1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 ‎무슨 소리지? 3 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 ‎여보? 4 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 ‎자기야? 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 ‎미안, 낮잠 자고 있었어? ‎내가 깨운 거야? 6 00:00:36,751 --> 00:00:38,001 ‎괜찮아 7 00:01:07,126 --> 00:01:09,001 ‎달걀을 깜빡한 것 같네 8 00:01:09,709 --> 00:01:11,084 ‎30분 뒤에 돌아올게 9 00:01:12,209 --> 00:01:15,668 ‎그동안 샤워하고 상 좀 차려줘 10 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 ‎확실히 손상이 있긴 한데 11 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 ‎견딜 수 있겠지? 12 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 ‎외부에서 확인하지 않는 이상 ‎단언 못 해요 13 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 ‎나가서 살펴볼래? 14 00:01:45,751 --> 00:01:46,709 ‎앞장서시죠 15 00:01:47,751 --> 00:01:48,626 ‎야쿠프 16 00:01:49,918 --> 00:01:51,209 ‎가브리엘이 안 따라왔잖아 17 00:01:51,793 --> 00:01:52,834 ‎자네 잘못 아니야 18 00:01:55,876 --> 00:01:56,834 ‎그거 알아? 19 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 ‎선원들은 괴혈병을 막으려고 ‎긴 항해 땐 감귤을 들고 다녔대 20 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 ‎- 괴혈병이 뭐예요? ‎- 괴혈병은... 21 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 ‎그러니까... 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 ‎나도 몰라 23 00:02:08,001 --> 00:02:11,126 ‎로라나 호르스트라면 알 텐데 24 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 ‎감사해요 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 ‎- 분필 맛이 나요 ‎- 정말? 26 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 ‎다른 거 갖다줄게 27 00:02:24,876 --> 00:02:25,793 ‎불빛이 안 보이네요 28 00:02:29,001 --> 00:02:30,626 ‎태평양을 건너는 중인가 봐 29 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 ‎- 그게 뭔데요? ‎- 태평양? 대양 중 하나야 30 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 ‎돌아가신 할아버지는 ‎저 아래 짐칸에 뒀어요? 31 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 ‎그 걱정은 하지 말렴 32 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 ‎이리 온 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 ‎별일 없었어요 34 00:02:51,626 --> 00:02:52,584 ‎- 괜찮니? ‎- 네 35 00:02:52,668 --> 00:02:53,834 ‎자리로 돌아가렴 36 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 ‎나랑 우리 아들 근처에 ‎얼씬도 하지 말아요 37 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 ‎- 뭐라고요? ‎- 그 백마 탄 왕자 흉내 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,251 ‎난 안 속아요 39 00:03:06,293 --> 00:03:08,584 ‎그렇게 느꼈다니 40 00:03:09,543 --> 00:03:11,376 ‎유감이군요 41 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 ‎그래, 옳지 42 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 ‎- 괜찮으니까 앉으세요 ‎- 저기요? 43 00:03:19,834 --> 00:03:20,709 ‎농담이죠? 44 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 ‎- 창문 좀 보시라고요 ‎- 그러다 빨려 나가면요? 45 00:03:24,918 --> 00:03:28,543 ‎플라스틱판 앞에 ‎볼록 유리창이 있어 안전해요 46 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 ‎이제 결정은 함께 내리지 47 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 ‎- 네? ‎- 여태 뭐든 혼자 결정했잖아 48 00:03:34,459 --> 00:03:36,834 ‎창문, 착륙지, 그 군인 무리 등등 49 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 ‎그 살인자들을 태웠어야 합니까? 50 00:03:39,168 --> 00:03:40,126 ‎그런 말이 아니잖아 51 00:03:41,376 --> 00:03:44,251 ‎이 비행기의 사람들은 ‎내 책임이에요 52 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 ‎그래? '사람들' 말이지? 53 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 ‎저놈이 버리고 온 여자도 ‎당신 책임이었어 54 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 ‎- 당신 가만 안 둬 ‎- 진정해 55 00:03:51,334 --> 00:03:52,918 ‎다시는 그런 말 마세요 56 00:03:53,001 --> 00:03:54,334 ‎그건 야쿠프 잘못이 아니었어요 57 00:03:54,418 --> 00:03:57,959 ‎저놈뿐 아니라 당신이랑 ‎저 인간까지 3명 모두의 잘못이야 58 00:03:58,459 --> 00:04:01,043 ‎우리가 어린애인 양 ‎마음대로 다 결정했잖아 59 00:04:01,126 --> 00:04:02,793 ‎안전 보장이 내 의무예요 60 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 ‎당신이 일하던 항공사는 이제 없어 61 00:04:07,293 --> 00:04:09,334 ‎의무 따윈 없어졌다고 ‎이젠 우리뿐이야 62 00:04:09,918 --> 00:04:11,543 ‎다 같이 협력하자고 63 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 ‎협동하자는 것뿐이잖아요 64 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 ‎맞아, 협동이 없으면... 65 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 ‎이쪽 길로 가고 싶진 않아 66 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 ‎당신이 총을 휘두르는 거에 ‎다들 지쳐 가는 듯해요 67 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 ‎- 아, 그래? ‎- 네, 어찌 되는지 보게 쏴봐요 68 00:04:28,084 --> 00:04:29,459 ‎- 못 할 것 같아? ‎- 비행기예요! 69 00:04:29,543 --> 00:04:32,793 ‎무전기에 다른 비행기가 잡혔어요 70 00:04:33,376 --> 00:04:34,668 ‎우리 같은 사람이 또 있어요? 71 00:04:36,334 --> 00:04:37,876 ‎반복 부탁한다 ‎하와이라고 했나? 72 00:04:38,376 --> 00:04:40,251 ‎그렇다, 마스 스피어라고 한다 73 00:04:40,334 --> 00:04:41,168 ‎역시 74 00:04:41,251 --> 00:04:43,668 ‎우주 탐사의 기압을 재현한 ‎수중 시설이에요 75 00:04:43,751 --> 00:04:46,751 ‎- 마스 스피어? ‎- 그렇다, 인터넷에 검색해 보니 76 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 ‎우주 비행사의 ‎수중 훈련 시설이라는데 77 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 ‎방사능이나 지금 상황의 원인을 ‎물이 막아주는 듯하다 78 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 ‎알았다, 밴쿠버에서 ‎재급유할 때 알게 된 내용인가? 79 00:04:56,668 --> 00:04:57,501 ‎그렇다 할 수 있다 80 00:04:57,584 --> 00:04:59,918 ‎터미널 옆에 ‎좌표가 그려져 있었다 81 00:05:00,001 --> 00:05:02,834 ‎착륙하는 사람들을 위해 ‎남겨 놓은 듯하다 82 00:05:02,918 --> 00:05:04,751 ‎무전이 닿는 거리가 짧은데 83 00:05:05,334 --> 00:05:07,501 ‎그쪽과 가까운 곳에 있는 것 같다 84 00:05:08,084 --> 00:05:09,709 ‎호놀룰루 국제공항으로 ‎따라올 건가? 85 00:05:15,126 --> 00:05:18,418 ‎조종사 말이 100명 정도 ‎수용 가능한 시설이랍니다 86 00:05:19,001 --> 00:05:21,959 ‎산소와 식량도 있고요 87 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 ‎더 알게 되면 전달하겠습니다 88 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 ‎환장하겠네 ‎또 혼자 나대고 있잖아 89 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 ‎입 다물어요! ‎기장님이 얘기하잖아요 90 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 ‎- 당신 헛소리 더는 못 받아줘 ‎- 아직 시작도 안 했어요! 91 00:05:38,668 --> 00:05:41,084 ‎마티외, 그 영국인들이 ‎나쁜 짓은 했어도 92 00:05:41,168 --> 00:05:43,959 ‎현재 위도 범위에 머물라는 건 ‎틀린 말 아니에요 93 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 ‎하와이는 여기서 ‎한참 벗어난 곳이잖아요 94 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 ‎하려는 말이 뭐예요? 95 00:05:53,376 --> 00:05:54,668 ‎하와이가 잘 안 되면 96 00:05:55,584 --> 00:05:58,418 ‎적도에 너무 가까워서 ‎태양을 따돌릴 수 없지 않을까요? 97 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 ‎- 다시 비행해야 한다면 그렇죠 ‎- 그러니까요 98 00:06:00,876 --> 00:06:03,626 ‎풍문을 너무 믿는 게 ‎아닌가 싶어서요 99 00:06:03,709 --> 00:06:05,668 ‎언제까지 비행할 수 있을까요? 100 00:06:07,626 --> 00:06:09,793 ‎뭐 하나 잘못될 때까지 ‎얼마나 걸릴 것 같냐고요? 101 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 ‎엔진이 망가져도 죽고 ‎연료가 떨어져도 전멸이에요! 102 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 ‎바퀴 하나라도... 103 00:06:17,126 --> 00:06:18,376 ‎알았어요! 104 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 ‎- 그냥 상의하려던 것뿐이에요 ‎- 했으니 됐네요! 105 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 ‎미안해요 106 00:06:34,876 --> 00:06:36,251 ‎손이며, 머리며... 107 00:06:38,209 --> 00:06:39,626 ‎제정신이 아니에요 108 00:06:41,834 --> 00:06:44,168 ‎로라가 진통제 안 놔줬어요? 109 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 ‎- 약을 주거나요 ‎- 승객을 위해 아끼라고 했어요 110 00:06:47,876 --> 00:06:50,168 ‎약은 드셔야죠 ‎우린 당신이 필요해요 111 00:06:50,251 --> 00:06:52,043 ‎- 좀 쉬시고요 ‎- 쉬어요? 112 00:06:54,251 --> 00:06:56,293 ‎밖이 저런데 어떻게 쉬겠어요? 113 00:06:56,793 --> 00:06:58,459 ‎도대체 무슨 일인 거죠? 114 00:06:58,543 --> 00:06:59,793 ‎- 왜 저러는... ‎- 제가 갈게요 115 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 ‎앉아서 쉬고 계세요 116 00:07:05,751 --> 00:07:07,918 ‎질서 비슷한 거라도 ‎좀 잡자는 거야! 117 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 ‎- 협박할 필요는 없잖아 ‎- 무슨 일이에요? 118 00:07:10,376 --> 00:07:12,709 ‎자기들 말대로 안 하면 ‎아무것도 못 먹을 거래요 119 00:07:12,793 --> 00:07:15,584 ‎- 음식을 독차지했어요 ‎- 몇 가지 규칙을 정하자는 거야 120 00:07:15,668 --> 00:07:16,959 ‎- 규칙요? ‎- 첫째 121 00:07:17,043 --> 00:07:21,001 ‎하와이 정착에 실패하면 ‎다음 목적지는 다 같이 정할 것 122 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 ‎둘째, 모든 걸 공평히 나눌 것 123 00:07:25,334 --> 00:07:27,459 ‎음식, 음료수, 담요 하나까지 124 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 ‎셋째, 투표로 정하지 않는 이상 ‎아무도 내쫓지 말 것 125 00:07:31,418 --> 00:07:32,626 ‎내쫓길까 봐 두려운가? 126 00:07:33,584 --> 00:07:34,668 ‎뒤가 하도 구려서 127 00:07:35,209 --> 00:07:36,376 ‎꺼져 128 00:07:36,459 --> 00:07:39,209 ‎- 그만들 해요! ‎- 실비, 당장 조종실로 와요 129 00:07:39,293 --> 00:07:40,209 ‎"주 경고등" 130 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 ‎"보조 엔진 화재" 131 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 엔진 화재예요, 6장 펼쳐요 132 00:07:45,043 --> 00:07:46,459 ‎읽어주면 내가 시퀀스를 실행하죠 133 00:07:46,543 --> 00:07:47,918 ‎배기관 문제일까요? 134 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 ‎- 6장, 6장이에요 ‎- 펼쳤어요 135 00:07:51,418 --> 00:07:53,668 ‎일단 조종 장치를 끄세요 136 00:07:53,751 --> 00:07:55,501 ‎다음엔 삼상 전력 ‎서킷 브레이커를 TR3... 137 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 ‎- 뭐 만졌어요? ‎- 아뇨 138 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 ‎나도 안 만졌는데 139 00:08:02,543 --> 00:08:04,168 ‎센서 오류일까요? 140 00:08:07,709 --> 00:08:09,168 ‎에어컨? 과열이라고? 141 00:08:11,209 --> 00:08:13,834 ‎서로 무관한 오경보가 ‎2번이나 연이어 울리다니 142 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 ‎그럴 확률이 얼마나 될까요? 143 00:08:17,293 --> 00:08:21,168 ‎과열 센서가 2번이나 울렸는데 ‎화재가 없다니... 144 00:08:24,126 --> 00:08:25,168 ‎혹시... 145 00:08:26,668 --> 00:08:27,668 ‎왜요? 146 00:08:27,751 --> 00:08:29,918 ‎두 장치 모두 ‎랜딩 기어에 연결돼 있어요 147 00:08:30,001 --> 00:08:31,168 ‎누가 건드리고 있다면... 148 00:08:32,126 --> 00:08:33,959 ‎- 건드리다뇨? ‎- 누가 거기에 있는 거죠 149 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 ‎누가요? 150 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 ‎그 군인 중 1명요 151 00:08:37,418 --> 00:08:39,793 ‎이륙할 때 비행기에 오른 거예요 152 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 ‎그건 불가능해요 153 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 ‎젠장 154 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 ‎읽고 있어요 155 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 ‎진짜 그분이에요? 156 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 ‎네 157 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 ‎무슨 일이에요? 158 00:09:06,793 --> 00:09:08,668 ‎이네스 인스타그램에 ‎가브리엘이 글을 남겼어요 159 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 ‎- 뭐래요? ‎- 원망하지 않는대요 160 00:09:13,709 --> 00:09:15,626 ‎원망을 왜 해요? ‎우린 알지도 못했는데 161 00:09:16,334 --> 00:09:18,334 ‎봤지? 이 여자가 죽은 건 ‎전부 당신 탓이야 162 00:09:20,834 --> 00:09:22,876 ‎과거의 문제는 해결할 수 없어요 163 00:09:23,459 --> 00:09:25,626 ‎근데 문제가 하나 더 생겼어요 164 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 ‎무슨 일인데요? 165 00:09:26,751 --> 00:09:29,501 ‎군인 중 하나가 이륙할 때 ‎랜딩 기어에 올라왔어요 166 00:09:31,918 --> 00:09:33,751 ‎화물칸에 침입하려는 중이죠 167 00:09:33,834 --> 00:09:35,001 ‎- 그게 가능해요? ‎- 아뇨 168 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 ‎- 아뇨, 입구가 없거든요 ‎- 지금이야 그렇죠 169 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 ‎- 1명뿐인지 어떻게 알아? ‎- 그건 모르지만 170 00:09:40,376 --> 00:09:41,959 ‎거긴 1명이 들어가도 좁아요 171 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 ‎유압 장치를 망가뜨리면 ‎착륙 때 바퀴를 못 내려요 172 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 ‎- 가서 막아야 해요 ‎- 그럴 생각이야 173 00:09:49,126 --> 00:09:50,918 ‎그래도 하와이에는 가는 거죠? 174 00:09:51,001 --> 00:09:51,834 ‎네 175 00:09:52,084 --> 00:09:53,543 ‎더 높이 날 거예요 176 00:09:54,168 --> 00:09:56,376 ‎그럼 기온이 낮아지고 ‎산소가 부족해져요 177 00:09:56,876 --> 00:09:58,334 ‎기절하게 만들고 ‎다시 하향할 겁니다 178 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 ‎우리는 기절 안 해요? 179 00:10:00,543 --> 00:10:01,501 ‎안 해요 180 00:10:02,584 --> 00:10:04,834 ‎여긴 여압이 되지만 ‎바퀴 쪽은 아니거든요 181 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 ‎곱게 설명해 주면 어디 덧나요? 182 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 ‎오만한 왕재수! 183 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 ‎이탈리아어도 할 줄 알아? 184 00:10:10,834 --> 00:10:12,293 ‎우리 아빤 진짜 이탈리아인이거든 185 00:10:12,376 --> 00:10:13,959 ‎이젠 진짜 이탈리아인 시체지 186 00:10:14,043 --> 00:10:16,126 ‎꺼져, 못된 인간! 187 00:10:16,209 --> 00:10:19,251 ‎다들 가서 안전띠 매세요 188 00:10:19,334 --> 00:10:21,043 ‎문제부터 해결하고 ‎경로대로 움직일게요 189 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 ‎내 말이 이거야 ‎이것도 같이 결정해야 한다고! 190 00:10:24,584 --> 00:10:26,668 ‎군인이 비행기를 ‎망가뜨렸으면 좋겠어요? 191 00:10:27,251 --> 00:10:31,126 ‎유능한 사람들이 또 있다는 걸 ‎저자도 알아야 한다는 뜻이야 192 00:10:33,001 --> 00:10:36,876 ‎군인이 비행기를 파괴하게 ‎놔두자는 분? 193 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 ‎없나요? 좋아요 194 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 ‎민주주의 실현이네요 195 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 ‎이제 앉아서 안전띠들 매요 196 00:10:59,293 --> 00:11:00,459 ‎"고도 설정 - 12,200m" 197 00:11:00,543 --> 00:11:04,209 ‎- 10,360m 도달 ‎- 에어컨 라인에 기대 있을 거예요 198 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 ‎- 그래서 과열이 일어난 거죠 ‎- 10,360m 199 00:11:06,251 --> 00:11:11,418 ‎유압유 저장조를 망가뜨리면 ‎주요 장치를 최소 2개는 잃어요 200 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 ‎- 10,670m, 한계치가 몇이죠? ‎- 11,920m요 201 00:11:15,501 --> 00:11:17,376 ‎15,200m까지 가봤을걸요 202 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 ‎밖이 영하 40도라 ‎살아남는 건 불가능해요 203 00:11:20,501 --> 00:11:22,168 ‎기사를 하나 읽었는데 204 00:11:22,251 --> 00:11:25,543 ‎9시간 걸리는 보스턴행 비행기에 ‎밀항해서 산 사람이 있대요 205 00:11:26,334 --> 00:11:27,584 ‎산소 부족으로 기절했지만 206 00:11:28,209 --> 00:11:30,834 ‎냉기가 수술 때처럼 ‎신체의 대사를 느리게 했고 207 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 ‎랜딩 기어를 내렸을 때 ‎만에 떨어져 해변까지 헤엄쳤대요 208 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 ‎맙소사 209 00:11:36,293 --> 00:11:38,459 ‎하와이에 착륙할 때 ‎그럴 수도 있겠네요? 210 00:11:39,584 --> 00:11:40,584 ‎그렇지 211 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 ‎아니면... 212 00:11:44,959 --> 00:11:49,418 ‎지금 랜딩 기어를 내리면 ‎바다에서 얼어 죽겠죠 213 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 ‎학습이 빠르네요 214 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 ‎살면서 주도권 한 번 잃었다고 ‎징징대는 백인 남자 무리라니 215 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 ‎변화와 스트레스가 ‎사람을 무력하게 할 수 있죠 216 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 ‎불교도세요? 217 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 ‎직장에서 그런 걸 자주 봐요 218 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 ‎- 예를 들어서요? ‎- 이것저것 많이요 219 00:12:24,251 --> 00:12:27,418 ‎- 좀 수상하네요 ‎- 지루한 얘기일걸요 220 00:12:28,626 --> 00:12:30,001 ‎부동산 쪽에서 일해요 221 00:12:30,084 --> 00:12:32,459 ‎식당도 몇 개 있고 ‎해운에도 손을 댔죠 222 00:12:33,584 --> 00:12:35,251 ‎뭐가 많긴 하네요 223 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 ‎"화장실 - 사용 중" 224 00:13:15,501 --> 00:13:16,334 ‎더러워 225 00:13:19,251 --> 00:13:21,668 ‎나토에 있을 때도 똑같았지 226 00:13:21,751 --> 00:13:23,876 ‎터키 놈들이 주인 행세였어 227 00:13:23,959 --> 00:13:26,418 ‎초대받은 것에 감사는커녕 228 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 ‎- 기가 차서 ‎- 전적으로 동의해요 229 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 ‎- 미안, 아가씨 ‎- 물 좀 마십시다 230 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 ‎그래? 민주주의니까 ‎기장한테 동의하라고 해 231 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 ‎그러죠, 꼬마 병정 씨 232 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 ‎진짜 이럴 거예요? 233 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 ‎당신이 뭔데요? 234 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 ‎물은 갖다줄... 235 00:13:47,584 --> 00:13:49,251 ‎시끄러워요, 촌뜨기 아저씨 236 00:13:49,334 --> 00:13:51,793 ‎둘이 뭐 하자는 거예요? ‎민주주의 어쩌고 해놓고는... 237 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 ‎- 세상에 ‎- 지긋지긋해요! 238 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 ‎- 창문... ‎- 네? 239 00:13:56,959 --> 00:13:58,251 ‎- 창문이! ‎- 왜요? 240 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 ‎마스크 착용하고 ‎자리에 앉아 계십시오 241 00:14:09,876 --> 00:14:12,834 ‎숨을 못 쉬겠어, 잠시만 242 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 ‎됐어요! 243 00:14:18,501 --> 00:14:20,751 ‎3,050m가 안정권이에요 244 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 ‎목표치 설정! 245 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 ‎비행 속도 증가 246 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 ‎호르스트! 247 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 ‎다시 날아오면 붙잡아줘요 248 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 ‎- 9,400m 아래로 가면... ‎- 네 249 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 ‎- 에어브레이크 가동해요! ‎- 알겠어요 250 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 ‎이것도 군인 짓일까요? 251 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 ‎아닌 것 같아요 252 00:15:31,918 --> 00:15:33,918 ‎숨 쉬어, 맙소사! 253 00:15:34,001 --> 00:15:35,209 ‎튜브 어딨니? 254 00:15:37,376 --> 00:15:39,334 ‎괜찮아, 숨 쉬어 255 00:15:48,293 --> 00:15:49,793 ‎- 숨 쉬나요? ‎- 네 256 00:15:50,376 --> 00:15:51,459 ‎근데 계속 부어올라요 257 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 ‎이네스, 정신 차려봐요 258 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 ‎무슨 일이죠? 259 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 ‎튜브가 날아갔어요 260 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 ‎튜브 없인 숨쉬기 힘든데 ‎여분이 없어요 261 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 ‎고도 낮추지 않았어요? 262 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 ‎그렇긴 한데 여압이 안 돼서 ‎산 정상에 오른 것과 비슷해요 263 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 ‎코로 숨 쉬어, 다시 264 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 ‎창문은 문제없다며? 265 00:16:13,251 --> 00:16:15,376 ‎거기 당신 친구가 ‎계속 지켜봐야 했는데 266 00:16:15,459 --> 00:16:16,834 ‎바보처럼 굴기나 했죠 267 00:16:16,918 --> 00:16:19,876 ‎옮기길 망정이지 ‎안 그랬으면 천국 갈 뻔했네! 268 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 ‎어쨌든 모두 앞에서 ‎안전하다고 했던 건 맞잖아 269 00:16:24,459 --> 00:16:26,043 ‎군인이 있는 걸 알기 전엔 그랬죠 270 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 ‎높이 날기 전에요 271 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 ‎테이프 가져와요 272 00:16:37,834 --> 00:16:40,168 ‎마스크에 최대 10분은 버틸 ‎산소가 들어 있어요 273 00:16:40,251 --> 00:16:41,626 ‎달리 생각이 있어요 274 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 ‎진정해 275 00:16:47,043 --> 00:16:50,959 ‎- 칼 들고 검색대를 뚫었어요? ‎- 스코틀랜드에서 꺼냈어요 276 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 ‎테이프 좀 뜯어줘요 277 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 ‎숨 쉬렴, 옳지 278 00:16:57,751 --> 00:16:59,376 ‎갑작스레 움직이지 말아요 279 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 ‎일어나요 280 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 ‎하와이는 아니네요 281 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 ‎- 군인은 떨궜어요? ‎- 그랬으면 좋겠네요 282 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 ‎- 이제 하와이는 못 가요 ‎- 네? 283 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 ‎이 고도에서는 일출 전에 ‎도착할 수 없어요 284 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 ‎더 빨리 난다면요? 285 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 ‎하와이는 다음 일주에 갈 거예요 286 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 ‎지구 한 바퀴 돈 다음에요? 287 00:17:23,501 --> 00:17:26,376 ‎- 그럼 어디로 가는데요? ‎- 알게 되면 바로 알려줄게요 288 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 ‎알게 되면? 장난해? 289 00:17:28,876 --> 00:17:31,126 ‎왜 더 빠르고 높이 못 날아요? 290 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 ‎창문이 깨졌는데 ‎여압은 어떻게 하라고요? 291 00:17:36,418 --> 00:17:39,834 ‎당신이랑 당신 대장이 내뱉는 ‎비아냥으로 창문 막으면 되겠네요 292 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 ‎- 테렌치오가 대장은 아니죠 ‎- 퍽이나 293 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 ‎힘내렴, 아가 294 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 ‎이제 숨 쉬어봐 295 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 ‎숨 쉴 수 있겠어? 296 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 ‎- 네 ‎- 다행이다 297 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 ‎계속 숨 쉬렴 298 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 ‎마티외! 299 00:18:12,959 --> 00:18:14,001 ‎마티외! 300 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 ‎왜 이러는 거죠? 301 00:18:19,001 --> 00:18:20,168 ‎유압 장치 경보예요 302 00:18:20,751 --> 00:18:21,751 ‎유압 장치라면... 303 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 ‎야쿠프가 우려했던 거 아니에요? 304 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 ‎열을 이용해서 버티는 거죠? 305 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 ‎300바에 있어야 하는데 ‎수치가 2배예요 306 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 ‎안이 비어 있다고 인식해서 ‎랜딩 기어가 가동 안 할 거예요 307 00:18:37,168 --> 00:18:38,251 ‎지금 가동하면요? 308 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 ‎안 그래도 창문이 깨져서 ‎엄청 낮고, 느리게 비행 중인데 309 00:18:42,126 --> 00:18:44,251 ‎더 이상의 마찰력은 못 견뎌요 310 00:18:44,334 --> 00:18:45,293 ‎그럼 이제 어쩌죠? 311 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 ‎누군가 바퀴 집을 뚫고 들어가서 312 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ‎그자를 빼내야죠 313 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 ‎상황이 바뀔 때까지 ‎토치는 못 넘겨 314 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 ‎알량한 권력 얻자고 ‎승객들을 사지로 몰겠다고요? 315 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 ‎알량하다고 생각하면 ‎굳이 반대할 이유 없겠네 316 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 ‎고집 한번 더럽게 세네 317 00:19:09,751 --> 00:19:10,584 ‎고마워, 자기 318 00:19:10,668 --> 00:19:12,126 ‎말싸움할 시간 없어 319 00:19:12,209 --> 00:19:13,918 ‎- 당신 생각은 안 궁금해! ‎- 알았어요 320 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 ‎알았다고요, 이제부터는 ‎뭐든 투표로 정하도록 하죠 321 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 ‎좋아 322 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 ‎이제 놈을 찾아서 ‎제거해야 할지 물어봐 323 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 ‎당장 324 00:19:29,334 --> 00:19:33,959 ‎바퀴 집에서 군인을 빼내 ‎재앙을 면해야 한다는 데 325 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 ‎찬성하시는 분 손드세요 326 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 ‎봐, 어려운 거 아니잖아 327 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 ‎네, 이제 토치랑 총 넘겨요 328 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 ‎내 총은 아무도 못 건드려 329 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 ‎보호 수단 같은 거요 330 00:19:47,543 --> 00:19:49,834 ‎다시 돌려준다고 약속하지 331 00:19:50,126 --> 00:19:51,334 ‎정말 믿음직스럽네 332 00:19:51,751 --> 00:19:53,459 ‎- 좋아, 누가 갈 건데? ‎- 나요 333 00:19:53,543 --> 00:19:55,876 ‎내가 토치를 쓸 거고 ‎아야즈는 도울 거요 334 00:19:56,584 --> 00:19:57,959 ‎폴란드에 터키라... 335 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 ‎군사적 승리와 무관한 조합이네 336 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 ‎잘나신 당신네 ‎이탈리아 제국은 만세고 337 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 ‎내 총을 원한다면 ‎나도 가겠어, 토 달지 마 338 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 ‎좋아, 가져가 339 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 ‎- 고마워요 ‎- 지원 필요해요? 340 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 ‎공간이 없어요 341 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 ‎남아서 계속 감시해 342 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 ‎조심하세요 343 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 ‎쳐다보진 말고요 ‎아야즈한테 있는 칼 봤어요? 344 00:20:41,209 --> 00:20:42,834 ‎자기 가방에서 꺼냈대요 345 00:20:43,418 --> 00:20:44,751 ‎마티외한테 얘기해야겠어요 346 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 ‎아직 안 갔어요 347 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 ‎나중에 하죠 348 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 ‎테렌치오가 말썽이에요 349 00:21:02,876 --> 00:21:04,668 ‎그 사람한테 총 맞아서 ‎그러는 거죠? 350 00:21:07,834 --> 00:21:08,709 ‎정말 골치예요 351 00:21:09,709 --> 00:21:12,126 ‎다음 기착지에서 ‎처리해야 할지도 몰라요 352 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 ‎어디로 갈까요? 353 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 ‎알류샨 열도의 애투섬은 어때요? 354 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 ‎알래스카요 ‎3,000km 정도 돼요 355 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 ‎아이슬란드와 같은 상황일 경우 ‎주위에 갈 만한 공항 있나요? 356 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 ‎하나 있는데 애투 기지는 ‎2010년에 폐쇄됐고 357 00:21:29,043 --> 00:21:30,668 ‎비상시에만 쓸 수 있대요 358 00:21:35,543 --> 00:21:37,084 ‎내 일 다 뺏기겠네요 359 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 ‎좌표 입력하세요 360 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 ‎투표해야 하지 않아요? 361 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 ‎약속했다고 들었어요 362 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 ‎애투가 가장 가깝고, 최적인 데다 ‎어서 창문을 고쳐야 해요 363 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 ‎- 내 말 틀려요? ‎- 맞죠 364 00:21:57,168 --> 00:21:58,543 ‎토론할 것도 없어요 365 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 ‎- 받으세요 ‎- 감사합니다 366 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 ‎고마워요 367 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 ‎기분은 좀 어때요? 368 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 ‎나아졌어요 369 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 ‎세상이 끝나가는 것 빼고는 370 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 ‎- 가브리엘한테 연락 왔어요? ‎- 아뇨 371 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 ‎몇 시간 동안 잠잠해요 372 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 ‎- 가브리엘이 보낸 메시지는... ‎- 우리 잘못 아니에요 373 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 ‎답장은 했어요? 374 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 ‎- 뭐라 할지 몰라서요 ‎- 누군들 알겠어요? 375 00:22:46,459 --> 00:22:47,834 ‎죽은 사람 메시지를 씹다니 376 00:22:48,584 --> 00:22:49,584 ‎한심하네요 377 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 ‎그런 말 말아요 378 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 ‎저 이탈리아인한테 맞섰잖아요 ‎당신은 강인해요 379 00:23:02,918 --> 00:23:06,043 ‎파티에서 약을 먹는 바람에 ‎이상한 환각을 보는 거라고 380 00:23:06,126 --> 00:23:07,501 ‎곧 깰 거라고 되뇌는 중이에요 381 00:23:08,084 --> 00:23:09,168 ‎그럴 수도 있겠네요 382 00:23:09,584 --> 00:23:11,751 ‎근데 그런 거라면 ‎엉뚱한 약에 손을 댄 거예요 383 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 ‎객실에 구멍 뚫으면 ‎되는 거 아니야? 384 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 ‎거긴 비행기 조종에 필요한 ‎케이블이 길게 연결돼 있다고요 385 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 ‎불 좀 비춰줘요 386 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 ‎고마워요 387 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 ‎좀 마실래? 388 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 ‎낭섬유증이에요? 389 00:23:46,084 --> 00:23:47,793 ‎처음에는 루푸스인 것 같다며 390 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 ‎내 흡연이 원인이라고 했죠 391 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 ‎그래서 집에선 ‎담배에 손도 안 댔는데 392 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 ‎낫질 않았어요 393 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 ‎- 들어가 ‎- 아니, 먼저 들어가 394 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 ‎어서 395 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 ‎가슴 아파? 396 00:24:08,668 --> 00:24:10,084 ‎유전자 검사는 했고요? 397 00:24:11,084 --> 00:24:12,668 ‎내가 보인자냐고요? 398 00:24:13,168 --> 00:24:14,126 ‎그게 아니라... 399 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 ‎애 아빠였어요 400 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 ‎아들한테 준 거라곤 그것뿐이죠 401 00:24:20,209 --> 00:24:22,959 ‎모스크바에서 ‎새 유전자 치료를 시행 중이라 402 00:24:23,043 --> 00:24:25,376 ‎거기 가려고 했는데 ‎세상이 멸망해 버렸네요 403 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 ‎집에선 어떤 치료를 받나요? 404 00:24:27,459 --> 00:24:30,168 ‎먹는 약요? ‎안 먹는 약 찾는 게 빨라요 405 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 ‎도나제 알파 ‎고삼투 식염수, 만니톨 406 00:24:36,834 --> 00:24:38,501 ‎스테로이드를 달고 살아요 407 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 ‎이제 얼마 안 남았지만 408 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 ‎계속 숨 쉬렴, 옳지 409 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 ‎가장자리예요 410 00:24:52,084 --> 00:24:53,001 ‎절단해 411 00:24:54,793 --> 00:24:57,209 ‎- 어쩔 거예요? ‎- 한 부분을 자르면... 412 00:24:59,126 --> 00:25:01,334 ‎총에 안 맞게 조심해 413 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 ‎- 맛없어요? ‎- 종이 맛이에요 414 00:25:13,543 --> 00:25:14,376 ‎들어오세요 415 00:25:19,293 --> 00:25:20,293 ‎손은 좀 어때요? 416 00:25:21,334 --> 00:25:23,793 ‎너무 아파서 감각도 없어요 417 00:25:24,376 --> 00:25:26,168 ‎과산화수소로 소독해야 해요 418 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 ‎제가 해드릴게요 419 00:25:28,209 --> 00:25:31,918 ‎그리고 좀 낮게 날면 ‎도미니크한테 도움이 될 거예요 420 00:25:32,501 --> 00:25:34,084 ‎낮게 날면 더뎌지는데 421 00:25:34,168 --> 00:25:35,459 ‎연료를 아껴야 해서요 422 00:25:35,543 --> 00:25:38,626 ‎애투에 가까워졌는데 ‎300m 정도 낮추면 안 되나요? 423 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 ‎갔는데 연료가 없으면 ‎어떡할 건데요? 424 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 ‎아직 애잖아요 425 00:25:44,251 --> 00:25:46,501 ‎걔는 생각해 주는 사람이 ‎있어 좋겠네요 426 00:25:46,584 --> 00:25:47,959 ‎난 모두를 책임져야 해요 427 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 ‎실비, 마티외랑 ‎단둘이 얘기해도 될까요? 428 00:25:55,001 --> 00:25:55,834 ‎물 좀 가져올게요 429 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 ‎당신 애라고 생각해 보세요 430 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 ‎애 없어요 431 00:26:07,209 --> 00:26:09,501 ‎아내가 연상이었는데 ‎미뤄도 한참 미뤘죠 432 00:26:11,334 --> 00:26:12,876 ‎다른 승무원이 임신 중이었어요 433 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 ‎누구요? 434 00:26:18,293 --> 00:26:21,084 ‎일이 터졌을 때 남겨진 승무원요 435 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 ‎당신이랑 자는 사이였죠 436 00:26:27,668 --> 00:26:31,293 ‎가브리엘이 이네스한테 ‎당신에 관한 메시지를 보냈어요 437 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 ‎뭐라고 보냈는데요? 438 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 ‎믿을 만한 사람이 아니라고요 439 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 ‎하지만 사실이 아니잖아요 440 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 ‎딱 보면 알아요 441 00:26:50,418 --> 00:26:52,418 ‎실수 좀 했다고 ‎편견 갖고 보면 안 되죠 442 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 ‎애 엄마한테 ‎고도 낮출 거라고 전해요 443 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 ‎대신 너무 낮게는 못 가요 444 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 ‎얼마나 오래 걸릴지 궁금하네요 445 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 ‎테렌치오가 알아서 할 거예요 446 00:27:33,626 --> 00:27:34,584 ‎믿으시나 봐요 447 00:27:36,126 --> 00:27:38,209 ‎실수하는 사람은 ‎소령이 될 수 없죠 448 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 ‎용감하고 훌륭한 사람이에요 449 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 ‎- 군에 복무하셨어요? ‎- 아뇨 450 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 ‎불행히도 빈혈이라 ‎찌르면 피가 돼지처럼 나와요 451 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 ‎테렌치오가 그렇게 훌륭하면 452 00:27:56,084 --> 00:27:58,584 ‎왜 태양 얘기를 사람들에게 ‎더 알리지 않은 거죠? 453 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 ‎시간이 없었나 보죠 454 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 ‎열어 455 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 ‎하나, 둘, 셋! 456 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 ‎뭐 보여? 457 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 ‎아니, 깜깜해 458 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 ‎저기 좀 비춰봐! 459 00:28:30,834 --> 00:28:32,168 ‎쏴, 쏘라고! 460 00:28:32,251 --> 00:28:33,626 ‎놈이 손을 물었어! 461 00:28:55,334 --> 00:28:56,501 ‎사람들한테 뭐라 해야 하나? 462 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 ‎- 아야즈가 잡았다고 ‎- 아니 463 00:28:59,793 --> 00:29:00,709 ‎다 같이 잡은 거야 464 00:29:16,626 --> 00:29:17,834 ‎사실이 아니라고 해줘요 465 00:29:19,043 --> 00:29:20,501 ‎해야 할 일을 했을 뿐이에요 466 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 ‎그거 말고요 ‎다이아몬드 얘기 말이에요 467 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 ‎다이아몬드요? 468 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 ‎누가 그러는데 캐나다에서 ‎젊은 아랍 친구의 배를 갈라서 469 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 ‎- 다이아몬드를 빼냈다면서요? ‎- 누가 그래? 470 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 ‎- 그건 중요치 않아요 ‎- 제가 그랬어요 471 00:29:37,834 --> 00:29:40,001 ‎저를 돌려보냈을 때 ‎담요에서 피를 봤어요 472 00:29:42,334 --> 00:29:43,334 ‎살인자! 473 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 ‎어디 한번 변명해 봐 474 00:29:50,959 --> 00:29:52,376 ‎저 밑에서 당신들 목숨을 구했는데 475 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 ‎이 위에선 476 00:29:56,043 --> 00:29:59,751 ‎변명이나 해야 하는 ‎더러운 터키인이 된 건가요? 477 00:29:59,834 --> 00:30:00,793 ‎그런 말은 안 했어 478 00:30:00,876 --> 00:30:03,376 ‎말 안 해도 뻔한 거지 479 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 ‎이 건은 지금 제대로 해결합시다 480 00:30:05,543 --> 00:30:06,709 ‎이 인종 차별주의자! 481 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 ‎- 보증하겠다? ‎- 그래요 482 00:30:07,793 --> 00:30:08,709 ‎- 그만 ‎- 아야즈는... 483 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 ‎고마워요, 하지만... 484 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 ‎1922년, 술탄인 메메트 6세가 ‎이스탄불에서 도망치는 바람에 485 00:30:24,626 --> 00:30:27,001 ‎오토만 제국이 종말을 맞았죠 486 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 ‎그는 떠나기 전에 487 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 ‎이 보석을 챙겼어요 488 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 ‎에메랄드였죠 489 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 ‎다이아몬드가 아니라 490 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 ‎세상에 491 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 ‎술탄이 이탈리아에 있을 때 ‎도난당했었는데 492 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 ‎작년 안트베르펜 왕립미술관에 ‎다시 나타났어요 493 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 ‎그 청년의 배를 가른 거예요? 494 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 ‎물론 죽고 나서요 495 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 ‎그걸 다 어떻게 알았죠? 496 00:31:00,501 --> 00:31:03,043 ‎삼켜서 밀반입하라고 ‎돈 주고 시켰거든요 497 00:31:04,334 --> 00:31:08,001 ‎모스크바에서 만날 사람이 ‎나인 줄은 몰랐고요 498 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 ‎- 그래서, 당신이 죽였어? ‎- 아니 499 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 ‎자살한 거야 500 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 ‎올바른 포장 절차를 ‎따르지 않았거든 501 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 ‎올바른 포장 절차요? 502 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 ‎대체 왜? 503 00:31:22,084 --> 00:31:23,209 ‎대체 왜 그런 거예요? 504 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 ‎해운 쪽에서 일한다고 했잖아요 505 00:31:27,584 --> 00:31:28,418 ‎아뇨 506 00:31:29,459 --> 00:31:31,501 ‎왜 자백했느냐고요 507 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 ‎왜 전부 인정한 거죠? 508 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 ‎그게 사실이니까요 509 00:31:37,876 --> 00:31:38,918 ‎난 진실만을 말해요 510 00:31:39,001 --> 00:31:40,793 ‎진실은 그게 범죄라는 거요 511 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 ‎자, 다들 지친 것 같으니 512 00:31:43,126 --> 00:31:46,001 ‎- 잠시 숨이나 돌리죠 ‎- 아뇨, 그건 됐고 513 00:31:47,876 --> 00:31:50,876 ‎과거의 죄 때문에 ‎그 영국인들을 내버렸는데 514 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 ‎이 범죄자는 ‎다른 승객의 배를 갈랐어요 515 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 ‎- 그러니 투표에 부쳐야죠 ‎- 뭘요? 516 00:32:01,084 --> 00:32:03,418 ‎알맞은 처벌을 정할 때까지 517 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 ‎이 테러리스트를 ‎구금하는 건에 관해서요 518 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 ‎나한테 수갑이 있어요 519 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 ‎업무용이에요 ‎보안 쪽 종사자거든요 520 00:32:16,918 --> 00:32:17,793 ‎다수결로 정할까요? 521 00:32:21,084 --> 00:32:21,918 ‎그래 522 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 ‎좋아요, 찬성하면 손 드세요 523 00:32:34,501 --> 00:32:35,668 ‎편안하신가? 524 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 ‎이 일을 후회하게 될 거요 525 00:34:48,834 --> 00:34:50,834 ‎자막: 이현명