1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 O que foi isso? 3 00:00:25,959 --> 00:00:26,793 Querido? 4 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Amor? 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 Desculpe, estava cochilando? Acordei você? 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Tudo bem. 7 00:01:07,126 --> 00:01:09,001 Acho que esqueci os ovos. 8 00:01:09,709 --> 00:01:11,084 Volto em meia hora. 9 00:01:12,209 --> 00:01:15,668 Assim pode tomar banho e pôr a mesa. 10 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 Está danificado, com certeza. 11 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 Mas acho que aguenta, não acha? 12 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 Sem ver do lado de fora, é impossível dizer. 13 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 Quer ir lá fora ver? 14 00:01:45,751 --> 00:01:46,918 Vá na frente. 15 00:01:47,751 --> 00:01:48,626 Jakub... 16 00:01:49,918 --> 00:01:51,209 Ela não seguiu você. 17 00:01:51,793 --> 00:01:52,834 Não é culpa sua. 18 00:01:55,876 --> 00:01:56,834 Sabe? 19 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 Marinheiros levavam frutas cítricas em viagens para evitar o escorbuto. 20 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 -O que é escorbuto? -Escorbuto... 21 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Bem, é... 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 Não faço ideia. 23 00:02:08,001 --> 00:02:11,709 Talvez Laura ou Horst saibam. 24 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 Obrigado. 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 -Tem gosto de giz. -Sério? 26 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 Vou pegar outra coisa. 27 00:02:24,543 --> 00:02:25,793 Não vemos mais luzes. 28 00:02:29,001 --> 00:02:30,626 Estamos sobre o Pacífico. 29 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 -O que é isso? -O Pacífico? É um oceano. 30 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 Eles colocaram o corpo do idoso com as malas? 31 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 Não se preocupe com isso. 32 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 Venha. 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 Está tudo bem. 34 00:02:51,251 --> 00:02:52,584 -Está tudo bem? -Sim. 35 00:02:52,668 --> 00:02:53,876 Volte pro seu lugar. 36 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 Fique longe de mim e do meu filho. 37 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 -Como? -Vai bancar o Príncipe Encantado? 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,251 Você não me engana. 39 00:03:06,293 --> 00:03:11,376 Sinto muito que pense assim. 40 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 Isso aí! 41 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 -Pode se sentar. -Sentar ali? 42 00:03:19,334 --> 00:03:20,709 Está de brincadeira? 43 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 -É só para ficar de olho. -E se eu for sugado? 44 00:03:24,918 --> 00:03:28,543 Há um vidro convexo antes da camada de plástico. Está seguro. 45 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 Devemos começar a tomar decisões em grupo. 46 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 -Como? -Você toma todas as decisões: 47 00:03:34,459 --> 00:03:36,834 a janela, onde pousamos, os soldados... 48 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 Queria aqueles assassinos a bordo? 49 00:03:38,751 --> 00:03:40,126 Eu não disse isso. 50 00:03:41,334 --> 00:03:44,251 As pessoas neste avião são minha responsabilidade. 51 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 Sim? "As pessoas"? 52 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 A mulher que ele deixou também era sua responsabilidade. 53 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 -Você é um homem morto. -Espere. 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,918 Não vou mais ouvir isso. 55 00:03:53,001 --> 00:03:54,334 Não foi culpa de Jakub. 56 00:03:54,418 --> 00:03:57,959 Não só dele. Foi culpa de todos vocês. Você, você e ele, ali. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,043 Acha que deve decidir por nós, como se fôssemos crianças. 58 00:04:01,126 --> 00:04:02,793 Sua segurança é minha função. 59 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 Sua companhia aérea nem existe mais. 60 00:04:07,293 --> 00:04:09,334 Não tem mais emprego. Só a nós. 61 00:04:09,918 --> 00:04:11,543 Todos trabalhamos juntos. 62 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 Ele só quer cooperação, comandante. 63 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 Certo, porque sem cooperação... 64 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 Não quero falar disso. 65 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 Estamos ficando cansados de você empunhando sua arma. 66 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 -É? -Sim. Atire em mim e veja de que adianta. 67 00:04:28,084 --> 00:04:29,459 -Acha que não atiro? -Ei, um avião! 68 00:04:29,543 --> 00:04:32,793 Pessoal! Tem outro avião! No rádio. 69 00:04:33,376 --> 00:04:34,668 Outros como nós? 70 00:04:36,334 --> 00:04:37,876 Repita, Havaí? 71 00:04:38,376 --> 00:04:40,251 Positivo. Chama-se Esfera de Marte. 72 00:04:40,334 --> 00:04:43,584 Claro. Uma estrutura submersa que imita a pressão de uma missão espacial. 73 00:04:43,668 --> 00:04:46,751 -Esfera de Marte? -Sim, pesquisamos on-line, 74 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 é uma estrutura de treinamento submersa para astronautas. 75 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 A água deve bloquear a radiação ou o que está causando tudo isso. 76 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 Positivo. E soube disso ao reabastecer em Vancouver? 77 00:04:56,668 --> 00:04:57,501 Mais ou menos. 78 00:04:57,584 --> 00:04:59,793 As coordenadas foram pichadas ao lado do terminal. 79 00:04:59,876 --> 00:05:02,001 Devem estar tentando avisar quem pousar. 80 00:05:02,918 --> 00:05:04,751 O alcance do rádio não é bom. 81 00:05:05,334 --> 00:05:07,501 Acho que estamos perto de vocês. 82 00:05:08,084 --> 00:05:09,709 Vai nos seguir até HNL? 83 00:05:15,126 --> 00:05:18,418 O piloto disse que a estrutura suporta 100 pessoas. 84 00:05:19,001 --> 00:05:21,959 Tem oxigênio e comida. 85 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 Assim que eu souber mais, eu aviso. 86 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 Inacreditável, ele está decidindo de novo. 87 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 Calado! O comandante está falando. 88 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 -Estou farto das suas bobagens. -Eu nem comecei! 89 00:05:38,668 --> 00:05:41,084 Mathieu, os britânicos podiam ser maus, 90 00:05:41,168 --> 00:05:43,959 mas tinham razão sobre mantermos a latitude. 91 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 O Havaí não está muito longe de nossa posição atual? 92 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 O que está dizendo? 93 00:05:53,376 --> 00:05:54,959 Se não der certo no Havaí, 94 00:05:55,584 --> 00:05:58,418 não estaremos próximos demais do equador para fugir do sol? 95 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 -Só se tivermos que voar de novo. -Exato. 96 00:06:00,876 --> 00:06:03,626 Não estamos botando fé demais em um boato? 97 00:06:03,709 --> 00:06:06,084 Por quanto tempo acha que dá pra manter isso? 98 00:06:07,543 --> 00:06:09,793 Quanto tempo até um detalhe dar errado? 99 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 Se perdermos um motor, estamos mortos. Se o combustível acabar, já era. Merda! 100 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 Se perdermos uma roda... 101 00:06:17,126 --> 00:06:18,376 Está bem! 102 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 -Eu só queria conversar. -Bem, e conversamos. 103 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Desculpe. 104 00:06:34,876 --> 00:06:39,626 Minha mão, minha cabeça... Não sou eu mesmo. 105 00:06:40,293 --> 00:06:41,126 Bem... 106 00:06:41,834 --> 00:06:44,168 Laura não deveria dar injeção pra dor? 107 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 -Ou analgésicos? -Pedi pra guardar pros passageiros. 108 00:06:47,751 --> 00:06:50,168 Precisa de remédio. Precisamos de você. 109 00:06:50,251 --> 00:06:52,043 -Precisa descansar. -Descansar? 110 00:06:54,251 --> 00:06:56,293 Quem pode descansar com tudo isso? 111 00:06:56,793 --> 00:06:58,459 Que diabos está acontecendo? 112 00:06:58,543 --> 00:06:59,793 -Está... -Não, eu vou. 113 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 Fique aqui e descanse. 114 00:07:05,751 --> 00:07:07,918 Precisamos de ordem. Um mínimo de ordem. 115 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 -Não precisa ameaçar. -E aí? 116 00:07:10,376 --> 00:07:12,709 Dizem que não podemos comer até fazermos o que querem. 117 00:07:12,793 --> 00:07:15,584 -Eles estão com toda a comida. -Só queremos definir regras. 118 00:07:15,668 --> 00:07:16,959 -Regras? -Primo, 119 00:07:17,043 --> 00:07:21,001 se o lance do Havaí não der certo, decidiremos o próximo destino juntos. 120 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 Secondo, dividimos tudo igualmente. 121 00:07:25,334 --> 00:07:27,459 Comida, bebidas e até cobertas. 122 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Terzo, ninguém é expulso do avião até todos nós votarmos. 123 00:07:31,418 --> 00:07:34,668 Você fez alguma coisa? Tem medo de ser expulso do avião? 124 00:07:34,751 --> 00:07:35,709 Vá se foder. 125 00:07:36,459 --> 00:07:39,209 -Não! Ei! -Sylvie à cabine imediatamente! 126 00:07:39,293 --> 00:07:40,209 AVISO IMPORTANTE 127 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 FOGO NO GERADOR - APERTE 128 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 -E aí? -Incêndio na APU. Capítulo seis. 129 00:07:45,043 --> 00:07:46,459 Você lê e eu executo. 130 00:07:46,543 --> 00:07:47,918 Talvez o exaustor? 131 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 -Capítulo seis. -Capítulo seis, positivo. 132 00:07:51,251 --> 00:07:53,668 Certo. "Desligue o piloto automático. 133 00:07:53,751 --> 00:07:55,501 Desligue o fusível trifásico..." 134 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 -Tocou em algo? -Não. 135 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 Nem eu. 136 00:08:02,543 --> 00:08:04,209 Talvez um sensor defeituoso? 137 00:08:07,709 --> 00:08:09,168 Ar-condicionado superaquecido? 138 00:08:11,209 --> 00:08:13,834 Dois alarmes falsos sem ligação entre si? 139 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 Qual a probabilidade disso? 140 00:08:17,293 --> 00:08:21,168 Ele superaqueceu não uma, mas duas vezes. E sem incêndio... 141 00:08:24,293 --> 00:08:27,084 -A menos que... -O quê? 142 00:08:27,668 --> 00:08:29,918 Os dois sistemas estão ligados ao trem de pouso. 143 00:08:30,001 --> 00:08:31,168 Se alguém tocar... 144 00:08:32,126 --> 00:08:33,959 -Tocar? -Se tinha alguém lá... 145 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 Certo, mas quem? 146 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 Um dos soldados. 147 00:08:37,418 --> 00:08:39,793 Ele deve ter subido quando decolávamos. 148 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 Não, é impossível. 149 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 Merda. 150 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 Estou lendo. 151 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 Tem certeza de que é ela? 152 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 Sim. 153 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 O que está acontecendo? 154 00:09:06,751 --> 00:09:08,668 Gabrielle achou Ines no Instagram. 155 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 -O que ela disse? -Que ela não nos culpa. 156 00:09:13,709 --> 00:09:15,626 Por que nos culparia? Nem sabíamos. 157 00:09:16,334 --> 00:09:18,334 Viu? O sangue dela está nas suas mãos. 158 00:09:20,834 --> 00:09:22,876 Não podemos resolver os problemas do passado. 159 00:09:23,459 --> 00:09:25,626 Mas ainda tem um que nos persegue. 160 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 O que houve? 161 00:09:26,751 --> 00:09:29,501 Um soldado subiu no trem de pouso na decolagem. 162 00:09:31,918 --> 00:09:33,751 Está tentando entrar no porão. 163 00:09:33,834 --> 00:09:35,001 -É possível? -Não. 164 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 -Não tem acesso. -Por enquanto. 165 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 -Como sabe que só tem um? -Não sei. 166 00:09:40,376 --> 00:09:41,959 Mas é apertado para um homem. 167 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 Se mexer na parte hidráulica, as rodas não vão abaixar no pouso. 168 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 -Temos que detê-lo. -É o plano. 169 00:09:49,126 --> 00:09:50,918 Mas ainda vamos pro Havaí? 170 00:09:51,001 --> 00:09:52,001 Sim. 171 00:09:52,084 --> 00:09:53,543 Vamos voar mais alto. 172 00:09:54,168 --> 00:09:56,376 A temperatura vai cair. Não terá oxigênio. 173 00:09:56,876 --> 00:09:58,334 Ele vai desmaiar. Vamos pro sul. 174 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 Nós não vamos desmaiar? 175 00:10:00,543 --> 00:10:01,501 Não. 176 00:10:02,584 --> 00:10:04,834 A cabine é pressurizada, a roda não. 177 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 Era tão difícil de explicar? 178 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 Seu cuzão presuntuoso! 179 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 Ah, você fala italiano? 180 00:10:10,834 --> 00:10:12,293 Meu pai é italiano de verdade, não como você. 181 00:10:12,376 --> 00:10:13,959 Um cadáver italiano agora. 182 00:10:14,043 --> 00:10:16,126 Vá se foder, desgraçado! 183 00:10:16,209 --> 00:10:19,251 Para seus assentos, e apertem os cintos. Agora! 184 00:10:19,334 --> 00:10:21,043 Vamos resolver o problema e continuar. 185 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 Foi isso que eu quis dizer. Vamos decidir juntos. 186 00:10:24,584 --> 00:10:26,668 Quer que o soldado destrua o avião? 187 00:10:27,251 --> 00:10:31,126 Só estou dizendo que há outras pessoas a bordo, e ele deve começar a ver isso. 188 00:10:33,001 --> 00:10:36,876 Alguém acha que devemos deixar o soldado destruir o avião? 189 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 Não? Perfeito! 190 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 Democracia! 191 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 Sentem-se e ponham o cinto. 192 00:10:59,293 --> 00:11:00,459 ALTITUDE - 40.000 193 00:11:00,543 --> 00:11:04,209 -Três, quatro mil. -Deve ter apoiado no ar condicionado. 194 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 -Por isso o superaquecimento. -3-4-0. 195 00:11:06,251 --> 00:11:11,418 Se ele destruir a reserva hidráulica, perderemos dois sistemas importantes. 196 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 -3-5. Qual é o nosso teto? -Está listado como 3-9-1. 197 00:11:15,501 --> 00:11:17,376 Provavelmente testado para 50 mil pés. 198 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 Está 40 graus abaixo de zero. Quem sobreviveria? 199 00:11:20,501 --> 00:11:22,168 Li um artigo 200 00:11:22,251 --> 00:11:25,543 sobre um clandestino que sobreviveu a um voo de nove horas pra Boston. 201 00:11:26,209 --> 00:11:27,584 Desmaiou por falta de oxigênio, 202 00:11:28,209 --> 00:11:30,834 mas o frio reduziu as funções vitais, como numa cirurgia. 203 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 Ao baixarem o trem de pouso, caiu no mar e nadou até a costa. 204 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 Merda. 205 00:11:36,293 --> 00:11:38,459 O mesmo pode acontecer ao pousarmos no Havaí? 206 00:11:39,584 --> 00:11:40,584 Sim. 207 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 A menos que... 208 00:11:44,959 --> 00:11:49,418 Mas, se baixar o trem de pouso agora, ele vai congelar e cair no mar. 209 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 Você aprende rápido. 210 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 É só um bando de brancos se lamentando que não conseguem controlar as coisas. 211 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 Mudança e estresse podem deixar as pessoas impotentes. 212 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 Você é budista? 213 00:12:16,501 --> 00:12:18,459 Vejo muito disso no meu trabalho. 214 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 -O que faz? -Muitas coisas. 215 00:12:24,251 --> 00:12:27,418 -Parece suspeito. -Não quero te entediar. 216 00:12:28,626 --> 00:12:30,001 Trabalho com imóveis. 217 00:12:30,084 --> 00:12:32,459 Alguns restaurantes, cargas. 218 00:12:33,584 --> 00:12:35,251 É realmente muita coisa. 219 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 BANHEIRO - OCUPADO 220 00:13:15,501 --> 00:13:16,334 Que nojo. 221 00:13:19,251 --> 00:13:21,668 Era o mesmo na Otan. Igualzinho. 222 00:13:21,751 --> 00:13:23,876 Os turcos agiam como donos do lugar, 223 00:13:23,959 --> 00:13:26,418 em vez de serem gratos por terem sido convidados. 224 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 -Inacreditável. -Não vou discutir. 225 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 -Desculpe, signorina. -Preciso de água. 226 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 É? Só faça o comandante concordar que isto é uma democracia. 227 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 Claro, soldado. 228 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 Está falando sério? 229 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 Quem pensa que é? 230 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 Vamos trazer água... 231 00:13:47,584 --> 00:13:49,251 Cale a porra da boca, caipira. 232 00:13:49,334 --> 00:13:51,793 O que estão armando? Falam de democracia... 233 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 -Ah, meu Deus. -Estamos fartos de vocês! 234 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 -A janela... -O quê? 235 00:13:56,959 --> 00:13:58,251 -A janela! -O quê? 236 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 Ponham as máscaras. E fiquem sentados. 237 00:14:09,876 --> 00:14:12,834 Não... eu não consigo respirar. Espere. 238 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 Pronto! 239 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 Estabilização em 1-0-0. 240 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 Alvo definido em 10.000. 241 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 Acelerado. 242 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 Horst! 243 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 Me segure se eu sair voando. 244 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 -Quando estivermos abaixo de FL 3-1-0... -Certo. 245 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 -...use os aerofreios. -Entendido. 246 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 Acha que é o soldado? 247 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 Acho que não. 248 00:15:32,418 --> 00:15:34,084 Respire. Droga! 249 00:15:34,168 --> 00:15:39,334 Onde está seu tubo? Tudo bem. Respire. 250 00:15:48,293 --> 00:15:49,918 -Ela está respirando? -Sim. 251 00:15:50,376 --> 00:15:51,459 Mas ainda está inchando. 252 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 Ei, acorde. 253 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 Qual é o problema? 254 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 O tubo dele escapou. 255 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 Ele não consegue respirar. Não temos outro. 256 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 Não estamos voando mais baixo? 257 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 Sim, mas despressurizados. Como no cume de uma montanha. 258 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 Inspire. De novo. 259 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 A janela estava boa, né? 260 00:16:13,251 --> 00:16:15,376 Seu amigo tinha que ficar de olho, 261 00:16:15,459 --> 00:16:16,834 mas ficaram aqui como idiotas. 262 00:16:16,918 --> 00:16:19,876 Graças a Deus saí de lá, senão estaria no Paraíso! 263 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 Isso não muda o fato de que nos disse que era segura. 264 00:16:24,459 --> 00:16:26,126 Falei isso antes do soldado. 265 00:16:26,626 --> 00:16:28,168 Antes de voarmos tão alto. 266 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 Me dê a fita adesiva. 267 00:16:37,834 --> 00:16:40,168 Há no máximo dez minutos de oxigênio nas máscaras. 268 00:16:40,251 --> 00:16:41,876 Não é o que tenho em mente. 269 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 Calma. 270 00:16:47,043 --> 00:16:50,959 -Como passou a faca pela segurança? -Peguei da minha bolsa na Escócia. 271 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 Corte uns pedaços. 272 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 Respire. Muito bem. 273 00:16:57,709 --> 00:16:59,376 Não faça movimentos bruscos. 274 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 Vamos. 275 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 Aqui não é o Havaí. 276 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 -Nos livramos do soldado? -Espero que sim. 277 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 -Mas o Havaí não é mais uma opção. -O quê? 278 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 Não chegaremos antes do amanhecer nesta altitude. 279 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 E se voarmos mais rápido? 280 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 Vamos para o Havaí na nossa próxima volta. 281 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 Volta por onde? Pelo planeta? 282 00:17:23,501 --> 00:17:26,376 -Aonde vamos? -Quando eu souber, digo. 283 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 Quando souber? Sério? 284 00:17:28,876 --> 00:17:31,209 Não podemos ir mais rápido e mais alto? 285 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 Como sugere pressurizarmos um avião com uma janela quebrada? 286 00:17:36,418 --> 00:17:39,709 Podemos selar com o sarcasmo do seu chefe e com o seu. 287 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 -Terenzio não é meu chefe. -Certo. 288 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 Isso. 289 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 Agora respire. 290 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 Está funcionando? 291 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 -Sim. -Sim! 292 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Vamos, querido. 293 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 Mathieu! 294 00:18:12,959 --> 00:18:14,001 Mathieu! 295 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 O que está havendo? 296 00:18:19,001 --> 00:18:20,168 Sistema hidráulico. 297 00:18:20,751 --> 00:18:21,751 Hidráulico... 298 00:18:22,668 --> 00:18:25,084 Não era com isso que Jakub estava preocupado? 299 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 Ele está usando o aquecimento para ficar vivo, não é? 300 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 Devia estar em 300 bar, mas está no dobro. 301 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 O trem de pouso vai achar que está vazio e não vai funcionar. 302 00:18:36,793 --> 00:18:38,251 E se o abaixarmos agora? 303 00:18:39,084 --> 00:18:41,459 Por causa da janela, estamos voando baixo e devagar. 304 00:18:42,126 --> 00:18:44,251 O avião não aguenta mais tração. 305 00:18:44,334 --> 00:18:45,543 Então, o que vamos fazer? 306 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 Alguém tem que entrar no compartimento... 307 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 e tirá-lo de lá. 308 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 Não, o maçarico fica conosco até as coisas mudarem. 309 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 Pelo poder, vai pôr todos os passageiros em risco? 310 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 Se é só por "poder", não vai ter problemas em concordar. 311 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 É um filho da mãe teimoso. 312 00:19:09,334 --> 00:19:10,584 Obrigado, querido. 313 00:19:10,668 --> 00:19:12,126 Não há tempo para brigar. 314 00:19:12,209 --> 00:19:13,918 -Dane-se o que acha! -Está bem. 315 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 Certo. De agora em diante, todas as decisões passarão por votação. 316 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 Ótimo. 317 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Pergunte se devemos achar esse cara e nos livrarmos dele. 318 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 Agora. 319 00:19:29,334 --> 00:19:33,959 Quem acha que devemos tirar o soldado do compartimento do trem de pouso 320 00:19:34,043 --> 00:19:36,168 e salvar nossa pele ao mesmo tempo? 321 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 Pronto. Viu? Não foi tão difícil. 322 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 Sim. Então, o maçarico e sua arma. 323 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 Ninguém toca a minha arma. 324 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 É só pra garantir. 325 00:19:47,543 --> 00:19:49,834 Dou minha palavra. Prometo que vamos devolver. 326 00:19:49,918 --> 00:19:51,126 Sim, a sua palavra. 327 00:19:51,751 --> 00:19:53,459 -Certo, quem vai descer? -Eu. 328 00:19:53,543 --> 00:19:55,876 Vou usar o maçarico, e Ayaz vai ajudar. 329 00:19:56,584 --> 00:19:58,043 Um polonês e um turco... 330 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 Nenhuma vitória militar entre eles. 331 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 Sim, salve o poderoso Império Italiano. 332 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 Se quiser a minha arma, vou junto. Ponto. 333 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 Está bem, tome. 334 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 -Obrigado. -Precisa de reforços? 335 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 Não tem espaço. 336 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 Fique, faça a vigia aqui. 337 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 Tome cuidado. 338 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 Não olhe agora, mas viu a faca do Ayaz? 339 00:20:41,209 --> 00:20:42,834 Disse que pegou da bolsa. 340 00:20:43,418 --> 00:20:44,751 Preciso falar com Mathieu. 341 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Ele ainda está aqui. 342 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 Mais tarde. 343 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 O italiano é um problema. 344 00:21:02,876 --> 00:21:04,668 Diz isso porque ele atirou em você. 345 00:21:07,834 --> 00:21:08,709 Sério. 346 00:21:09,709 --> 00:21:12,126 Podemos ter que pensar como nos livrar dele. 347 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 Aonde vamos? 348 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 Que tal a Ilha Attu nas Aleutas? 349 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 Alasca. A cerca de 1.600 milhas. 350 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 Algum aeroporto perto em caso de uma situação como a da Islândia? 351 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 Posso achar um, mas Attu foi fechado em 2010. 352 00:21:29,043 --> 00:21:30,668 É usado só pra emergências. 353 00:21:35,543 --> 00:21:37,168 Vai assumir a minha função. 354 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 Vamos inserir as coordenadas. 355 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 Não temos que votar? 356 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 Ouvi o acordo que você fez. 357 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 Attu é mais perto, um bom lugar, e precisamos arrumar a janela. 358 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 -Certo? -Sim. 359 00:21:57,168 --> 00:21:58,543 Não há o que discutir. 360 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 -Aqui está. -Obrigado. 361 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 Obrigada. 362 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 Como se sente? 363 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 Melhor. 364 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 Além do fim do mundo iminente. 365 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 -Notícias da Gabrielle? -Não. 366 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 Nada por algumas horas. 367 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 -A mensagem que ela mandou... -Não é problema nosso. 368 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 Você respondeu? 369 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 -Não sabia o que dizer. -Quem saberia? 370 00:22:46,459 --> 00:22:47,834 Ignorei uma mulher morta. 371 00:22:48,584 --> 00:22:49,584 É patético. 372 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 Não diga isso. 373 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 Veja como lidou com o italiano. Você é forte. 374 00:23:02,918 --> 00:23:06,043 Fico repetindo que estou numa festa zoada por drogas 375 00:23:06,126 --> 00:23:07,501 e logo vou acordar. 376 00:23:08,084 --> 00:23:11,584 Talvez. Mas, se for, usou a coisa errada. 377 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 Por que não furamos a cabine? 378 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 Porque tem um cabo enorme lá que permite Mathieu pilotar o avião. 379 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 Lanterna. 380 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 Obrigada. 381 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 Quer um pouco? 382 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 É fibrose cística? 383 00:23:46,084 --> 00:23:47,793 Primeiro, pensaram ser lúpus. 384 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 Depois, culparam o cigarro. 385 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 Então, parei de fumar em casa. 386 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 Não ajudou. 387 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 -Prossiga. -Não. Eu insisto. 388 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 Continue. 389 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 O peito? 390 00:24:08,668 --> 00:24:10,084 Fizeram exame genético? 391 00:24:10,959 --> 00:24:12,084 Acha que sou portadora? 392 00:24:13,126 --> 00:24:14,126 Não. 393 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 O pai dele. 394 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 A única coisa que deu a Dominik. 395 00:24:20,209 --> 00:24:22,959 Estão testando uma nova terapia genética em Moscou. 396 00:24:23,043 --> 00:24:25,376 Era onde íamos quando o mundo caiu. 397 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 Qual tratamento ele faz em casa? 398 00:24:27,459 --> 00:24:30,168 Os remédios? Ele toma de tudo. 399 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 Dornase alfa, soro fisiológico, manitol, 400 00:24:36,834 --> 00:24:38,501 esteroides na maior parte do tempo. 401 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 E estão acabando. 402 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 Respire. Muito bem. 403 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 Eis a lâmina. 404 00:24:52,084 --> 00:24:53,084 Comece a cortar. 405 00:24:54,793 --> 00:24:57,209 -Qual é o plano? -Ele vai cortar uma parte... 406 00:24:59,126 --> 00:25:01,334 E você vai tentar não levar bala. 407 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 -Não é bom? -Tem gosto de papel. 408 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 Sim? 409 00:25:19,293 --> 00:25:20,293 Como está a mão? 410 00:25:21,334 --> 00:25:23,793 Dói tanto que nem sinto. 411 00:25:24,376 --> 00:25:26,168 Deveria limpar com água oxigenada. 412 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 Eu posso ajudar. 413 00:25:28,209 --> 00:25:31,918 E ajudaria o menino, Dominik, se voássemos mais baixo. 414 00:25:32,501 --> 00:25:34,084 Mais baixo é mais devagar. 415 00:25:34,168 --> 00:25:35,459 Temos pouco combustível. 416 00:25:35,543 --> 00:25:38,626 Attu está perto, não podemos descer mil pés? 417 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 E se não tiver combustível lá? E aí? 418 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 Ele é só um garoto. 419 00:25:44,251 --> 00:25:47,959 Que tem sorte de ter você o apoiando, mas sou responsável por todos. 420 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 Sylvie, posso falar com Mathieu um instante? 421 00:25:54,918 --> 00:25:55,834 Vou pegar água. 422 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 Imagine se fosse seu filho. 423 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 Não tenho filhos. 424 00:26:07,209 --> 00:26:09,501 Minha esposa era mais velha. Esperamos demais. 425 00:26:11,334 --> 00:26:12,876 A outra aeromoça estava grávida. 426 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 Quem? 427 00:26:18,293 --> 00:26:21,084 A que deixamos quando tudo começou. 428 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 Aquela com quem você transava. 429 00:26:27,668 --> 00:26:31,293 Gabrielle mandou uma mensagem pra Ines falando de você. 430 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 Dizendo o quê? 431 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 Que você não é um homem respeitável. 432 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 Mas sei que você é, Mathieu. 433 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 Dá pra perceber. 434 00:26:50,251 --> 00:26:52,584 Um homem não é definido por seus erros. 435 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 Diga à mãe dele que vou reduzir a altitude. 436 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 Mas não podemos ir baixo demais. 437 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 Quanto tempo isso vai durar? 438 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 Terenzio vai cuidar disso. 439 00:27:33,501 --> 00:27:34,626 Você acredita nele. 440 00:27:36,126 --> 00:27:38,209 Não se torna major cometendo erros. 441 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 Ele é corajoso, um homem honrado. 442 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 -Já serviu o exército? -Não. 443 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 Infelizmente, sou anêmico. Se me cortar, vou sangrar como um porco. 444 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 Se Terenzio é tão honrado, 445 00:27:56,084 --> 00:27:58,584 por que não falou do Sol para mais pessoas? 446 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 Não deve ter dado tempo. 447 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 Continue. 448 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 Um, dois, três! 449 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 Vê alguma coisa? 450 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 Nada. Um breu. 451 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 Ilumine aqui. 452 00:28:30,834 --> 00:28:32,168 Atire! 453 00:28:32,251 --> 00:28:33,751 Está mordendo meus dedos! 454 00:28:55,209 --> 00:28:56,501 O que dizemos aos outros? 455 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 -Que Ayaz o acertou. -Não. 456 00:28:59,793 --> 00:29:01,001 Todos o acertamos. 457 00:29:16,543 --> 00:29:17,834 Diga que não é verdade. 458 00:29:18,959 --> 00:29:20,501 Fiz o que tinha que fazer. 459 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 Não isso. Estou falando dos diamantes. 460 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 Diamantes? 461 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 Me disseram que, no Canadá, você abriu o estômago daquele árabe 462 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 -para pegar uns diamantes. -Quem disse? 463 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 -Não importa quem foi. -Fui eu. 464 00:29:37,709 --> 00:29:40,001 Vi sangue na coberta quando pediu para eu sair. 465 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 Assassino. 466 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 Defenda-se. 467 00:29:50,834 --> 00:29:52,376 Salvei a vida de vocês lá. 468 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 E, aqui, 469 00:29:56,043 --> 00:29:59,751 virei o turco canalha que tem que se defender? 470 00:29:59,834 --> 00:30:00,793 Eu não disse isso. 471 00:30:00,876 --> 00:30:03,376 Não precisava dizer. 472 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 Vamos resolver isso de uma vez. 473 00:30:05,543 --> 00:30:06,709 Você é um racista. 474 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 -Vai defendê-lo? -Sim. 475 00:30:07,793 --> 00:30:08,709 -Ele... -Pare! 476 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 Eu agradeço, mas... 477 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 Em 1922, o sultão Mehmed VI fugiu de Istambul, 478 00:30:24,626 --> 00:30:27,001 pondo um fim ao Império Otomano. 479 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 Antes de partir, 480 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 ele levou essas pedras com ele. 481 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 Esmeraldas, 482 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 não diamantes. 483 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 Meu Deus. 484 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 Elas foram roubadas quando o sultão foi à Itália. 485 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 Só reapareceram ano passado, no museu em Antuérpia. 486 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 Você abriu o estômago daquele rapaz? 487 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 Claro, depois que morreu. 488 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 Como sabe disso tudo? 489 00:31:00,501 --> 00:31:03,043 Paguei para ele contrabandear as pedras. 490 00:31:04,334 --> 00:31:08,001 Ele sabia que encontraria alguém em Moscou. Não sabia que seria eu. 491 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 -Então, você o matou? -Não. 492 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 Ele se matou. 493 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 Ele não obedeceu ao procedimento de embalagem. 494 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 "Procedimento de embalagem"? 495 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 Por quê? 496 00:31:22,084 --> 00:31:23,209 Por que fez isso? 497 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 Eu falei que trabalhava com remessas. 498 00:31:27,584 --> 00:31:31,501 Não, por que confessou? 499 00:31:32,584 --> 00:31:34,084 Por que admitir tudo isso? 500 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 Porque é a verdade. 501 00:31:37,876 --> 00:31:38,918 Sempre digo a verdade. 502 00:31:39,001 --> 00:31:40,793 A verdade é que foi um crime. 503 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 Todos estão exaustos. 504 00:31:43,126 --> 00:31:46,001 -Vamos respirar um instante. -Não, nem pensar. 505 00:31:47,751 --> 00:31:50,876 Botamos os ingleses pra fora por seus crimes passados, 506 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 mas este criminoso aqui estripou outro passageiro. 507 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 -Proponho uma votação. -Para quê? 508 00:32:01,084 --> 00:32:03,418 Para prender este terrorista... 509 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 até definirmos a punição adequada. 510 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 Eu tenho algemas. 511 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 São para o trabalho. Sou segurança. 512 00:32:16,918 --> 00:32:17,793 Democracia? 513 00:32:21,084 --> 00:32:21,918 Sim, democracia. 514 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 É isso aí. Levantem as mãos. 515 00:32:34,959 --> 00:32:36,126 Confortável? 516 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 Vai se arrepender, meu amigo. 517 00:34:48,834 --> 00:34:50,834 Legendas: Carla Alessandra Prado