un truc avec Laura. 181 00:10:13,959 --> 00:10:14,793 Un truc ? 182 00:10:17,001 --> 00:10:18,001 Genre, un truc ? 183 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Oh la meuf, elle perd pas son temps ! 184 00:10:26,168 --> 00:10:29,168 - Horst doit te parler. - J'ai dit que j'en étais pas certain. 185 00:10:29,251 --> 00:10:30,334 Horst doit te parler. 186 00:10:30,918 --> 00:10:31,959 OK. 187 00:10:44,418 --> 00:10:45,793 [Ayaz] Ça va mieux, petit ? 188 00:10:45,876 --> 00:10:47,459 - Ouais. - Il va bien. 189 00:10:47,918 --> 00:10:50,334 - Je vais chercher de l'eau, est-ce que... - On va bien. 190 00:10:50,626 --> 00:10:51,834 Laisse-nous tranquilles. 191 00:10:56,626 --> 00:10:59,209 [Mathieu au micro] Le vol pour Bruxelles est long, 192 00:10:59,293 --> 00:11:01,418 donc je propose que vous vous reposiez. 193 00:11:01,501 --> 00:11:04,209 Osman et Jakub vont bientôt vous distribuer un dîner. 194 00:11:06,251 --> 00:11:07,418 [Mathieu souffle] 195 00:11:07,834 --> 00:11:10,293 C'est quoi que Laura voulait que tu nous dises ? 196 00:11:11,084 --> 00:11:14,209 Les gens se plaignent du goût des fruits et des légumes qu'on a pris au Canada. 197 00:11:14,334 --> 00:11:16,001 Je me suis dit la même chose. 198 00:11:16,084 --> 00:11:18,334 J'ai mordu dans une pomme et ça avait un goût de... 199 00:11:18,501 --> 00:11:19,334 Un goût de rien ? 200 00:11:21,043 --> 00:11:23,376 - On peut dire ça. - Comme je disais à Laura, 201 00:11:24,709 --> 00:11:26,668 je pense que c'est parce que c'était rien. 202 00:11:28,709 --> 00:11:32,418 Ce qui se passe avec le soleil, est aussi en train de provoquer ça. 203 00:11:32,501 --> 00:11:34,834 Provoquer quoi ? Le pourrissement de la nourriture ? 204 00:11:35,376 --> 00:11:37,584 Si c'est bien une augmentation des rayonnements ionisants 205 00:11:37,668 --> 00:11:39,709 à la cause du problème sans qu'on sache pourquoi, 206 00:11:39,793 --> 00:11:42,584 ça tue les gens en modifiant leur structure atomique. 207 00:11:42,709 --> 00:11:45,084 Ça provoque une dissociation de leurs molécules. 208 00:11:45,168 --> 00:11:47,751 Euh... Je suis perdue, là. 209 00:11:50,834 --> 00:11:53,168 L'ADN. Ça brouille l'ADN de la nourriture. 210 00:11:53,251 --> 00:11:55,543 [crie] Pourquoi tu dis pas ça simplement comme ça ? 211 00:11:57,501 --> 00:11:58,626 Euh, excuse-moi. 212 00:11:59,543 --> 00:12:01,584 Il est possible que les aliments frais 213 00:12:01,668 --> 00:12:03,543 aient plus aucune valeur nutritive. 214 00:12:03,626 --> 00:12:06,501 - C'est pas une bonne nouvelle. - Ah ouais ? Vraiment ? 215 00:12:06,584 --> 00:12:08,959 Pour l'instant, ce qui est en conserve est encore bon. 216 00:12:09,043 --> 00:12:11,376 Je peux pas me prononcer sur ce qu'on trouvera plus tard. 217 00:12:11,459 --> 00:12:14,876 [en tremblant] Génial. On va tous crever de faim, maintenant. 218 00:12:15,251 --> 00:12:19,376 Bon. Il faut recenser la nourriture qu'il nous reste de Bruxelles. 219 00:12:19,459 --> 00:12:20,584 Bonne idée. J'y vais. 220 00:12:20,668 --> 00:12:22,751 Si on pouvait garder cette conversation entre nous, 221 00:12:22,876 --> 00:12:25,501 - j'ai pas envie d'autres conflits. - Ouais, bien sûr. 222 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Je... je vous rejoins. Faut que je parle à Mathieu. 223 00:12:31,459 --> 00:12:32,918 [signaux sonores] 224 00:12:33,834 --> 00:12:35,876 Ça va jamais s'arrêter, hein... 225 00:12:37,334 --> 00:12:38,543 Avion de merde. 226 00:12:39,168 --> 00:12:41,001 On devra en prendre un autre à Bruxelles. 227 00:12:43,668 --> 00:12:47,709 Mathieu, on est d'accord que si on doit travailler ensemble, 228 00:12:48,126 --> 00:12:50,251 il faut qu'on se fasse confiance, non ? 229 00:12:53,418 --> 00:12:54,251 Ouais. 230 00:12:57,876 --> 00:12:59,709 Depuis quelques temps, t'as l'air... 231 00:13:00,834 --> 00:13:02,126 t'as pas l'air d'être toi-même. 232 00:13:03,418 --> 00:13:06,293 Y a plein de raisons pour ça : la frustration, la fatigue... 233 00:13:06,376 --> 00:13:08,668 mais je peux pas t'aider si tu me dis pas ce qui se passe. 234 00:13:14,126 --> 00:13:15,043 Chloé... 235 00:13:16,334 --> 00:13:17,584 L'hôtesse de l'air. 236 00:13:20,126 --> 00:13:21,584 Qu'on a laissée à Bruxelles ? 237 00:13:22,751 --> 00:13:23,793 On était proches. 238 00:13:27,334 --> 00:13:28,834 Chloé était enceinte. 239 00:13:32,959 --> 00:13:35,376 Tu voulais qu'on soit honnêtes, non ? 240 00:13:42,209 --> 00:13:43,168 Osman, 241 00:13:44,751 --> 00:13:46,959 je veux te remercier d'avoir pris la parole. 242 00:13:49,251 --> 00:13:52,126 Ça fait plaisir de savoir qu'on a un bon musulman à bord. 243 00:13:56,668 --> 00:13:59,251 Je suis désolé si mes actions vous ont donné une fausse impression. 244 00:14:00,251 --> 00:14:01,876 Je déteste ce que cet homme a fait. 245 00:14:02,168 --> 00:14:03,834 Je n'ai aucune sympathie pour vous non plus. 246 00:14:05,043 --> 00:14:06,793 - Vous êtes un porc ignorant. - [Ines rit] 247 00:14:12,209 --> 00:14:13,168 T'es mon héros. 248 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 J'aime pas les brutes. 249 00:14:18,001 --> 00:14:20,126 - Je vais m'en charger. - Non, t'inquiète. 250 00:14:20,251 --> 00:14:21,459 J'essaie d'aider un peu, 251 00:14:21,543 --> 00:14:23,251 maintenant qu'on n'a plus Gabrielle. 252 00:14:25,668 --> 00:14:26,876 Elle était gentille. 253 00:14:27,334 --> 00:14:30,126 Tu la connaissais ? De l'aéroport ? 254 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 Les hôtesses traînent peu avec les nettoyeurs, malheureusement. 255 00:14:34,709 --> 00:14:35,959 Tu faisais quoi, avant ? 256 00:14:36,543 --> 00:14:39,251 - Avant la Belgique, je veux dire. - Au Maroc ? 257 00:14:40,293 --> 00:14:41,876 Ma famille avait un restaurant, 258 00:14:43,751 --> 00:14:46,001 - moi, j'étais guide touristique. - Ah ouais ? 259 00:14:48,126 --> 00:14:49,418 J'adore la cuisine marocaine. 260 00:14:49,959 --> 00:14:51,084 Moi aussi. 261 00:14:51,876 --> 00:14:53,751 Tu crois qu'ils nous préparent un tajine ? 262 00:14:55,709 --> 00:14:57,251 Insh'allah ! 263 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 On va mourir de faim ? 264 00:15:00,293 --> 00:15:02,584 Chut ! On veut pas que les autres paniquent. 265 00:15:04,834 --> 00:15:07,168 Et il a pas dit qu'on allait mourir de faim. 266 00:15:09,876 --> 00:15:10,834 Qu'est-ce qui se passe ? 267 00:15:11,293 --> 00:15:13,251 Club de lecture. Sors. 268 00:15:13,334 --> 00:15:14,876 J'ai besoin d'utiliser les toilettes. 269 00:15:14,959 --> 00:15:16,334 Utilise celles à l'avant ! 270 00:15:18,459 --> 00:15:20,501 Allez, vas-y ! Sors. 271 00:15:22,418 --> 00:15:23,293 [Laura soupire] 272 00:15:24,793 --> 00:15:26,293 Y a vraiment que toi qu'il écoute. 273 00:15:26,751 --> 00:15:29,251 J'ai élevé trois frères, je sais comment m'y prendre. 274 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Qu'est-ce qu'il y a ? 275 00:15:34,626 --> 00:15:37,751 Juste l'idée de retourner là-bas. Je sais pas si je pourrai. 276 00:15:38,668 --> 00:15:40,209 Excusez-moi. 277 00:15:42,501 --> 00:15:43,709 [Sylvie soupire] 278 00:15:46,251 --> 00:15:49,501 Revenir là-bas, ça va être perturbant pour tout le monde. 279 00:15:50,334 --> 00:15:51,251 [soupire] Ouais. 280 00:15:54,043 --> 00:15:56,751 C'est quoi, la bouffe qui te manque le plus de Bruxelles ? 281 00:15:57,168 --> 00:15:59,543 Moi, c'est les moules. 282 00:15:59,709 --> 00:16:01,251 Y aura plus jamais de moules. 283 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 Je sais. 284 00:16:03,418 --> 00:16:05,751 Horst a dit rien de frais ! Et même ça, on n'est pas sûrs ! 285 00:16:05,834 --> 00:16:07,293 Mais je sais, Sylvie. 286 00:16:08,334 --> 00:16:09,501 C'était pour parler. 287 00:16:12,293 --> 00:16:13,793 En dessous de mon appartement, 288 00:16:15,209 --> 00:16:17,334 y avait une boucherie casher de Mongolie. 289 00:16:17,501 --> 00:16:18,918 [Jakub rit] 290 00:16:19,626 --> 00:16:21,251 Pardon. Une quoi ? 291 00:16:26,001 --> 00:16:27,084 [soupire] 292 00:16:28,459 --> 00:16:32,126 Vers la fin, Henri mangeait presque plus rien. 293 00:16:32,751 --> 00:16:34,793 Il disait que les choses avaient pas le même goût. 294 00:16:37,376 --> 00:16:39,959 Mais cette boucherie, elle faisait un bœuf mariné, 295 00:16:41,668 --> 00:16:43,918 cette viande, Henri l'a adorée jusqu'à la fin. 296 00:16:47,376 --> 00:16:48,501 [rit] 297 00:16:48,876 --> 00:16:52,209 Oui, de la viande mongole, c'est ça qui me manque le plus. 298 00:16:53,126 --> 00:16:54,543 [fracas] 299 00:16:56,084 --> 00:16:58,209 [Mathieu] Chers passagers, nous avons un petit problème, 300 00:16:58,293 --> 00:17:00,668 restez à vos places, je m'en occupe. Merci. 301 00:17:09,209 --> 00:17:10,459 Qu'est-ce qui se passe ? 302 00:17:10,543 --> 00:17:11,876 [alarme] 303 00:17:14,001 --> 00:17:15,918 - Qu'est-ce qui va pas ? - L'altimètre. 304 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 On vole trop haut. 305 00:17:21,626 --> 00:17:23,126 - [alarme s'arrête] - [Mathieu souffle] 306 00:17:24,626 --> 00:17:26,209 C'est quoi, pour toi, "trop haut" ? 307 00:17:27,793 --> 00:17:31,918 Au-dessus des oiseaux. [rit] Bien sûr. 308 00:17:35,001 --> 00:17:36,959 Pour qui on se prend, quand même, hein ? 309 00:17:49,709 --> 00:17:51,418 Ça fait un moment que tu t'es pas reposé. 310 00:17:52,543 --> 00:17:54,293 Tu veux pas prendre cinq minutes ? 311 00:17:55,168 --> 00:17:58,084 Non, je vais bien. 312 00:17:58,376 --> 00:17:59,626 [Mathieu soupire] 313 00:18:01,459 --> 00:18:03,834 Horst m'a dit qu'il avait besoin de te reparler. 314 00:18:05,293 --> 00:18:06,168 De quoi ? 315 00:18:06,668 --> 00:18:07,876 Je sais pas. 316 00:18:08,543 --> 00:18:10,251 C'est la nourriture, probablement. 317 00:18:11,001 --> 00:18:13,418 C'est que j'ai mal à l'estomac, moi, encore. 318 00:18:13,876 --> 00:18:15,543 Tu veux aller le voir ? Je gère l'avion. 319 00:18:16,543 --> 00:18:18,834 Mais c'est à lui de venir jusqu'ici, non ? 320 00:18:19,459 --> 00:18:21,668 Je suis le capitaine, quand même, non ? 321 00:18:26,251 --> 00:18:28,001 Je reviens dans une seconde, d'accord ? 322 00:18:28,084 --> 00:18:28,918 Ouais. 323 00:18:34,626 --> 00:18:35,751 [souffle] 324 00:18:41,793 --> 00:18:43,959 Rik, Ayaz, venez. 325 00:18:44,501 --> 00:18:45,501 Qu'est-ce qu'il y a ? 326 00:18:45,584 --> 00:18:46,626 On a un problème. 327 00:18:51,584 --> 00:18:52,834 [soupire] 328 00:18:56,251 --> 00:18:57,418 [souffle] 329 00:19:01,126 --> 00:19:03,418 - Ça va toujours ? - Putain, il fait chaud. 330 00:19:05,418 --> 00:19:07,626 [soupire] J'en ai marre. 331 00:19:09,168 --> 00:19:10,668 Putain, je te jure... 332 00:19:12,168 --> 00:19:13,251 [Mathieu soupire] 333 00:19:15,459 --> 00:19:18,084 Cet avion de merde ! [frappe] 334 00:19:18,834 --> 00:19:22,459 - Il te pose encore des problèmes ? - Pourquoi il fait chaud comme ça ? 335 00:19:26,043 --> 00:19:27,168 Comment allez-vous, Mathieu ? 336 00:19:31,459 --> 00:19:34,209 C'est pas Horst. Qu'est-ce que tu manigances, toi ? 337 00:19:34,293 --> 00:19:35,251 OK, maintenant ! 338 00:19:35,751 --> 00:19:39,334 [Mathieu] Mais... Ayaz ! Stop ! Je vous interdis. Lâchez-moi ! 339 00:19:39,418 --> 00:19:40,959 [Sylvie] Lui faites pas de mal. 340 00:19:41,043 --> 00:19:43,709 C'est moi, le capitaine ! Lâchez-moi ! 341 00:19:44,043 --> 00:19:45,209 [Laura] Mais lâchez-le ! 342 00:19:45,293 --> 00:19:46,626 [Ayaz] On essaie d'aider ! 343 00:19:46,709 --> 00:19:48,876 - Lâchez-moi ! - [Laura] Qu'est-ce qu'il a ? 344 00:19:49,668 --> 00:19:50,751 Tu dois te reposer. 345 00:19:50,834 --> 00:19:52,084 Mais je sais, bon Dieu ! 346 00:19:53,376 --> 00:19:55,543 [Mathieu] J'avais juste un peu trop chaud ! 347 00:19:55,626 --> 00:19:56,459 Juste... 348 00:19:57,834 --> 00:19:58,751 un peu trop chaud. 349 00:20:01,084 --> 00:20:02,459 - Ça va, Mathieu ? - Ouais ! 350 00:20:05,709 --> 00:20:06,709 Bien sûr. 351 00:20:14,168 --> 00:20:16,751 Je veux juste me mettre de l'eau sur le visage. 352 00:20:19,459 --> 00:20:20,626 Sur mon visage. 353 00:20:25,501 --> 00:20:26,709 Il faut qu'il dorme ! 354 00:20:26,793 --> 00:20:29,209 Il a pas dormi plus de dix heures depuis Bruxelles. 355 00:20:29,293 --> 00:20:30,126 Attendez, 356 00:20:31,584 --> 00:20:33,084 y a quelque chose à la radio. 357 00:20:39,001 --> 00:20:41,251 [son indistinct à la radio] 358 00:20:46,126 --> 00:20:48,501 - C'est quoi, du morse ? - [Terenzio] Non. 359 00:20:48,584 --> 00:20:51,918 Avec toute la coke du monde, tu pourrais jamais taper si vite. 360 00:20:52,001 --> 00:20:53,793 On dirait des données par paquets. 361 00:20:53,876 --> 00:20:54,918 Des quoi ? 362 00:20:55,043 --> 00:20:57,543 Quand deux machines communiquent, comme deux ordinateurs. 363 00:20:57,626 --> 00:20:59,626 - Des satellites, peut-être ? - Possible. 364 00:21:00,501 --> 00:21:02,543 [voix déformée à la radio] 365 00:21:02,626 --> 00:21:05,376 Hé, c'est quelqu'un ! Il parle quelle langue ? 366 00:21:05,918 --> 00:21:07,626 On dirait du russe. 367 00:21:07,709 --> 00:21:09,209 - Ça raconte quoi ? - Aucune idée. 368 00:21:09,293 --> 00:21:11,126 Mon père a interdit ce qui était soviétique. 369 00:21:11,209 --> 00:21:13,584 Soviétique et américain. Il détestait tout le monde. 370 00:21:13,668 --> 00:21:14,501 Chut ! 371 00:21:16,793 --> 00:21:18,584 La femme, la Russe. 372 00:21:19,209 --> 00:21:21,459 - Zara. - Oui, va la chercher. 373 00:21:24,918 --> 00:21:27,126 [Zara] Les pierres que cet homme a avalées. 374 00:21:27,834 --> 00:21:29,584 Au début, comment tu les as eues ? 375 00:21:30,584 --> 00:21:31,918 Je les ai volées. 376 00:21:32,626 --> 00:21:33,459 Pour l'argent ? 377 00:21:36,751 --> 00:21:38,209 Pourquoi vous voulez savoir ? 378 00:21:38,668 --> 00:21:40,126 Mon fils t'aime bien. 379 00:21:42,959 --> 00:21:43,959 Il t'admire. 380 00:21:45,709 --> 00:21:47,168 Avant de lui dire la vérité, 381 00:21:47,251 --> 00:21:49,918 j'aimerais bien savoir si je me suis trompée sur toi. 382 00:21:54,459 --> 00:21:56,001 Ce n'était pas une question d'argent. 383 00:22:00,126 --> 00:22:03,876 Mon plan, c'était de les renvoyer en Turquie, de manière anonyme. 384 00:22:04,959 --> 00:22:08,668 Ma mère aurait été fière de moi, je pense. 385 00:22:13,668 --> 00:22:15,376 Vous ne me croyez pas, évidemment. 386 00:22:17,834 --> 00:22:19,251 Je pense que je te crois, 387 00:22:19,334 --> 00:22:20,584 là-dessus, en tout cas. 388 00:22:20,876 --> 00:22:21,709 Pourquoi ? 389 00:22:24,376 --> 00:22:26,293 T'es prêt à tout faire pour survivre, 390 00:22:27,918 --> 00:22:30,334 et ça ne fait pas de toi une mauvaise personne. 391 00:22:32,543 --> 00:22:33,459 Dominik va mieux ? 392 00:22:34,584 --> 00:22:36,501 Oui, il dort, c'est déjà ça. 393 00:22:37,126 --> 00:22:38,834 On commence à être à court de médicaments. 394 00:22:38,918 --> 00:22:41,626 J'espère qu'on en trouvera quand on sera arrivés à Bruxelles. 395 00:22:43,084 --> 00:22:44,126 Excusez-moi, Zara. 396 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 - Vous pouvez traduire quelque chose ? - Oui. 397 00:22:50,001 --> 00:22:52,001 [voix déformée à la radio] 398 00:22:55,043 --> 00:22:56,126 C'est du russe, non ? 399 00:22:56,543 --> 00:22:59,876 Oui, mais c'est pas un Russe, cet accent. Un Ukrainien, peut-être. 400 00:22:59,959 --> 00:23:03,626 - [Horst] Qu'est-ce qu'il dit ? - Star. Stara 17. 401 00:23:03,709 --> 00:23:05,376 Stara 17 ? Jamais entendu parler. 402 00:23:05,459 --> 00:23:07,418 - Stara, comme "star" en anglais ? - Chut. 403 00:23:07,501 --> 00:23:09,126 - [voix déformée] - Lever de soleil, 404 00:23:09,543 --> 00:23:11,751 l'aube, l'étoile. 405 00:23:11,834 --> 00:23:13,668 - Il parle du soleil. - Ça aurait du sens. 406 00:23:13,751 --> 00:23:16,334 Pas ce soleil-là, il parle d'un endroit dans l'espace. 407 00:23:19,209 --> 00:23:21,709 Putain ! Il est dans l'espace ! 408 00:23:22,084 --> 00:23:24,251 Bordel ! L'ISS ! 409 00:23:24,334 --> 00:23:27,001 La station spatiale ! Les modules portent ce genre de noms. 410 00:23:27,084 --> 00:23:28,418 - Un astronaute. - Cosmonaute. 411 00:23:28,959 --> 00:23:31,209 On doit survoler un des relais de contrôle russes. 412 00:23:31,793 --> 00:23:33,209 Mais personne ne lui répond. 413 00:23:34,668 --> 00:23:36,751 - Il est parti. - On a dû dépasser le relais. 414 00:23:37,626 --> 00:23:40,126 Coincé en l'air ? Moi qui pensais qu'on n'avait pas de chance. 415 00:23:41,918 --> 00:23:44,334 - Pourquoi il est pas mort ? - Très bonne question. 416 00:23:44,418 --> 00:23:46,584 Ça pourrait nous aider à régler le problème. 417 00:23:46,668 --> 00:23:48,084 À quelle vitesse vole la station ? 418 00:23:48,168 --> 00:23:49,709 Je sais pas. Vite. 419 00:23:50,668 --> 00:23:53,251 Écoutez. Il faut parler à Mathieu de tout ça. 420 00:23:56,168 --> 00:23:58,001 Mars Sphere, ils l'ont jamais terminé. 421 00:23:58,084 --> 00:23:58,918 Quoi ? 422 00:23:59,668 --> 00:24:00,793 Qu'est-ce qu'il y a ? 423 00:24:00,876 --> 00:24:02,918 Ines lisait un article sur le centre, 424 00:24:03,043 --> 00:24:04,751 le Sphere Dome, machin. 425 00:24:04,834 --> 00:24:06,918 - Mars Sphere. - Il a jamais été terminé. 426 00:24:07,001 --> 00:24:10,126 Mais, l'autre avion, en fait, ils sont morts et ils le savent pas. 427 00:24:10,209 --> 00:24:11,751 C'est bien qu'on n'y soit pas allés. 428 00:24:13,543 --> 00:24:16,501 Attends, le truc de Terenzio, l'OTAN, c'est tout ce qu'il nous reste ? 429 00:24:17,168 --> 00:24:18,793 En bas, il y a un cosmonaute à la radio. 430 00:24:19,918 --> 00:24:22,501 - Excuse-moi, je connais pas cette blague. - Non, c'est vrai. 431 00:24:22,584 --> 00:24:24,668 On n'a pas compris la signification mais... 432 00:24:24,751 --> 00:24:27,626 On s'est dit qu'il fallait le dire à Mathieu. Faut rentrer nos coordonnées. 433 00:24:28,834 --> 00:24:30,751 Attends. Mathieu était pas avec vous ? 434 00:24:34,626 --> 00:24:35,876 Vous avez vu Mathieu ? 435 00:24:36,668 --> 00:24:38,501 - Il est pas dans le cockpit ? - Non. 436 00:24:38,584 --> 00:24:40,209 - Il est pas descendu ? - Non, on y était ! 437 00:24:40,334 --> 00:24:42,459 - Qu'est-ce qui se passe ? - Vous avez vu Mathieu ? 438 00:24:42,543 --> 00:24:43,959 Quelqu'un ? 439 00:24:45,959 --> 00:24:47,751 Il est sorti des toilettes ? 440 00:24:50,543 --> 00:24:51,751 - C'est fermé ! - Bouge. 441 00:24:55,834 --> 00:24:57,418 [Jakub] Oh, putain ! 442 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 Fièvre élevée, tension artérielle faible, respiration basse. 443 00:25:07,751 --> 00:25:10,793 - Il a besoin d'oxygène ! - [Ayaz] Que pouvons-nous faire ? 444 00:25:10,876 --> 00:25:11,876 Je suis pas docteur. 445 00:25:11,959 --> 00:25:14,209 Parmi nous, t'es ce qui se rapproche le plus d'un médecin. 446 00:25:17,543 --> 00:25:18,459 [souffle] 447 00:25:18,543 --> 00:25:20,626 Je suis pas certaine, mais pendant ma formation, 448 00:25:20,709 --> 00:25:22,751 on a appris que des escarres pouvaient s'infecter, 449 00:25:22,834 --> 00:25:24,751 et que ça pouvait engendrer une septicémie. 450 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Une septicémie ? 451 00:25:26,084 --> 00:25:28,418 Intoxication du sang par les plaies infectées. 452 00:25:28,501 --> 00:25:30,751 Mathieu. Le coup de feu. Hein ? 453 00:25:31,501 --> 00:25:34,668 - [Jakub] Ça peut faire halluciner ? - Peut-être. Je crois, oui. 454 00:25:34,751 --> 00:25:37,834 [Horst] Les symptômes incluent le délire, l'accélération du rythme cardiaque, 455 00:25:37,918 --> 00:25:40,209 la difficulté à respirer et la confusion mentale. 456 00:25:40,293 --> 00:25:41,418 [Jakub] Ça correspond. 457 00:25:42,543 --> 00:25:43,876 [Terenzio] On peut faire quoi ? 458 00:25:43,959 --> 00:25:46,459 [Laura] Lui donner les antibiotiques qu'il reste de l'Écosse, 459 00:25:46,543 --> 00:25:49,293 mais il faut lui amputer les tissus infectés ! 460 00:25:49,668 --> 00:25:51,043 Ayaz, il a un couteau. 461 00:25:51,126 --> 00:25:52,543 C'est pas le moment de blaguer. 462 00:25:53,709 --> 00:25:56,459 - [Jakub] Tu peux le faire ici ? - Ici ? Tu plaisantes ? 463 00:25:58,418 --> 00:26:00,918 Il a besoin d'une salle d'opération stérilisée, 464 00:26:01,001 --> 00:26:02,584 des instruments chirurgicaux, 465 00:26:02,668 --> 00:26:06,001 des solutions intraveineuses, et même d'un appareil respiratoire. 466 00:26:06,501 --> 00:26:09,084 - OK. Quand on atterrira. - Qui va le faire ? 467 00:26:10,959 --> 00:26:12,668 Je suis pas chirurgienne. 468 00:26:13,251 --> 00:26:15,334 Rien que d'y penser, j'ai les mains qui tremblent ! 469 00:26:15,418 --> 00:26:16,459 Je crois en toi. 470 00:26:16,543 --> 00:26:18,626 Arrête ton baratin, c'est un vrai problème qu'on a ! 471 00:26:19,126 --> 00:26:21,334 [Terenzio] On peut pas résoudre le problème, maintenant. 472 00:26:21,418 --> 00:26:23,668 On va trouver une solution à Bruxelles. Point. 473 00:26:23,751 --> 00:26:27,126 Comment on va y arriver ? Comment on va atterrir sans pilote ? 474 00:26:27,584 --> 00:26:28,584 Sylvie. 475 00:26:29,334 --> 00:26:30,918 Elle va faire atterrir l'avion. 476 00:26:39,876 --> 00:26:41,126 Elle peut, non ? 477 00:26:41,209 --> 00:26:42,376 Mais absolument pas ! 478 00:26:42,459 --> 00:26:44,459 Je sais activer ou désactiver le pilote automatique, 479 00:26:44,543 --> 00:26:46,709 ajuster les flaps et le palonnier, mais... 480 00:26:47,168 --> 00:26:48,793 Y a toute une séquence de l'atterrissage 481 00:26:48,876 --> 00:26:50,709 que j'avais jamais vue avant cette histoire ! 482 00:26:50,793 --> 00:26:52,126 Ah, donc tu l'as vue ! 483 00:26:53,459 --> 00:26:56,543 J'ai vu un mec tirer sur une cible, ça fait pas de moi un tireur d'élite ! 484 00:27:00,959 --> 00:27:02,834 Si tu regardais des vidéos en ligne ? 485 00:27:03,876 --> 00:27:05,043 [Sylvie] Des vidéos en ligne ? 486 00:27:05,709 --> 00:27:07,668 - T'es sérieux ? - [Jakub] C'est pas si dingue. 487 00:27:07,751 --> 00:27:08,959 - [rit] - Tu peux y arriver. 488 00:27:10,084 --> 00:27:10,918 Je t'aiderai. 489 00:27:13,459 --> 00:27:15,209 [Jakub] On n'a pas le choix, non ? 490 00:27:17,084 --> 00:27:18,376 [inspire] 491 00:27:19,793 --> 00:27:22,376 Bon, si la météo est bonne, si l'avion déconne pas, 492 00:27:23,501 --> 00:27:26,376 y a une toute petite chance, une toute petite chance 493 00:27:26,459 --> 00:27:28,709 pour que j'arrive à nous poser en un seul morceau. 494 00:27:28,918 --> 00:27:30,209 Ben, c'est ça. Bien ! 495 00:27:30,293 --> 00:27:32,793 Mais hors de question que je fasse décoller cet avion. 496 00:27:33,293 --> 00:27:34,501 C'est dix fois plus compliqué. 497 00:27:34,584 --> 00:27:37,501 La seule personne qui peut le faire avant le lever du soleil, c'est Mathieu. 498 00:27:37,584 --> 00:27:41,834 Donc il faut que Laura ait bien conscience que si j'arrive à nous poser au sol, 499 00:27:42,418 --> 00:27:45,001 elle a la vie de tous les passagers entre ses mains. 500 00:27:45,751 --> 00:27:46,584 [Horst] OK. 501 00:27:47,793 --> 00:27:48,876 Je lui dirai. 502 00:27:50,501 --> 00:27:51,543 [soupire] 503 00:27:57,043 --> 00:28:00,251 Vous avez entendu Sylvie, tout le monde attache sa ceinture. 504 00:28:01,084 --> 00:28:02,709 [Terenzio] La situation était tendue, Rik. 505 00:28:03,501 --> 00:28:04,751 Je n'ai pas pu tout dire. 506 00:28:04,834 --> 00:28:08,209 Dire quoi ? Que j'étais trop faible pour t'aider ? 507 00:28:09,918 --> 00:28:12,293 Rik, tu es un exemple de moralité. 508 00:28:12,709 --> 00:28:14,834 C'est essentiel dans une mission militaire. 509 00:28:16,709 --> 00:28:19,001 Tu dois venir avec nous à l'OTAN. Hein ? 510 00:28:22,584 --> 00:28:25,084 Tu dis ça pour que je ne sois pas contre toi. 511 00:28:25,334 --> 00:28:26,334 Pas du tout. 512 00:28:28,209 --> 00:28:30,543 On a besoin de toutes les compétences possibles, 513 00:28:30,626 --> 00:28:33,626 et de chance, pour réussir cette mission. 514 00:28:38,126 --> 00:28:40,334 OK. Tu peux compter sur moi. 515 00:28:43,709 --> 00:28:45,918 [Jakub] Règle la vitesse à 209 nœuds. 516 00:28:46,668 --> 00:28:48,543 Euh... vitesse à 209. 517 00:28:49,168 --> 00:28:51,001 Règle les flaps à 1. 518 00:28:52,543 --> 00:28:53,709 Flaps à 1. 519 00:28:54,293 --> 00:28:55,876 Je peux pas croire qu'on va faire ça. 520 00:28:55,959 --> 00:28:57,709 "Atterrir pour les nuls", sérieusement ? 521 00:28:57,793 --> 00:29:01,376 Si on survit, je promets de leur laisser un commentaire positif. 522 00:29:06,459 --> 00:29:08,834 - Tu le vois ? - [Dominik] Qu'est-ce qu'on cherche ? 523 00:29:08,918 --> 00:29:09,834 Quelque chose de grand. 524 00:29:12,043 --> 00:29:13,084 [Dominik] C'est quoi ? 525 00:29:14,584 --> 00:29:17,293 C'est l'Atomium. On est proches. 526 00:29:21,543 --> 00:29:22,793 Tout le monde s'en fout. 527 00:29:32,584 --> 00:29:33,459 Il touche un truc, là. 528 00:29:35,543 --> 00:29:36,501 Peut-être les gaz ? 529 00:29:37,001 --> 00:29:38,626 Non, il désactive l'AP. 530 00:29:39,876 --> 00:29:41,459 [signaux sonores] 531 00:29:42,126 --> 00:29:43,459 Merde ! Non, c'est pas ça. 532 00:29:43,543 --> 00:29:44,959 OK, c'est OK. 533 00:29:45,043 --> 00:29:47,251 Euh, maintenant, règle les flaps à 2. 534 00:29:48,126 --> 00:29:50,334 - Flaps à 2. - La vitesse à 180 nœuds. 535 00:29:50,418 --> 00:29:52,126 Tu sais que c'est basé sur un aéroport 536 00:29:52,209 --> 00:29:53,959 avec des conditions et des vents différents ? 537 00:29:54,043 --> 00:29:55,751 Je voulais pas le dire, mais oui. 538 00:29:56,251 --> 00:29:58,584 C'est un exemple d'atterrissage à Buenos Aires. 539 00:29:58,668 --> 00:30:01,626 Ah, putain. C'est pas possible, ce qui nous arrive, là. 540 00:30:01,751 --> 00:30:03,376 - On va pas y arriver ! - Calme-toi ! 541 00:30:03,959 --> 00:30:05,376 Tu gères parfaitement ! 542 00:30:05,501 --> 00:30:09,209 Et si ça marche pas, je sais pas, on va juste atterrir à Buenos Aires, OK ? 543 00:30:09,293 --> 00:30:11,209 OK. Buenos Aires, très bonne idée. 544 00:30:11,918 --> 00:30:12,793 Là. La voilà ! 545 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 Merde, des avions sur la piste. 546 00:30:19,168 --> 00:30:22,251 - Remets les gaz. - On va faire un survol de l'aéroport. 547 00:30:22,793 --> 00:30:23,959 [Sylvie] Une panne de moteur ! 548 00:30:33,251 --> 00:30:34,709 On oublie le survol. 549 00:30:34,793 --> 00:30:36,459 - Quoi ? - On ne peut pas prendre le risque. 550 00:30:36,543 --> 00:30:37,584 C'est quoi, la suite ? 551 00:30:38,043 --> 00:30:39,251 Train d'atterrissage. 552 00:30:39,334 --> 00:30:41,001 Putain, qu'est-ce qu'il a, ce moteur ? 553 00:30:44,293 --> 00:30:45,793 Ça s'est arrêté ? 554 00:30:46,584 --> 00:30:48,834 - Flaps à 3 ! - [Sylvie] Flaps à 3 ! 555 00:30:50,918 --> 00:30:53,709 - [Sylvie] Bordel de merde ! - T'es en train de le perdre ! 556 00:30:53,793 --> 00:30:55,918 - Non, je le perds pas du tout ! - Remets les gaz ! 557 00:30:56,251 --> 00:30:59,126 Je vais atterrir sur le tarmac. C'est quoi, la suite ? 558 00:30:59,459 --> 00:31:01,834 - Flaps à fond ! - OK, flaps à fond ! 559 00:31:01,918 --> 00:31:04,209 Le tarmac ! Qu'est-ce qu'on fait s'il y a des obstacles ? 560 00:31:04,293 --> 00:31:06,459 - On le défonce. - [ordinateur en anglais] Mille. 561 00:31:10,418 --> 00:31:11,876 [crie] 562 00:31:16,793 --> 00:31:17,751 Ça va ! 563 00:31:21,209 --> 00:31:22,834 Laisse-moi t'aider ! Allez ! 564 00:31:29,876 --> 00:31:30,876 Ça va ? 565 00:31:32,668 --> 00:31:33,668 [ordinateur] Trois cents. 566 00:31:33,751 --> 00:31:35,376 C'est comme si on manquait de carburant ! 567 00:31:36,459 --> 00:31:37,834 On n'est pas à court. 568 00:31:38,459 --> 00:31:40,043 [ordinateur] Minimum 200. 569 00:31:40,126 --> 00:31:41,501 Ça va être trop court. 570 00:31:42,001 --> 00:31:43,168 [Sylvie] Non, je sais. 571 00:31:43,251 --> 00:31:45,501 Préviens-les de se mettre en position de sécurité. 572 00:31:45,834 --> 00:31:48,293 - Je vais couper le moteur numéro 2. - Quoi ? 573 00:31:48,376 --> 00:31:50,376 - [ordinateur] Cent. - Position de sécurité ! 574 00:32:01,626 --> 00:32:03,918 On va pas se crasher ! 575 00:32:04,001 --> 00:32:06,084 [ordinateur] Ralentissement. 576 00:32:10,209 --> 00:32:11,543 [crissement de pneus] 577 00:32:26,043 --> 00:32:27,543 [halète] 578 00:32:34,084 --> 00:32:35,126 [souffle] 579 00:32:35,626 --> 00:32:36,959 [halète] 580 00:32:42,543 --> 00:32:44,501 [rit] On l'a fait. 581 00:32:45,334 --> 00:32:46,918 Tu l'as fait ! 582 00:32:47,084 --> 00:32:49,084 T'as fait atterrir l'avion ! Sylvie ! 583 00:32:50,293 --> 00:32:51,334 Tu l'as fait ! 584 00:33:09,709 --> 00:33:10,709 [Ayaz] Super ! 585 00:33:11,251 --> 00:33:13,084 - Bravo, Sylvie ! - [Terenzio] Bravo, Jakub ! 586 00:33:13,168 --> 00:33:14,418 Tu le mérites. 587 00:33:14,918 --> 00:33:16,876 [acclamations] 588 00:33:17,918 --> 00:33:18,876 [Ayaz] Bravo, Sylvie ! 589 00:33:18,959 --> 00:33:20,668 - [Horst] Bravo ! - OK. 590 00:33:22,751 --> 00:33:24,751 On a deux heures et demie avant le lever du soleil. 591 00:33:25,459 --> 00:33:27,501 On a encore un milliard de choses à faire. 592 00:33:29,251 --> 00:33:31,876 Tu vas trouver un hôpital et faire cette opération. 593 00:33:31,959 --> 00:33:34,251 - Je vais avoir besoin d'aide. - Bien sûr. 594 00:33:35,334 --> 00:33:36,543 [Zara] On peut venir aussi ? 595 00:33:36,626 --> 00:33:38,668 J'aimerais trouver plus de médicaments pour Dominik. 596 00:33:38,751 --> 00:33:39,668 OK. 597 00:33:39,834 --> 00:33:41,959 Osman, tu connais l'aéroport. 598 00:33:42,084 --> 00:33:44,626 - Tu t'occupes de la nourriture avec Ines. - D'accord. 599 00:33:45,626 --> 00:33:46,918 Moi, je reste ici. 600 00:33:47,043 --> 00:33:49,668 Je dois comprendre pourquoi les moteurs sont bloqués. 601 00:33:50,626 --> 00:33:52,668 Ayaz. Tu vas à l'OTAN avec Terenzio ? 602 00:33:52,751 --> 00:33:54,543 - Certainement. - Rik vient avec nous. 603 00:33:58,001 --> 00:34:00,168 Je peux t'aider pour le moteur même si j'y connais pas... 604 00:34:00,251 --> 00:34:03,668 Je suis pas sûr du problème. Peut-être la pompe à carburant. 605 00:34:03,751 --> 00:34:06,293 C'était comme si le fuel n'arrivait plus. 606 00:34:06,959 --> 00:34:07,793 Oh, bordel. 607 00:34:08,876 --> 00:34:10,209 [Jakub] Quoi ? 608 00:34:10,334 --> 00:34:13,001 - Non. C'est peut-être rien, pardon. - Quoi encore ? 609 00:34:13,418 --> 00:34:15,709 Comme on n'a pas trop le temps, tu vas peut-être le dire ? 610 00:34:17,209 --> 00:34:19,918 Le carburant, c'est du carbone organique... 611 00:34:20,626 --> 00:34:21,668 comme la nourriture. 612 00:34:22,459 --> 00:34:23,834 L'essence est mauvaise aussi ? 613 00:34:24,668 --> 00:34:25,751 C'est pas bon, ça. 614 00:34:26,459 --> 00:34:28,334 [Horst] Je suis pas certain que ce soit ça, 615 00:34:28,418 --> 00:34:29,668 mais c'est pas impossible. 616 00:34:29,751 --> 00:34:31,334 Comment voler sans kérosène ? 617 00:34:31,459 --> 00:34:34,126 - On doit décoller, n'est-ce pas ? - Qu'est-ce qu'on va faire ? 618 00:34:35,418 --> 00:34:36,501 Qu'est-ce que tu vas faire ? 619 00:34:43,418 --> 00:34:45,126 [musique de suspense]