1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 Hva var det? 3 00:00:25,959 --> 00:00:26,793 Vennen? 4 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Kjære? 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 Beklager. Sov du? Vekket jeg deg? 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Ikke noe problem. 7 00:01:07,126 --> 00:01:09,001 Jeg tror jeg glemte eggene. 8 00:01:09,709 --> 00:01:11,084 Tilbake om en halvtime. 9 00:01:12,209 --> 00:01:15,668 Du kan ta en dusj og dekke bordet. 10 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 Det er helt klart ødelagt. 11 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 Jeg tror det holder, ikke sant? 12 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 Umulig å si uten å undersøke fra utsiden. 13 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 Lyst til å sjekke? 14 00:01:45,751 --> 00:01:46,918 Vis vei. 15 00:01:47,751 --> 00:01:48,626 Jakub... 16 00:01:49,918 --> 00:01:52,834 Hun ble ikke med deg. Det er ikke din feil. 17 00:01:55,876 --> 00:01:56,834 Du vet, 18 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 sjømenn hadde med sitrusfrukt på lange turer for å bekjempe skjørbuk. 19 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 -Hva er skjørbuk? -Skjørbuk... 20 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Det er... 21 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 Aner ikke. 22 00:02:08,001 --> 00:02:11,709 Kanskje Laura eller Horst vet det. 23 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 Takk. 24 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 -Det smaker kritt. -Gjør det? 25 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 Jeg henter noe annet. 26 00:02:24,543 --> 00:02:25,793 Vi ser ikke lys lenger. 27 00:02:29,001 --> 00:02:30,626 Vi er nok over Stillehavet. 28 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 -Hva er det? -Stillehavet? Et hav. 29 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 La de den døde gamle mannen sammen med koffertene? 30 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 Ikke tenk på det. 31 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 Kom. 32 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 Alt er bare bra. 33 00:02:51,251 --> 00:02:52,584 -Er alt i orden? -Ja. 34 00:02:52,668 --> 00:02:53,834 Gå og sett deg. 35 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 Hold deg unna sønnen min. Hold deg unna meg. 36 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 -Unnskyld? -Drømmeprins-skuespillet ditt? 37 00:03:03,959 --> 00:03:05,251 Du narrer ikke meg. 38 00:03:06,293 --> 00:03:11,376 Synd du føler det slik. 39 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 Der ja! 40 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 -Bare sitt, det er greit. -Der? 41 00:03:19,834 --> 00:03:20,709 Tuller du? 42 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 -For å holde øye med det. -Jeg kan bli sugd ut. 43 00:03:24,918 --> 00:03:28,543 Det er et konvekst glassvindu foran plastlaget. Du er trygg. 44 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 Vi bør begynne å ta beslutninger som gruppe. 45 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 -Unnskyld? -Du tar alle beslutningene: 46 00:03:34,459 --> 00:03:36,834 vinduet, landingssted, soldatene... 47 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 Ville du ha morderne om bord? 48 00:03:38,751 --> 00:03:40,126 Jeg sa ikke det. 49 00:03:41,376 --> 00:03:44,251 Menneskene på dette flyet er mitt ansvar. 50 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 Ja? "Menneskene"? 51 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 Kvinnen han etterlot, var også ditt ansvar. 52 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 -Du er død. -Vent. 53 00:03:51,334 --> 00:03:54,334 Jeg vil ikke høre mer. Det var ikke Jakubs feil. 54 00:03:54,418 --> 00:03:57,959 Ikke bare hans. Det var alle deres feil. Du, du og ham. 55 00:03:58,459 --> 00:04:01,043 Du tror du skal ta avgjørelser, som om vi var barn. 56 00:04:01,126 --> 00:04:02,793 Sikkerheten er mitt ansvar. 57 00:04:04,126 --> 00:04:09,334 Flyselskapet ditt eksisterer ikke lenger. Det finnes ingen jobb. Bare oss. 58 00:04:09,918 --> 00:04:11,543 Vi jobber alle sammen. 59 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 Han vil bare ha samarbeid, kaptein. 60 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 Ja, for uten samarbeid... 61 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 Jeg vil ikke si det. 62 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 Vi er alle lei av at du går rundt med våpenet. 63 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 -Ja? -Ja. Skyt meg, se hvor det fører deg. 64 00:04:28,084 --> 00:04:32,793 -Tror du ikke jeg gjør det? -Et fly! Det er et annet fly! På radioen. 65 00:04:33,376 --> 00:04:34,668 Fins det andre som oss? 66 00:04:36,334 --> 00:04:40,251 -Gjenta, Hawaii? -Bekreftet. Den kalles Mars-hvelvingen. 67 00:04:40,334 --> 00:04:43,584 Ja. Et undervannsanlegg med trykk som i verdensrommet. 68 00:04:43,668 --> 00:04:46,751 -Marshvelvingen? -Ja, vi sjekket det på nettet. 69 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 Et slags treningsanlegg for astronauter. 70 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 Vannet må blokkere strålingen eller det som forårsaker dette. 71 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 Dere hørte om det da dere fylte drivstoff i Vancouver? 72 00:04:56,668 --> 00:04:59,793 På et vis. Koordinatene var sprayet på terminalveggen. 73 00:04:59,876 --> 00:05:04,751 -De må ha prøvd å varsle de som landet. -Radioen har begrenset rekkevidde. 74 00:05:05,334 --> 00:05:07,501 Vi kan ikke være langt bak dere. 75 00:05:08,084 --> 00:05:09,709 Følger dere oss til HNL? 76 00:05:15,126 --> 00:05:18,418 Piloten sa anlegget kan huse 100 mennesker. 77 00:05:19,001 --> 00:05:21,959 Det er oksygen og mat der. 78 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 Så snart jeg hører mer, skal jeg si ifra. 79 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 Utrolig, han tar over igjen. 80 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 Hold kjeft! Kapteinen snakker. 81 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 -Jeg har fått nok av tøvet ditt. -Jeg har knapt begynt! 82 00:05:38,668 --> 00:05:41,084 Mathieu, britene kan ha vært slemme, 83 00:05:41,168 --> 00:05:43,959 men de hadde rett om breddegradene vi burde være i. 84 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 Er ikke Hawaii for langt unna? 85 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 Hva er det du spør om? 86 00:05:53,376 --> 00:05:54,959 Hvis Hawaii ikke fungerer, 87 00:05:55,584 --> 00:05:58,418 vil vi ikke være for nær sola til å unnslippe den? 88 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 -Bare hvis vi må fly igjen. -Nettopp. 89 00:06:00,876 --> 00:06:03,626 Så har vi ikke for mye tiltro til et rykte? 90 00:06:03,709 --> 00:06:06,084 Hvor lenge tror du vi kan fortsette sånn? 91 00:06:07,626 --> 00:06:09,793 Til en liten ting går galt? 92 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 Mister vi en motor, er vi døde. Uten drivstoff er vi døde. Faen! 93 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 Mister vi et hjul... 94 00:06:17,126 --> 00:06:18,376 Ok! 95 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 -Jeg ville bare snakke om det. -Vi har snakket. 96 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Unnskyld. 97 00:06:34,876 --> 00:06:39,626 Hånden min, hodet mitt... Jeg er ikke meg selv. 98 00:06:40,293 --> 00:06:44,168 Vel... Skulle ikke Laura gi deg en sprøyte mot smerten? 99 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 -Eller piller? -Jeg ba henne spare dem til passasjerene. 100 00:06:47,876 --> 00:06:50,168 Du bør ta medisinene. Vi trenger deg. 101 00:06:50,251 --> 00:06:52,043 -Du bør hvile. -Hvile? 102 00:06:54,251 --> 00:06:56,293 Hvem kan hvile med alt som skjer? 103 00:06:56,793 --> 00:06:59,793 -Hva faen skjer der ute? -Jeg skal gå. 104 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 Du blir her, og du hviler. 105 00:07:05,751 --> 00:07:08,793 -Vi trenger orden. -Vi trenger ikke trusler. 106 00:07:08,876 --> 00:07:12,709 -Hva skjer? -Vi får ikke spise før vi gjør det de vil. 107 00:07:12,793 --> 00:07:13,918 De har all maten. 108 00:07:14,001 --> 00:07:16,418 -Vi vil bare ha noen regler. -Regler? 109 00:07:16,501 --> 00:07:21,001 Primo, fungerer ikke Hawaii-greia, bestemmer vi neste destinasjon sammen. 110 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 Secondo, vi deler alt likt. 111 00:07:25,334 --> 00:07:27,459 Mat, drikke, selv tepper. 112 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Terzo, ingen blir kastet ut hvis ikke alle stemmer for det. 113 00:07:31,418 --> 00:07:34,668 Har du gjort noe? Er du redd vi skal kaste deg av flyet? 114 00:07:34,751 --> 00:07:35,709 Dra til helvete. 115 00:07:36,459 --> 00:07:39,209 -Nei! Hei! -Sylvie til cockpiten straks! 116 00:07:39,293 --> 00:07:40,209 ALARM 117 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 APU-BRANN - TRYKK 118 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 -Hva er det? -APU-brann. Kapittel seks. 119 00:07:45,043 --> 00:07:47,918 Les. Jeg starter sekvensen. Kanskje eksosdysen? 120 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 -Kapittel seks... -Kapittel seks, greit. 121 00:07:51,251 --> 00:07:55,501 Ok. "Skru av styringssystem. Så skrur du av trefase-kilden til TR3..." 122 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 -Rørte du noe? -Nei. 123 00:08:01,543 --> 00:08:04,168 -Ikke jeg heller. -Kanskje en ødelagt sensor? 124 00:08:07,709 --> 00:08:09,168 Klimaanlegget? Overoppheting? 125 00:08:11,209 --> 00:08:13,834 To falske alarmer uten forbindelse? 126 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 Hva er sannsynligheten? 127 00:08:17,293 --> 00:08:21,168 Overoppheting, ikke én gang, men to... Og ingen brann. 128 00:08:24,293 --> 00:08:27,084 -Hvis ikke... -Hva da? 129 00:08:27,668 --> 00:08:31,168 De to systemene er knyttet til landingsutstyret. Rører noen det... 130 00:08:32,126 --> 00:08:34,918 -Rører det? -Hvis det var noen der inne... 131 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 Ok, men hvem? 132 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 En av soldatene. 133 00:08:37,418 --> 00:08:39,793 Han må ha klatret på mens vi tok av. 134 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 Nei, det er umulig. 135 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 Faen. 136 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 Jeg leser det. 137 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 Er du sikker på at det er henne? 138 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 Ja. 139 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 Hva skjer? 140 00:09:06,793 --> 00:09:08,668 Gabrielle fant Ines på Instagram. 141 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 -Hva sa hun? -At hun ikke klandrer oss. 142 00:09:13,709 --> 00:09:18,334 -Selvsagt ikke. Vi visste det ikke. -Ser du? Du har blodet hennes på hendene. 143 00:09:20,834 --> 00:09:25,626 Vi kan ikke løse fortidas problemer. Men vi har fortsatt et foran oss. 144 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 Hva skjer? 145 00:09:26,751 --> 00:09:30,168 En av soldatene klatret på landingsutstyret da vi tok av. 146 00:09:31,918 --> 00:09:35,001 -Han prøver å komme inn i lasterommet. -Er det mulig? 147 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 -Det er ingen tilgang. -Foreløpig. 148 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 -Vet du at det bare er én? -Nei. 149 00:09:40,376 --> 00:09:41,959 Men det er trangt for én mann. 150 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 Om han tukler med hydraulikken, kan ikke hjulene senkes. 151 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 -Vi må stoppe ham. -Det er planen. 152 00:09:49,126 --> 00:09:50,918 Skal vi fortsatt til Hawaii? 153 00:09:51,001 --> 00:09:52,001 Ja. 154 00:09:52,084 --> 00:09:53,543 Vi skal fly høyere. 155 00:09:54,084 --> 00:09:56,793 Temperaturen synker. Det vil ikke være oksygen. 156 00:09:56,876 --> 00:10:00,459 -Han vil besvime. Vi drar sørover. -Vil ikke vi besvime? 157 00:10:00,543 --> 00:10:01,501 Nei... 158 00:10:02,584 --> 00:10:04,834 Kabinen har trykk, ikke hjulet. 159 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 Var det så vanskelig å forklare? 160 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 Ditt nedlatende jævel! 161 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 Snakker du italiensk? 162 00:10:10,834 --> 00:10:16,126 -Far er ekte italiener, noe du ikke er. -Et ekte italiensk lik nå. 163 00:10:16,209 --> 00:10:21,043 Sett dere og fest setebeltet. Vi fikser problemet, og fortsetter. 164 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 Det er det jeg mener. Vi bør avgjøre dette sammen. 165 00:10:24,584 --> 00:10:26,668 Vil du la soldaten ødelegge flyet? 166 00:10:27,251 --> 00:10:31,126 Det er andre kyndige folk om bord, og han må begynne å forstå det. 167 00:10:33,001 --> 00:10:36,876 Synes noen at vi bør la soldaten ødelegge flyet vårt? 168 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 Nei? Perfekt! 169 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 Demokrati! 170 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 Sett dere og ta på setebeltet. 171 00:10:59,293 --> 00:11:00,459 HØYDE - 40 000 172 00:11:00,543 --> 00:11:04,209 -Tre, fire tusen. -Han må lene seg på klimaanlegg-ledningen. 173 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 -Derfor overopphetingen. -3-4-0. 174 00:11:06,251 --> 00:11:11,418 Ødelegger han hydraulikkforrådet, mister vi minst to viktige systemer. 175 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 -Hva tåler overflaten? -Det står oppført 3-9-1. 176 00:11:15,501 --> 00:11:17,376 Sikkert testet på 50 000 fot. 177 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 Det er minus 40 grader der ute. Hvem overlever det? 178 00:11:20,501 --> 00:11:25,543 Jeg leste en artikkel om en blindpassasjer som overlevde en nitimers tur til Boston. 179 00:11:26,334 --> 00:11:30,834 Han besvimte, men kulda saktnet kroppsfunksjonene, som under en operasjon. 180 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 Da landingshjulene gikk ned, falt han i bukta og svømte i land. 181 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 Faen. 182 00:11:36,293 --> 00:11:40,584 -Kan det skje når vi lander på Hawaii? -Ja. 183 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 Hvis ikke... 184 00:11:44,959 --> 00:11:49,418 Men senker du landingshjulene nå, fryser han i hjel i havet. 185 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 Du lærer raskt. 186 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 En gjeng med hvite menn som syter for at de mister kontroll for en gangs skyld. 187 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 Forandring og stress kan få folk til å føle seg maktesløse. 188 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 Er du buddhist? 189 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 Jeg ser mye av det i jobben. 190 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 -Hva da? -Mange ting. 191 00:12:24,251 --> 00:12:27,418 -Høres litt tvilsomt ut. -Jeg vil ikke kjede deg. 192 00:12:28,626 --> 00:12:30,001 Eiendomsbransjen. 193 00:12:30,084 --> 00:12:32,459 Noen restauranter, litt shipping. 194 00:12:33,584 --> 00:12:35,251 Det er mange ting. 195 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 TOALETT - OPPTATT 196 00:13:15,501 --> 00:13:16,334 Ekkelt. 197 00:13:19,251 --> 00:13:23,876 Det var akkurat det samme i NATO. Tyrkerne oppførte seg som de eide stedet, 198 00:13:23,959 --> 00:13:26,418 istedenfor å være takknemlige da de ble invitert. 199 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 -Utrolig. -Ingen innvendinger. 200 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 -Beklager, signorina. -Jeg trenger vann. 201 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 Ja? Få kapteinen til å gå med på at dette er et demokrati. 202 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 Klart det, lille soldat. 203 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 Seriøst? 204 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 Hvem tror du at du er? 205 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 Vi skal hente vann... 206 00:13:47,584 --> 00:13:51,793 Hold kjeft, din bondetamp. Hva er dette? Dere snakker om demokrati... 207 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 -Herregud. -Vi er lei av deg! 208 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 -Vinduet... -Hva? 209 00:13:56,959 --> 00:13:58,334 -Vinduet... -Hva? 210 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 Ta på dere maskene. Og behold roen. 211 00:14:09,876 --> 00:14:12,834 Nei... Jeg får ikke puste. Vent. 212 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 Greit! 213 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 Stabilisering ved 1-0-0. 214 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 Målet satt til 10 000. 215 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 Utført. 216 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 Horst! 217 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 Ta meg imot hvis jeg kommer flyvende tilbake. 218 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 -Når vi kommer under FL 3-1-0... -Greit. 219 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 -...sett på luftbremsene. -Mottatt. 220 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 Tror du det er soldaten? 221 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 Jeg tror ikke det. 222 00:15:32,418 --> 00:15:34,084 Pust. Pokker! 223 00:15:34,168 --> 00:15:39,334 Hvor er slangen din? Det ordner seg. Pust. 224 00:15:48,293 --> 00:15:49,793 -Puster hun? -Ja. 225 00:15:50,376 --> 00:15:51,459 Men hevelsen øker. 226 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 Våkn opp. 227 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 Hva er det? 228 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 Slangen hans falt ut. 229 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 Han klarer ikke å puste. Vi har ikke flere. 230 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 Flyr vi ikke lavere? 231 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 Jo, men vi har ikke trykk. Som på toppen av et fjell. 232 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 Inn med nesa. En gang til. 233 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 Var vinduet greit? 234 00:16:13,251 --> 00:16:16,834 Vennen din skulle følge med, men her satt dere to som idioter. 235 00:16:16,918 --> 00:16:19,876 Bra at jeg flyttet meg, ellers ville jeg vært død! 236 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 Det endrer ikke at du sa at det var trygt. 237 00:16:24,459 --> 00:16:26,043 Jeg sa det før soldaten. 238 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 Før vi fløy så høyt. 239 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 Få litt teip. 240 00:16:37,834 --> 00:16:40,168 I maskene er det maks ti minutter med oksygen. 241 00:16:40,251 --> 00:16:42,043 Det er ikke det jeg tenker på. 242 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 Ro deg ned. 243 00:16:47,043 --> 00:16:50,959 -Hvordan fikk du kniv med deg? -Fra kofferten i Skottland. 244 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 Skjær noen biter. 245 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 Pust. Flink gutt. 246 00:16:57,751 --> 00:16:59,376 Ingen brå bevegelser. 247 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 Kom igjen. 248 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 Dette er ikke Hawaii. 249 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 -Mistet vi soldaten? -Jeg håper det. 250 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 -Men Hawaii er ikke lenger mulig. -Hva? 251 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 Vi når ikke fram før soloppgang i denne høyden. 252 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 Om vi flyr raskere? 253 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 Vi drar til Hawaii på neste tur rundt. 254 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 Vår neste tur rundt planeten? 255 00:17:23,501 --> 00:17:26,376 -Hvor skal vi? -Jeg skal si det når jeg vet det. 256 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 Når du vet det? Sier du det? 257 00:17:28,876 --> 00:17:31,126 Kan vi ikke fly fortere og høyere? 258 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 Hvordan skal vi få trykk i et fly med knust vindu? 259 00:17:36,418 --> 00:17:39,709 Vi kan forsegle det med sarkasmen til deg og sjefen din. 260 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 -Nei. Terenzio er ikke sjefen min. -Riktig. 261 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 Sånn ja. 262 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 Pust. 263 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 Fungerer den? 264 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 -Ja. -Ja! 265 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Kom igjen. 266 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 Mathieu! 267 00:18:12,959 --> 00:18:14,001 Mathieu! 268 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 Hva skjer nå? 269 00:18:19,001 --> 00:18:21,751 -Det hydrauliske systemet. -Hydraulikk... 270 00:18:22,959 --> 00:18:25,334 Var det ikke det Jakub var bekymret for? 271 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 Han bruker varmen til å holde seg i live, ikke sant? 272 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 Denne burde vært på rundt 300, men den er det dobbelte. 273 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 Landingshjulene vil tro den er tom, og vil ikke gå ned. 274 00:18:36,793 --> 00:18:38,251 Kan vi slippe dem ned nå? 275 00:18:39,209 --> 00:18:44,251 På grunn av vinduet flyr vi lavt og sakte. Dette flyet tåler ikke mer motstand. 276 00:18:44,334 --> 00:18:45,293 Så hva gjør vi? 277 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 Noen må skjære seg ned til hjulrommet... 278 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ...og få ham ut. 279 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 Nei, blåselampa blir hos oss til ting endrer seg. 280 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 Du setter passasjerene i fare for å få litt makt? 281 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 Hvis det bare er "litt makt", er du sikkert enig. 282 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 Du er en sta jævel. 283 00:19:09,334 --> 00:19:12,126 -Takk, kjære. -Vi har ikke tid til å krangle. 284 00:19:12,209 --> 00:19:13,918 Ingen bryr seg om hva du mener. 285 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 Ok. Fra nå tas alle beslutninger ved avstemning. 286 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 Bra. 287 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Spør dem om vi bør finne fyren og bli kvitt ham. 288 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 Nå. 289 00:19:29,334 --> 00:19:33,959 Hvem synes vi skal få soldaten ut av hjulrommet, 290 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 og redde oss selv samtidig? 291 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 Ser du? Det var ikke så vanskelig. 292 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 Ja. Altså, blåselampa og våpenet. 293 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 Ingen rører våpenet. 294 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 Bare for sikkerhets skyld. 295 00:19:47,543 --> 00:19:49,834 Jeg sverger. Du får det tilbake. 296 00:19:49,918 --> 00:19:51,126 Ja, du sverger. 297 00:19:51,751 --> 00:19:53,459 -Ok, hvem skal gå ned? -Jeg. 298 00:19:53,543 --> 00:19:56,501 Jeg bruker blåselampa, og Ayaz hjelper til. 299 00:19:56,584 --> 00:20:00,876 En polakk og en tyrker... De har ikke én militær seier. 300 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 Ja, det mektige italienske imperiet. 301 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 Vil dere ha våpenet, blir jeg med. 302 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 Ok, ta den. 303 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 -Takk. -Trenger dere hjelp? 304 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 Vi har ikke plass. 305 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 Hold vakt her oppe. 306 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 Vær forsiktige. 307 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 Ikke se nå, men så du kniven Ayaz har? 308 00:20:41,209 --> 00:20:44,751 Han sa han hentet den i kofferten. Jeg må snakke med Mathieu. 309 00:20:46,043 --> 00:20:48,418 -Han er fortsatt her. -Senere. 310 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 Italieneren er et problem. 311 00:21:02,876 --> 00:21:04,793 Du sier det fordi han skjøt deg. 312 00:21:07,834 --> 00:21:08,709 Seriøst. 313 00:21:09,709 --> 00:21:12,126 Vi må kanskje tenke på å bli kvitt ham. 314 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 Hvor skal vi? 315 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 Hva med øya Attu i Aleutene? 316 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 Alaska. Omtrent 2 500 km. 317 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 Noen flyplasser i nærheten i tilfelle en Island-situasjon? 318 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 Jeg kan finne en, men Attu ble stengt i 2010. 319 00:21:29,043 --> 00:21:30,668 Brukes bare i nødsfall. 320 00:21:35,543 --> 00:21:37,084 Du vil ta jobben min. 321 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 Vi taster inn koordinatene. 322 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 Må vi ikke stemme? 323 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 Jeg hørte avtalen. 324 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 Attu er nærmest, et bra sted, og vi må fikse vinduet. 325 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 -Ikke sant? -Ja. 326 00:21:57,168 --> 00:21:58,543 Ikke noe å diskutere. 327 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 -Vær så god. -Takk. 328 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 Takk. 329 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 Hvordan føler du deg? 330 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 Bedre. 331 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 Bortsett fra at det er verdens ende. 332 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 -Hørt fra Gabrielle? -Nei. 333 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 Ingenting på noen timer. 334 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 -Meldingen hennes... -Det er ikke vårt problem. 335 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 Skrev du noe tilbake? 336 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 -Visste ikke hva jeg skulle si. -Hvem ville det? 337 00:22:46,459 --> 00:22:48,001 Jeg ghostet en død kvinne. 338 00:22:48,584 --> 00:22:49,584 Det er patetisk. 339 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 Ikke si det. 340 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 Se hvordan du taklet italieneren. Du er sterk. 341 00:23:02,918 --> 00:23:07,501 Jeg sier til meg selv at jeg er på fest og har en dårlig trip. Jeg våkner snart. 342 00:23:08,084 --> 00:23:11,584 Kanskje. Men i så fall tok du virkelig galt stoff. 343 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 Hvorfor brente vi ikke hull i kabinen? 344 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 Det masse ledninger der som lar Mathieu fly flyet. 345 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 Lommelykt. 346 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 Takk. 347 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 Vil du ha? 348 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 Cystisk fibrose? 349 00:23:46,084 --> 00:23:47,793 Først trodde de det var lupus. 350 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 Så skyldte de på røykingen min. 351 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 Så jeg sluttet å røyke hjemme. 352 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 Det hjalp ikke. 353 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 -Bare gå. -Nei. Jeg insisterer. 354 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 Bare gå. 355 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 Brystet? 356 00:24:08,668 --> 00:24:12,084 -Har de tatt en gentest? -Om jeg bærer på genet? 357 00:24:13,126 --> 00:24:14,126 Nei. 358 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 Faren hans. 359 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 Det eneste han har gitt Dominik. 360 00:24:20,209 --> 00:24:25,376 De prøver en ny genterapi i Moskva. Vi skulle dit da verden gikk i oppløsning. 361 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 Hva går han på hjemme? 362 00:24:27,459 --> 00:24:30,168 Medisinene? Er det noe han ikke tar? 363 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 Dornase alfa, hypertonisk løsning, mannitol, 364 00:24:36,834 --> 00:24:38,501 steroider nesten alltid. 365 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Og vi har ikke så mye igjen. 366 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 Pust. Flink gutt. 367 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 Det er kanten. 368 00:24:52,084 --> 00:24:53,001 Skjær. 369 00:24:54,793 --> 00:24:57,209 -Hva er planen? -Han skal skjære én del... 370 00:24:59,126 --> 00:25:01,334 Og du skal prøve å ikke bli skutt. 371 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 -Ikke godt? -Smaker papir. 372 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 Ja? 373 00:25:19,293 --> 00:25:23,793 -Hvordan går det med hånden? -Så vondt at jeg ikke har følelse i den. 374 00:25:24,376 --> 00:25:26,168 Du bør rense den med peroksid. 375 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 Jeg kan hjelpe deg. 376 00:25:28,209 --> 00:25:31,918 Og det ville hjelpe gutten, Dominik, om vi fløy lavere. 377 00:25:32,501 --> 00:25:34,084 Lavere betyr saktere. 378 00:25:34,168 --> 00:25:35,459 Må spare drivstoff. 379 00:25:35,543 --> 00:25:38,626 Attu er nærmere, kan vi ikke gå ned tusen fot? 380 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 Hva om det ikke er drivstoff der? Hva da? 381 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 Han er bare et barn. 382 00:25:44,251 --> 00:25:47,959 Som er heldig som har deg, men jeg har ansvaret for alle. 383 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 Sylvie, kan jeg få snakke litt med Mathieu? 384 00:25:55,001 --> 00:25:56,501 Jeg skal hente litt vann. 385 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 Tenk om det var ditt barn. 386 00:26:05,626 --> 00:26:09,501 Jeg har ikke barn. Kona mi var eldre. Vi ventet for lenge. 387 00:26:11,334 --> 00:26:13,543 Den andre flyvertinnen var gravid. 388 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 Hvem? 389 00:26:18,293 --> 00:26:21,084 Hun vi forlot da alt dette begynte. 390 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 Hun du lå med. 391 00:26:27,668 --> 00:26:31,293 Gabrielle sendte Ines en melding om deg. 392 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 Hva sto det? 393 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 At du ikke er en hederlig mann. 394 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 Men jeg vet du er det, Mathieu. 395 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 Jeg ser det. 396 00:26:50,418 --> 00:26:52,418 En mann defineres ikke av feilene sine. 397 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 Si til mora at jeg skal gå litt ned. 398 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 Men vi kan ikke gå for lavt. 399 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 Jeg lurer på hvor lang tid dette tar. 400 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 Terenzio vil ta seg av det. 401 00:27:33,626 --> 00:27:35,001 Du har tro på ham. 402 00:27:36,126 --> 00:27:38,209 Man blir ikke major ved å gjøre feil. 403 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 Han er tapper, hederlig. 404 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 -Var du i militæret? -Nei. 405 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 Jeg er dessverre anemisk. Kutt meg, og jeg blør som en gris. 406 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 Hvis Terenzio var så hederlig, 407 00:27:56,084 --> 00:27:58,584 hvorfor fortalte han ikke flere om sola? 408 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 Han hadde nok ikke tid. 409 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 Fortsett. 410 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 Én, to, tre! 411 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 Ser du noe? 412 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 Ingenting. Bekmørkt. 413 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 Lys her borte. 414 00:28:30,834 --> 00:28:33,626 -Skyt! -Han biter meg i fingrene! 415 00:28:55,334 --> 00:28:56,501 Hva skal vi si? 416 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 -At Ayaz tok ham. -Nei. 417 00:28:59,793 --> 00:29:01,001 Vi gjorde alle det. 418 00:29:16,626 --> 00:29:17,834 Si det ikke er sant. 419 00:29:19,043 --> 00:29:20,501 Det måtte gjøres. 420 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 Nei, ikke det. Jeg snakker om diamantene. 421 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 Diamantene? 422 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 Noen fortalte meg at du skar opp den unge araberens mage i Canada 423 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 -for å få tak i diamanter. -Hvem sa det? 424 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 -Det er ikke viktig... -Det var meg. 425 00:29:37,834 --> 00:29:40,709 Jeg så blodet på teppet da du sendte meg bort. 426 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 Morder. 427 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 Forsvar deg. 428 00:29:50,959 --> 00:29:53,126 Jeg reddet livet deres der nede. 429 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 Og her oppe 430 00:29:56,043 --> 00:29:59,751 blir jeg den skitne tyrkeren som må forsvare meg selv? 431 00:29:59,834 --> 00:30:00,793 Jeg sa ikke det. 432 00:30:00,876 --> 00:30:03,376 Du hadde ikke trengt å si det. 433 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 Vi fikser dette, en gang for alle. 434 00:30:05,543 --> 00:30:06,709 Du er bare rasist. 435 00:30:06,793 --> 00:30:08,709 -Går du god for ham? -Åpenbart. 436 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 Jeg setter pris på det, men... 437 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 I 1922 flyktet sultan Mehmet VI fra Istanbul, 438 00:30:24,626 --> 00:30:27,001 og gjorde slutt på Det osmanske riket. 439 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 Før han dro, 440 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 tok han disse steinene med seg. 441 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 Smaragder, 442 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 ikke diamanter. 443 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 Herregud. 444 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 Steinene ble stjålet da sultanen var i Italia. 445 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 De dukket opp igjen i fjor, på et museum i Antwerpen. 446 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 Skar du opp guttens mage? 447 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 Etter at han døde. 448 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 Hvordan vet du dette? 449 00:31:00,501 --> 00:31:03,043 Jeg betalte ham for å smugle steinene slik. 450 00:31:04,334 --> 00:31:08,001 Han visste han skulle møte noen i Moskva. Ikke at det var meg. 451 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 -Så du drepte ham? -Nei. 452 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 Han drepte seg selv. 453 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 Han fulgte ikke riktig pakkeprosedyre. 454 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 "Riktig pakkeprosedyre"? 455 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 Hvorfor? 456 00:31:22,084 --> 00:31:23,626 Hvorfor gjorde du det? 457 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 Jeg sa at jeg jobbet innen shipping. 458 00:31:27,584 --> 00:31:31,501 Nei, hvorfor tilsto du? 459 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 Hvorfor innrømme dette? 460 00:31:35,918 --> 00:31:38,918 Fordi det er sannheten. Jeg snakker alltid sant. 461 00:31:39,001 --> 00:31:43,043 -Sannheten er at det var en forbrytelse. -Ok. Alle er utslitt. 462 00:31:43,126 --> 00:31:46,001 La oss trekke pusten. 463 00:31:47,876 --> 00:31:50,876 Vi kastet engelskmennene ut for deres forbrytelser, 464 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 men denne kriminelle skar opp magen på en passasjer. 465 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 -Så la oss stemme. -Om hva da? 466 00:32:01,084 --> 00:32:03,418 Om å kontrollere terroristen... 467 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 ...til vi kan avgjøre den rette straffen. 468 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 Jeg har håndjern. 469 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 Til jobben min. Jeg jobber innen sikkerhet. 470 00:32:16,918 --> 00:32:18,459 Demokrati, ikke sant? 471 00:32:21,084 --> 00:32:21,918 Ja. 472 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 Så opp med hendene, alle sammen. 473 00:32:34,959 --> 00:32:36,126 Komfortabelt? 474 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 Du skal få angre på dette. 475 00:34:48,834 --> 00:34:50,834 Tekst: Marius Theil