1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 ‎Ce a fost aia? 3 00:00:25,959 --> 00:00:26,793 ‎Dragule? 4 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 ‎Iubitule? 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 ‎Scuze, dormeai? Te-am trezit? 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 ‎Nicio problemă. 7 00:01:07,126 --> 00:01:09,001 ‎Cred că am uitat să iau ouă. 8 00:01:09,709 --> 00:01:11,251 ‎Mă întorc în 30 de minute. 9 00:01:12,209 --> 00:01:15,668 ‎Poți să faci un duș și să pregătești masa. 10 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 ‎E avariat, asta e sigur. 11 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 ‎Dar cred că ține, nu? 12 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 ‎Fără să-l examinez de afară nu pot spune. 13 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 ‎Ieși să verifici? 14 00:01:45,751 --> 00:01:46,918 ‎După tine. 15 00:01:47,751 --> 00:01:48,626 ‎Jakub... 16 00:01:49,918 --> 00:01:51,209 ‎Ea nu te-a urmat. 17 00:01:51,793 --> 00:01:52,834 ‎Nu e vina ta. 18 00:01:55,876 --> 00:01:56,834 ‎Știi, 19 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 ‎în călătoriile lungi marinarii ‎aveau citrice, contra scorbutului. 20 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 ‎- Ce e scorbutul? ‎- Scorbutul... 21 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 ‎Este... 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 ‎Habar nu am. 23 00:02:08,001 --> 00:02:11,709 ‎Poate știu Laura sau Horst. 24 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 ‎Mersi. 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 ‎- Are gust de cretă. ‎- Serios? 26 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 ‎Îți aduc altceva. 27 00:02:24,543 --> 00:02:25,793 ‎Nu mai văd luminile. 28 00:02:28,959 --> 00:02:30,626 ‎Suntem deasupra Pacificului. 29 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 ‎- Ce e ăla? ‎- Pacificul e un ocean. 30 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 ‎Au pus trupul bătrânului lângă bagaje? 31 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 ‎Nu-ți face griji de asta. 32 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 ‎Haide. 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 ‎Totul e bine. 34 00:02:51,251 --> 00:02:52,584 ‎- E totul bine? ‎- Da. 35 00:02:52,668 --> 00:02:53,834 ‎Mergi la locul tău. 36 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 ‎Nu te apropia de mine sau de copilul meu. 37 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 ‎- Pardon? ‎- Comportamentul tău de prinț fermecător? 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,251 ‎Nu mă prostești. 39 00:03:06,293 --> 00:03:11,376 ‎Îmi pare rău că simți așa. 40 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 ‎Așa. 41 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 ‎- Ia loc, e în regulă. ‎- Aici? 42 00:03:19,834 --> 00:03:20,709 ‎Glumești! 43 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 ‎- Stai cu ochii pe el. ‎- Dacă mă trage afară? 44 00:03:24,751 --> 00:03:28,543 ‎În fața stratului de plastic ‎e un geam convex de sticlă. E sigur. 45 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 ‎Ar trebui să începem ‎să luăm decizii în grup. 46 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 ‎- Poftim? ‎- Tu iei toate deciziile. 47 00:03:34,459 --> 00:03:36,834 ‎Geamul, unde aterizăm, soldații... 48 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 ‎Voiai niște ucigași la bord? 49 00:03:39,084 --> 00:03:40,126 ‎Nu am zis asta. 50 00:03:41,376 --> 00:03:44,251 ‎Răspund de oamenii din avion. 51 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 ‎Da? „De oameni”? 52 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 ‎Răspundeai și de femeia ‎pe care a lăsat-o în urmă. 53 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 ‎- Ești un om mort. ‎- Stai. 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,918 ‎Să nu mai aud asta. 55 00:03:53,001 --> 00:03:54,543 ‎Nu a fost vina lui Jakub. 56 00:03:54,626 --> 00:03:57,959 ‎Nu doar a lui, ci și a voastră. ‎A ta, a ta și a lui. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,043 ‎Hotărăști pentru noi, ‎de parcă am fi copii. 58 00:04:01,126 --> 00:04:03,376 ‎Siguranța voastră e datoria mea. 59 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 ‎Compania la care lucrai nu mai există. 60 00:04:07,293 --> 00:04:11,543 ‎Nu mai ai nicio datorie. Suntem doar noi. ‎Lucrăm toți împreună. 61 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 ‎Vrea doar puțină cooperare, căpitane. 62 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 ‎Bun, fiindcă fără cooperare... 63 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 ‎Nu vreau să fac asta. 64 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 ‎Ne-am plictisit toți ‎să tot fluturi arma aia. 65 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 ‎- Da? ‎- Da. Împușcă-mă, să vedem ce obții. 66 00:04:28,084 --> 00:04:31,501 ‎- Crezi că n-aș face-o? ‎- Un avion! Mai e un avion! 67 00:04:31,834 --> 00:04:32,793 ‎Pe stația radio. 68 00:04:33,376 --> 00:04:34,668 ‎Mai sunt și alții? 69 00:04:36,334 --> 00:04:37,876 ‎Poți să repeți, Hawaii? 70 00:04:38,376 --> 00:04:40,251 ‎Da. Se numește Sfera lui Marte. 71 00:04:40,334 --> 00:04:41,168 ‎Desigur. 72 00:04:41,251 --> 00:04:43,584 ‎Imită presiunea din spațiu. 73 00:04:43,668 --> 00:04:46,751 ‎- Sfera lui Marte? ‎- Da, am căutat pe internet. 74 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 ‎Un centru subacvatic pentru astronauți. 75 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 ‎Apa probabil blochează radiația ‎sau ce provoacă asta. 76 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 ‎Ai auzit de asta ‎când alimentai în Vancouver? 77 00:04:56,668 --> 00:04:57,501 ‎Oarecum. 78 00:04:57,584 --> 00:04:59,793 ‎Coordonatele erau scrise pe terminal. 79 00:04:59,876 --> 00:05:02,001 ‎Probabil pentru cei care aterizează. 80 00:05:02,918 --> 00:05:04,751 ‎Stația nu are o rază mare. 81 00:05:05,334 --> 00:05:07,501 ‎Nu suntem cu mult în urma voastră. 82 00:05:08,084 --> 00:05:09,709 ‎Ne urmați în Honolulu? 83 00:05:15,126 --> 00:05:18,418 ‎Pilotul a zis ‎că pot sta acolo 100 de persoane. 84 00:05:19,001 --> 00:05:21,959 ‎Are oxigen și hrană. 85 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 ‎Cum aflu mai multe, vă spun. 86 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 ‎Incredibil, iar preia controlul. 87 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 ‎Taci! Vorbește căpitanul. 88 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 ‎- M-am săturat de mizeriile tale. ‎- Nici n-am început! 89 00:05:38,668 --> 00:05:41,084 ‎Mathieu, or fi fost răi englezii, 90 00:05:41,168 --> 00:05:43,959 ‎dar aveau dreptate cu latitudinea. 91 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 ‎Hawaii nu e prea departe ‎de poziția noastră? 92 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 ‎Ce anume întrebi? 93 00:05:53,376 --> 00:05:54,959 ‎Dacă Hawaii nu iese, 94 00:05:55,584 --> 00:05:58,418 ‎nu suntem prea aproape de ecuator ‎ca să fugim? 95 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 ‎- Doar dacă trebuie să zburăm. ‎- Exact. 96 00:06:00,876 --> 00:06:03,626 ‎Nu ne încredem prea mult într-un zvon? 97 00:06:03,709 --> 00:06:05,668 ‎Cât crezi că putem continua așa? 98 00:06:07,626 --> 00:06:09,793 ‎Cât mai durează până greșim ceva? 99 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 ‎Dacă pierdem un motor sau rămânem ‎fără combustibil, suntem morți. La dracu'! 100 00:06:15,793 --> 00:06:18,376 ‎- Dacă pierdem o roată... ‎- Bine! 101 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 ‎- Voiam doar să vorbim despre asta. ‎- Am vorbit! 102 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 ‎Îmi pare rău. 103 00:06:34,834 --> 00:06:36,501 ‎Mă dor mâna și capul... 104 00:06:38,209 --> 00:06:39,751 ‎Nu sunt eu însumi. 105 00:06:40,293 --> 00:06:41,126 ‎Păi... 106 00:06:41,834 --> 00:06:44,168 ‎Laura nu trebuia să-ți facă un calmant? 107 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 ‎- Să-ți dea o pastilă? ‎- I-am zis să le păstreze. 108 00:06:47,834 --> 00:06:50,168 ‎Trebuie să le iei. Avem nevoie de tine. 109 00:06:50,251 --> 00:06:52,209 ‎- Ar trebui să te odihnești. ‎- Da? 110 00:06:54,251 --> 00:06:56,293 ‎Cum, cu tot ce se întâmplă? 111 00:06:56,793 --> 00:06:58,459 ‎Ce se întâmplă acolo? 112 00:06:58,543 --> 00:06:59,793 ‎- Ce e... ‎- Mă duc eu. 113 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 ‎Stai aici și odihnește-te. 114 00:07:05,751 --> 00:07:07,918 ‎E nevoie de ordine. Puțină ordine. 115 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 ‎- Fără amenințări! ‎- Ce e? 116 00:07:10,376 --> 00:07:12,709 ‎Nu putem mânca ‎până nu facem ce vor ei. 117 00:07:12,793 --> 00:07:15,584 ‎- Ei au mâncarea. ‎- Stabilim niște reguli. 118 00:07:15,668 --> 00:07:16,959 ‎- Reguli? ‎- ‎Primo. 119 00:07:17,043 --> 00:07:21,001 ‎Dacă treaba cu Hawaii nu merge, ‎decidem toți următoarea destinație. 120 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 ‎În al doilea rând, ‎împărțim totul în mod egal. 121 00:07:25,334 --> 00:07:27,459 ‎Mâncare, băuturi, chiar și pături. 122 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 ‎Și trei, nimeni nu e dat jos ‎din avion dacă nu votăm toți. 123 00:07:31,418 --> 00:07:32,709 ‎Ai făcut ceva? 124 00:07:33,626 --> 00:07:36,376 ‎- Te temi că te dăm jos? ‎- Du-te dracu'! 125 00:07:36,459 --> 00:07:39,209 ‎- Nu! Hei! ‎- Sylvie, vino urgent în cabină! 126 00:07:39,293 --> 00:07:40,209 ‎ALERTĂ 127 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 ‎INCENDIU APU 128 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 ‎- Ce e? ‎- Incendii în APU. Capitolul 6. 129 00:07:45,043 --> 00:07:46,459 ‎Tu citește, eu încep. 130 00:07:46,543 --> 00:07:47,918 ‎Poate ușa de evacuare? 131 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 ‎- Capitolul 6... ‎- Bine, capitolul 6. 132 00:07:51,251 --> 00:07:53,668 ‎Bine. „Decuplează pilotul automat. 133 00:07:53,751 --> 00:07:56,084 ‎Oprește alimentarea trifazică TR3...” 134 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 ‎- Ai atins ceva? ‎- Nu. 135 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 ‎Nici eu. 136 00:08:02,543 --> 00:08:04,168 ‎Poate e un senzor stricat? 137 00:08:07,709 --> 00:08:09,168 ‎Aerul condiționat? 138 00:08:11,209 --> 00:08:13,834 ‎Două alarme false fără nicio legătură? 139 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 ‎Care ar fi șansele? 140 00:08:17,293 --> 00:08:21,168 ‎Supraîncălzire, de două ori, nu o dată... ‎Și fără foc... 141 00:08:24,293 --> 00:08:27,084 ‎- Doar dacă nu... ‎- Ce? 142 00:08:27,668 --> 00:08:29,918 ‎Sunt conectate cu trenul de aterizare. 143 00:08:30,001 --> 00:08:31,168 ‎Dacă sunt atinse... 144 00:08:32,126 --> 00:08:33,959 ‎- Atinse? ‎- Dacă e cineva acolo. 145 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 ‎Bine, cine? 146 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 ‎Un soldat. 147 00:08:37,418 --> 00:08:39,793 ‎Probabil s-a cățărat când decolam. 148 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 ‎Nu, e imposibil. 149 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 ‎Rahat. 150 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 ‎Citesc. 151 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 ‎Ești sigur că ea e? 152 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 ‎Da. 153 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 ‎Ce se întâmplă? 154 00:09:06,793 --> 00:09:09,251 ‎Gabrielle a găsit-o pe Ines pe Instagram. 155 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 ‎- Ce spune? ‎- Că nu ne învinovățește. 156 00:09:13,709 --> 00:09:15,626 ‎Noi nici măcar n-am știut. 157 00:09:16,334 --> 00:09:18,334 ‎Ai mâinile pătate cu sângele ei. 158 00:09:20,834 --> 00:09:22,876 ‎Nu mai avem ce face acum. 159 00:09:23,459 --> 00:09:25,626 ‎Dar avem o problemă curentă. 160 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 ‎Ce se întâmplă? 161 00:09:26,751 --> 00:09:29,501 ‎Un soldat s-a urcat ‎pe trenul de aterizare. 162 00:09:31,918 --> 00:09:33,751 ‎Încearcă să intre în cală. 163 00:09:33,834 --> 00:09:35,001 ‎- E posibil? ‎- Nu. 164 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 ‎- Nu are pe unde. ‎- Momentan. 165 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 ‎- De unde știi că e unu? ‎- Nu știu. 166 00:09:40,293 --> 00:09:41,959 ‎Locul e mic și pentru un om. 167 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 ‎Dacă sabotează hidraulica, ‎roțile nu mai coboară. 168 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 ‎- Trebuie să-l oprim. ‎- Asta vrem. 169 00:09:49,126 --> 00:09:50,918 ‎Dar tot mergem spre Hawaii? 170 00:09:51,001 --> 00:09:52,001 ‎Da. 171 00:09:52,084 --> 00:09:53,543 ‎O să zburăm mai sus. 172 00:09:54,168 --> 00:09:56,376 ‎Temperatura scade și nu mai e oxigen. 173 00:09:56,709 --> 00:09:58,334 ‎Vom putea merge spre sud. 174 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 ‎Noi nu leșinăm? 175 00:10:00,543 --> 00:10:01,501 ‎Nu... 176 00:10:02,584 --> 00:10:04,834 ‎Cabina e presurizată, cala nu e. 177 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 ‎Era așa de greu de explicat? 178 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 ‎Nemernic îngâmfat ce ești! 179 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 ‎Vorbești italiană? 180 00:10:10,834 --> 00:10:13,959 ‎- Tata e un italian adevărat! ‎- Acum e un cadavru! 181 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 ‎Du-te dracului, nenorocitule! 182 00:10:16,209 --> 00:10:19,251 ‎Duceți-vă la locuri ‎și puneți-vă centurile. Acum! 183 00:10:19,626 --> 00:10:21,043 ‎O rezolvăm și continuăm. 184 00:10:21,501 --> 00:10:24,501 ‎Asta voiam să spun. ‎Ar trebui să decidem împreună. 185 00:10:24,584 --> 00:10:26,668 ‎Lăsăm soldatul să distrugă avionul? 186 00:10:27,251 --> 00:10:31,126 ‎Mai sunt și alții capabili aici, ‎iar el ar trebui să înțeleagă. 187 00:10:33,001 --> 00:10:37,126 ‎Mai crede cineva că ar trebui ‎să lăsăm soldatul să ne distrugă avionul? 188 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 ‎Nu? Perfect! 189 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 ‎Democrație! 190 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 ‎Acum ia loc și pune-ți centura! 191 00:11:00,543 --> 00:11:04,209 ‎- Trei, patru mii. ‎- Probabil e pe tubul de aer condiționat. 192 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 ‎- De aia s-a încins. ‎- 3-4-0. 193 00:11:06,251 --> 00:11:11,418 ‎Dacă distruge rezervorul hidraulic, ‎pierdem cele mai importante două sisteme. 194 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 ‎- 3-5. Care e plafonul maxim? ‎- Scrie 3-9-1. 195 00:11:15,459 --> 00:11:17,376 ‎Probabil a fost testat la 15 km. 196 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 ‎Sunt -40 de grade. ‎Cine ar putea supraviețui? 197 00:11:20,501 --> 00:11:22,168 ‎Am citit un articol, 198 00:11:22,251 --> 00:11:25,543 ‎un tip a supraviețuit ‎unui zbor de nouă ore spre Boston. 199 00:11:26,251 --> 00:11:28,168 ‎A leșinat din lipsa oxigenului, 200 00:11:28,251 --> 00:11:30,959 ‎dar frigul i-a încetinit ‎funcțiile corpului. 201 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 ‎Apoi a căzut în golf ‎și a înotat până la țărm. 202 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 ‎Rahat! 203 00:11:36,293 --> 00:11:38,459 ‎Ar putea fi la fel când aterizăm? 204 00:11:39,584 --> 00:11:40,584 ‎Da. 205 00:11:42,876 --> 00:11:43,793 ‎Doar dacă nu... 206 00:11:44,959 --> 00:11:49,418 ‎Dar dacă îl cobori acum, ‎îngheață și cade în ocean. 207 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 ‎Te prinzi repede. 208 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 ‎O mână de bărbați albi care se plâng ‎că nu pot controla lucrurile. 209 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 ‎Schimbările și stresul îți dau ‎un sentiment de neputință. 210 00:12:13,793 --> 00:12:15,168 ‎Ești budist? 211 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 ‎Văd asta des în munca mea. 212 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 ‎- Și ce faci? ‎- Multe lucruri. 213 00:12:24,251 --> 00:12:27,418 ‎- E cam dubios. ‎- Nu vreau să te plictisesc. 214 00:12:28,626 --> 00:12:30,001 ‎Afaceri imobiliare. 215 00:12:30,084 --> 00:12:32,459 ‎Câteva restaurante, niște transporturi. 216 00:12:33,751 --> 00:12:35,251 ‎Chiar sunt multe lucruri. 217 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 ‎TOALETĂ - OCUPAT 218 00:13:15,501 --> 00:13:16,334 ‎Scârbos. 219 00:13:19,251 --> 00:13:21,668 ‎Era exact la fel și la NATO. 220 00:13:21,751 --> 00:13:23,876 ‎Turcii parcă erau la ei acasă. 221 00:13:23,959 --> 00:13:26,459 ‎Nu erau recunoscători ‎că fuseseră invitați. 222 00:13:26,543 --> 00:13:28,834 ‎- Incredibil. ‎- Nu te contrazic. 223 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 ‎- Scuze, dră. ‎- Vreau niște apă. 224 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 ‎Da? Fă-l pe căpitan să accepte ‎că asta e democrație. 225 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 ‎Sigur, soldățelule. 226 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 ‎Vorbești serios? 227 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 ‎Cine te crezi? 228 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 ‎Aducem apă... 229 00:13:47,584 --> 00:13:49,251 ‎Taci dracului, țărănoiule! 230 00:13:49,334 --> 00:13:51,793 ‎Ce vreți? ‎Vorbiți despre democrație... 231 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 ‎- Dumnezeule! ‎- Ne-am săturat de tine! 232 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 ‎- Geamul! ‎- Ce? 233 00:13:56,959 --> 00:13:58,334 ‎- Geamul! ‎- Ce? 234 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 ‎Puneți-vă măștile. Rămâneți la locuri. 235 00:14:09,876 --> 00:14:12,834 ‎Nu... Nu pot respira. Stai. 236 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 ‎Bine! 237 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 ‎Stabilizare la 1-0-0. 238 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 ‎Nivel setat la 10.000. 239 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 ‎Accelerare! 240 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 ‎Horst! 241 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 ‎Să mă prinzi dacă zbor înapoi. 242 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 ‎- Când coborâm sub FL 3-1-0... ‎- Da. 243 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 ‎- ...pornește frâna pneumatică. ‎- Bine. 244 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 ‎Crezi că e soldatul? 245 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 ‎Nu cred. 246 00:15:32,418 --> 00:15:34,084 ‎Respiră. La naiba! 247 00:15:34,168 --> 00:15:39,334 ‎Unde îți e tubul? E în regulă. Respiră. 248 00:15:48,293 --> 00:15:49,793 ‎- Respiră? ‎- Da. 249 00:15:50,376 --> 00:15:51,459 ‎Dar încă se umflă. 250 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 ‎Trezește-te! 251 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 ‎Care e problema? 252 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 ‎I-a zburat tubul. 253 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 ‎Nu poate respira și nu avem altul. 254 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 ‎Nu zburăm mai jos? 255 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 ‎Cabina e depresurizată. ‎Suntem ca în vârf de munte. 256 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 ‎Inspiră pe nas. Încă o dată. 257 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 ‎Geamul era în regulă? 258 00:16:13,251 --> 00:16:16,834 ‎Prietenul tău trebuia să-l supravegheze ‎dar stăteați acolo. 259 00:16:16,918 --> 00:16:19,876 ‎Slavă Domnului că m-am mutat, ‎altfel eram mort! 260 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 ‎Da, asta nu schimbă faptul ‎că ne-ai spus că suntem în siguranță. 261 00:16:24,459 --> 00:16:26,251 ‎Am zis asta înainte de soldat. 262 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 ‎Până să zburăm așa sus. 263 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 ‎Banda adezivă! 264 00:16:37,834 --> 00:16:40,168 ‎Măștile au oxigen maximum zece minute. 265 00:16:40,251 --> 00:16:41,626 ‎Nu asta vreau să fac. 266 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 ‎Liniștește-te. 267 00:16:47,043 --> 00:16:50,959 ‎- Cum ai trecut de pază cu cuțitul? ‎- L-am scos din cală în Scoția. 268 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 ‎Taie niște bucăți. 269 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 ‎Respiră. Ce băiat bun. 270 00:16:57,751 --> 00:16:59,376 ‎Nu face mișcări bruște. 271 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 ‎Hai! 272 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 ‎Nu e Hawaii. 273 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 ‎- Am scăpat de soldat? ‎- Sper că da. 274 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 ‎- Dar Hawaii nu mai e o variantă. ‎- Ce? 275 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 ‎La altitudinea asta nu ajungem la timp. 276 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 ‎Și dacă accelerăm? 277 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 ‎Mergem în Hawaii la următorul tur. 278 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 ‎Următorul tur în jurul Pământului? 279 00:17:23,501 --> 00:17:26,376 ‎- Unde mergem? ‎- Vă spun când știu. 280 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 ‎Când știi? Serios? 281 00:17:28,876 --> 00:17:31,126 ‎Nu putem zbura mai repede și mai sus? 282 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 ‎Cum propui să presurizăm ‎un avion cu un geam spart? 283 00:17:36,418 --> 00:17:39,709 ‎Îl putem lipi ‎cu sarcasmul tău și al șefului tău. 284 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 ‎- Nu, Terenzio nu e șeful meu. ‎- Nu? 285 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 ‎Așa. 286 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 ‎Acum respiră. 287 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 ‎Funcționează? 288 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 ‎- Da. ‎- Da! 289 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 ‎Hai, scumpule. 290 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 ‎Mathieu! 291 00:18:12,959 --> 00:18:14,001 ‎Mathieu! 292 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 ‎Acum ce este? 293 00:18:19,001 --> 00:18:20,168 ‎Sistemul hidraulic. 294 00:18:20,751 --> 00:18:21,751 ‎Hidrauli... 295 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 ‎Nu de asta se temea Jakub? 296 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 ‎Tipul folosește căldura ‎ca să supraviețuiască, nu? 297 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 ‎Ar trebui să fie în jur de 300 de bari, ‎dar e dublu. 298 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 ‎Trenul de aterizare o să considere ‎că e gol și nu poate fi acționat. 299 00:18:36,793 --> 00:18:38,251 ‎Dacă îl coborâm acum? 300 00:18:39,126 --> 00:18:41,459 ‎Din cauza geamului, ‎zburăm jos și încet. 301 00:18:42,126 --> 00:18:44,251 ‎Nu putem avea frecare suplimentară. 302 00:18:44,334 --> 00:18:45,293 ‎Și ce facem? 303 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 ‎Cineva trebuie să croiască ‎un drum spre cală 304 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ‎și să-l scoată. 305 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 ‎Lampa de sudat rămâne cu noi ‎până se schimbă lucrurile. 306 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 ‎Riști viața pasagerilor ‎pentru niște putere? 307 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 ‎Dacă e doar „niște putere”, ‎ar trebui să fii de acord. 308 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 ‎Nenorocit încăpățânat! 309 00:19:09,334 --> 00:19:10,584 ‎Mersi, dragule. 310 00:19:10,668 --> 00:19:12,126 ‎Nu e timp de ceartă. 311 00:19:12,209 --> 00:19:13,918 ‎- Nu ne pasă ce crezi! ‎- Bine. 312 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 ‎Bine. De acum încolo, ‎toate deciziile sunt supuse la vot. 313 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 ‎Bine. 314 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 ‎Întreabă-i dacă vor să-l găsim ‎și să scăpăm de el. 315 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 ‎Acum. 316 00:19:29,334 --> 00:19:33,959 ‎Cine crede că ar trebui ‎să scoatem soldatul din cala trenului 317 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 ‎și să ne salvăm și pielea? 318 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 ‎Poftim. Vezi? Nu a fost așa de greu. 319 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 ‎Da. Dă-mi lampa de sudat și arma ta. 320 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 ‎Nu atinge nimeni arma! 321 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 ‎E doar ca să fim siguri. 322 00:19:47,543 --> 00:19:49,834 ‎Îți dau cuvântul meu că ți-o înapoiem. 323 00:19:49,918 --> 00:19:51,126 ‎Da, ce valoare are. 324 00:19:51,751 --> 00:19:53,459 ‎- Bine, cine se duce? ‎- Eu. 325 00:19:53,543 --> 00:19:55,876 ‎Eu folosesc lampa, iar Ayaz mă ajută. 326 00:19:56,584 --> 00:19:58,043 ‎Un polonez și un turc... 327 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 ‎N-au avut nicio victorie militară. 328 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 ‎Da, trăiască puternicul imperiu italian. 329 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 ‎Dacă-mi vreți arma, vin și eu. Punct. 330 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 ‎Bine, ia-o. 331 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 ‎- Mersi. ‎- Aveți nevoie de ajutor? 332 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 ‎Nu e loc. 333 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 ‎Stai și supraveghează aici. 334 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 ‎Aveți grijă. 335 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 ‎Nu te uita acum, ‎dar ai văzut ce cuțit are Ayaz? 336 00:20:41,126 --> 00:20:42,834 ‎Zice că-l avea la cală. 337 00:20:43,376 --> 00:20:45,168 ‎Trebuie să vorbesc cu Mathieu. 338 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 ‎E încă aici. 339 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 ‎Mai târziu. 340 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 ‎Italianul e o problemă. 341 00:21:02,751 --> 00:21:04,668 ‎Zici asta fiindcă te-a împușcat. 342 00:21:07,834 --> 00:21:08,709 ‎Serios acum. 343 00:21:09,626 --> 00:21:12,126 ‎Ar trebui să ne gândim ‎cum să scăpăm de el. 344 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 ‎Unde mergem? 345 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 ‎Ce zici de insula Attu din Aleutine? 346 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 ‎Alaska. Sunt cam 2.600 km. 347 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 ‎E vreun aeroport pe aproape ‎în cazul unei situații ca cea din Islanda? 348 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 ‎Pot găsi unul, ‎dar Attu a fost închis în 2010. 349 00:21:29,043 --> 00:21:30,668 ‎E folosit doar la urgențe. 350 00:21:35,543 --> 00:21:37,084 ‎O să-mi iei slujba. 351 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 ‎Introduc coordonatele. 352 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 ‎Nu trebuie să votăm? 353 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 ‎Am auzit înțelegerea făcută. 354 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 ‎Attu e cel mai aproape, e un loc bun, ‎și trebuie reparat geamul. 355 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 ‎- Nu-i așa? ‎- Ba da. 356 00:21:57,168 --> 00:21:58,543 ‎Nu e nimic de discutat. 357 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 ‎- Poftim. ‎- Mulțumesc. 358 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 ‎Mersi. 359 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 ‎Cum te simți? 360 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 ‎Mai bine. 361 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 ‎Adică, pe lângă sfârșitul lumii. 362 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 ‎- Mai știi ceva de Gabrielle? ‎- Nu. 363 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 ‎Nimic, de câteva ore. 364 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 ‎- Mesajul ei... ‎- Nu e problema noastră. 365 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 ‎I-ai răspuns? 366 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 ‎- Nu am știut ce să zic. ‎- Cine ar fi știut? 367 00:22:46,459 --> 00:22:47,834 ‎Am ignorat o moartă. 368 00:22:48,584 --> 00:22:49,584 ‎E jalnic. 369 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 ‎Nu spune asta. 370 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 ‎Uite cum l-ai înfruntat pe italian. ‎Ești puternică. 371 00:23:02,793 --> 00:23:06,043 ‎Îmi spun că sunt la o petrecere, ‎îmi e rău de la droguri 372 00:23:06,126 --> 00:23:07,501 ‎și o să mă trezesc. 373 00:23:08,084 --> 00:23:11,584 ‎Poate. Dar dacă e așa, ‎atunci chiar ai luat ceva nasol. 374 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 ‎De ce n-am intrat din cabină? 375 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 ‎Sunt multe cabluri ‎care-l ajută pe Mathieu să piloteze. 376 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 ‎Lanterna. 377 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 ‎Mulțumesc. 378 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 ‎Vrei și tu? 379 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 ‎E fibroză chistică? 380 00:23:46,084 --> 00:23:47,793 ‎Inițial credeau că e lupus. 381 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 ‎Apoi au dat vina pe faptul că fumez. 382 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 ‎Așa că n-am mai fumat acasă. 383 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 ‎Nu a ajutat. 384 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 ‎- Ia-o înainte. ‎- Nu, insist. 385 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 ‎Tu primul. 386 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 ‎Pieptul? 387 00:24:08,668 --> 00:24:10,084 ‎Au făcut teste genetice? 388 00:24:11,084 --> 00:24:12,084 ‎Dacă eu am gena? 389 00:24:13,126 --> 00:24:14,126 ‎Nu. 390 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 ‎Tatăl lui. 391 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 ‎Doar atât i-a dat lui Dominik. 392 00:24:20,209 --> 00:24:22,959 ‎Se încearcă la Moscova ‎o nouă terapie genetică. 393 00:24:23,043 --> 00:24:25,376 ‎Acolo mergeam când lumea s-a destrămat. 394 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 ‎Ce tratament urmează acasă? 395 00:24:27,459 --> 00:24:28,626 ‎Medicamente? 396 00:24:28,959 --> 00:24:30,501 ‎Ce nu ia? 397 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 ‎Alfa dornază, ‎soluție salină hipertonică, manitol 398 00:24:36,834 --> 00:24:38,501 ‎și mai tot timpul steroizi. 399 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 ‎Și nu prea mai avem. 400 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 ‎Respiră. Ce băiat cuminte. 401 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 ‎Asta e marginea. 402 00:24:52,084 --> 00:24:53,001 ‎Începe să tai. 403 00:24:54,793 --> 00:24:57,209 ‎- Care e planul? ‎- Taie doar o parte... 404 00:24:59,126 --> 00:25:01,334 ‎Și tu încerci să nu fii împușcat. 405 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 ‎- Nu e bun? ‎- Are gust de hârtie. 406 00:25:13,543 --> 00:25:14,376 ‎Da? 407 00:25:19,293 --> 00:25:20,293 ‎Cum e mâna? 408 00:25:21,334 --> 00:25:23,793 ‎Mă doare așa de rău că nici n-o mai simt. 409 00:25:24,376 --> 00:25:26,168 ‎Trebuie curățată cu peroxid. 410 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 ‎Te pot ajuta. 411 00:25:28,209 --> 00:25:31,918 ‎Și l-ar ajuta pe băiețelul ăla, ‎Dominik, dacă am zbura mai jos. 412 00:25:32,501 --> 00:25:35,459 ‎Mai jos înseamnă mai încet. ‎Economisim combustibil. 413 00:25:35,543 --> 00:25:38,626 ‎Attu e aproape, ‎nu putem coborî câteva sute de metri? 414 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 ‎Dacă acolo nu e combustibil? Ce facem? 415 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 ‎E doar un copil. 416 00:25:44,251 --> 00:25:47,959 ‎Și e norocos să te aibă alături de el, ‎dar răspund pentru toți. 417 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 ‎Sylvie, pot vorbi cu Mathieu o clipă? 418 00:25:55,001 --> 00:25:55,834 ‎Iau niște apă. 419 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 ‎Imaginează-ți dacă era al tău. 420 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 ‎Nu am copii. 421 00:26:07,001 --> 00:26:09,501 ‎Soția mea era în vârstă. ‎Am stat prea mult. 422 00:26:11,334 --> 00:26:12,876 ‎Stewardesa era gravidă. 423 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 ‎Cine? 424 00:26:18,209 --> 00:26:21,209 ‎Cea pe care am lăsat-o în urmă ‎când a început asta. 425 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 ‎Cea cu care te culcai. 426 00:26:27,626 --> 00:26:31,293 ‎Gabrielle i-a trimis lui Ines ‎un mesaj pentru tine în special. 427 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 ‎Ce scria? 428 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 ‎Că nu ești un bărbat de cuvânt. 429 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 ‎Dar eu știu că ești, Mathieu. 430 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 ‎Văd asta. 431 00:26:50,418 --> 00:26:52,418 ‎Nu greșelile definesc omul. 432 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 ‎Spune-i mamei copilului ‎că reduc altitudinea. 433 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 ‎Dar nu putem zbura prea jos. 434 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 ‎Mă întreb cât o să dureze. 435 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 ‎Se ocupă Terenzio. 436 00:27:33,626 --> 00:27:34,584 ‎Tu crezi în el. 437 00:27:36,126 --> 00:27:38,209 ‎Nu devii maior făcând greșeli. 438 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 ‎E curajos, e om de onoare. 439 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 ‎- Ai fost în armată? ‎- Nu. 440 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 ‎Din păcate, sunt anemic. ‎Dacă mă tai, sângerez ca un porc. 441 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 ‎Dacă Terenzio era om de onoare, 442 00:27:56,084 --> 00:27:58,584 ‎de ce nu a spus mai multora despre soare? 443 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 ‎Probabil nu a avut timp. 444 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 ‎Haide! 445 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 ‎Unu, doi, trei! 446 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 ‎Vezi ceva? 447 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 ‎Nimic. E beznă. 448 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 ‎Luminează aici! 449 00:28:30,834 --> 00:28:32,168 ‎Trage! 450 00:28:32,251 --> 00:28:33,626 ‎Mă mușcă de degete! 451 00:28:55,334 --> 00:28:56,501 ‎Ce spunem? 452 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 ‎- Că l-a ucis Ayaz. ‎- Nu. 453 00:28:59,793 --> 00:29:01,001 ‎L-am ucis împreună. 454 00:29:16,584 --> 00:29:18,418 ‎Spune-le că nu e adevărat. 455 00:29:19,043 --> 00:29:20,501 ‎Am făcut ce trebuia. 456 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 ‎Nu asta. Mă refer la diamante. 457 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 ‎Diamante? 458 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 ‎Mi-a spus cineva că în Canada ‎ai tăiat stomacul arabului 459 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 ‎- ...ca să scoți diamantele. ‎- Cine? 460 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 ‎- Nu contează cine... ‎- Eu. 461 00:29:37,668 --> 00:29:40,001 ‎Am văzut sângele ‎când mi-ai zis să plec. 462 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 ‎Criminalule! 463 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 ‎Apără-te! 464 00:29:50,959 --> 00:29:52,376 ‎V-am salvat viețile. 465 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 ‎Iar aici, 466 00:29:56,043 --> 00:29:59,751 ‎am devenit turcul murdar ‎care trebuie să se apere? 467 00:29:59,834 --> 00:30:00,793 ‎Nu am spus asta. 468 00:30:00,876 --> 00:30:03,376 ‎Nu a fost nevoie s-o spui. 469 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 ‎O rezolvăm ‎o dată pentru totdeauna. 470 00:30:05,543 --> 00:30:06,709 ‎Ești doar rasist. 471 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 ‎- Sigur? ‎- Da. 472 00:30:07,793 --> 00:30:08,709 ‎- El... ‎- Stop! 473 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 ‎Apreciez, dar... 474 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 ‎În 1922, sultanul Mehmed al VI-lea ‎a fugit din Istanbul. 475 00:30:24,626 --> 00:30:27,001 ‎Așa a luat sfârșit Imperiul Otoman. 476 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 ‎Înainte de a pleca, 477 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 ‎a luat aceste pietre cu el. 478 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 ‎Smaralde, 479 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 ‎nu diamante. 480 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 ‎Dumnezeule! 481 00:30:42,418 --> 00:30:45,418 ‎Pietrele au fost furate ‎când sultanul era în Italia. 482 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 ‎Au reapărut abia anul trecut, ‎în muzeul din Anvers. 483 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 ‎Tu i-ai tăiat stomacul băiatului? 484 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 ‎După ce a murit. 485 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 ‎De unde știai? 486 00:31:00,501 --> 00:31:03,043 ‎L-am plătit să le înghită ‎pentru transport. 487 00:31:04,209 --> 00:31:08,001 ‎Știa că se întâlnește cu cineva ‎la Moscova. Nu știa că eu sunt. 488 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 ‎- Așa că l-ai ucis? ‎- Nu. 489 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 ‎S-a omorât singur. 490 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 ‎Nu a urmat procedura corectă ‎de ambalare. 491 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 ‎„Procedura de ambalare”? 492 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 ‎De ce? 493 00:31:22,084 --> 00:31:23,293 ‎De ce ai făcut asta? 494 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 ‎Ți-am zis că lucrez în transporturi. 495 00:31:27,584 --> 00:31:31,126 ‎Nu, de ce mărturisești? 496 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 ‎De ce spui toate astea? 497 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 ‎Pentru că e adevărul. 498 00:31:37,709 --> 00:31:40,793 ‎- Eu spun adevărul. ‎- Adevărul e că a fost o crimă. 499 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 ‎Bine. Suntem cu toții extenuați. 500 00:31:43,126 --> 00:31:46,001 ‎- Să ne liniștim puțin. ‎- Nu! Lasă asta! 501 00:31:47,876 --> 00:31:50,876 ‎I-am abandonat pe englezi ‎pentru crimele din trecut, 502 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 ‎dar criminalul ăsta ‎a spintecat un alt pasager. 503 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 ‎- Așa că propun să votăm. ‎- Pentru ce? 504 00:32:01,084 --> 00:32:03,418 ‎Pentru arestarea acestui terorist... 505 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 ‎până putem găsi pedeapsa potrivită. 506 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 ‎Eu am cătușe. 507 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 ‎Sunt pentru serviciu. Lucrez la pază. 508 00:32:16,876 --> 00:32:17,793 ‎Democrație, nu? 509 00:32:21,043 --> 00:32:22,501 ‎Da, democrație. 510 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 ‎Iată. Să ridice mâna cine e pentru. 511 00:32:34,959 --> 00:32:36,126 ‎Stai confortabil? 512 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 ‎Ai să regreți asta, amice. 513 00:34:48,834 --> 00:34:50,834 ‎Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu