1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 ¿Qué ha sido eso? 3 00:00:25,959 --> 00:00:26,793 ¿Cariño? 4 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 ¿Cielo? 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 Perdona, ¿dormías un rato? ¿Te he despertado? 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 No importa. 7 00:01:07,126 --> 00:01:09,001 Se me han olvidado los huevos. 8 00:01:09,709 --> 00:01:11,084 Vuelvo dentro de media hora. 9 00:01:12,209 --> 00:01:15,668 Así te duchas y pones la mesa. 10 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 Está dañada, eso seguro. 11 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 Pero aguantará, ¿no crees? 12 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 Sin examinarla desde el exterior es imposible saberlo. 13 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 ¿Quieres salir a verla? 14 00:01:45,751 --> 00:01:46,918 Ve tú por delante. 15 00:01:47,751 --> 00:01:48,626 Jakub... 16 00:01:49,918 --> 00:01:51,209 Ella no te siguió. 17 00:01:51,793 --> 00:01:52,834 No es culpa tuya. 18 00:01:55,876 --> 00:01:56,834 ¿Ves? 19 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 Los marineros llevaban cítricos en los viajes largos, contra el escorbuto. 20 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 - ¿Qué es el escorbuto? - Pues es... 21 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Bueno... 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 Ni idea. 23 00:02:08,001 --> 00:02:11,709 Quizá lo sepa Laura o Horst. 24 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 Gracias. 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 - Sabe a tiza. - ¿Sí? 26 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 Te traeré otra cosa. 27 00:02:24,543 --> 00:02:25,793 Ya no se ven más luces. 28 00:02:28,918 --> 00:02:30,626 Estaremos sobre el Pacífico. 29 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 - ¿Qué es eso? - ¿El Pacífico? Un océano. 30 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 ¿Han llevado el cuerpo del anciano donde las maletas? 31 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 No te preocupes por eso. 32 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 Ven. 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 Todo va bien. 34 00:02:51,251 --> 00:02:52,584 - ¿Todo bien? - Sí. 35 00:02:52,668 --> 00:02:53,834 Vuelve a tu asiento. 36 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 No se acerque a mi hijo ni a mí. 37 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 - ¿Cómo dice? - Oiga, seductor de mierda... 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,251 ...a mí no me engaña. 39 00:03:06,293 --> 00:03:11,376 Siento que vea las cosas de ese modo. 40 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 ¡Ya está! 41 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 - Puedes sentarte, está bien. - ¿Ahí? 42 00:03:19,834 --> 00:03:20,709 Será una broma. 43 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 - Es para que le eches un ojo. - ¿Y si soy succionado? 44 00:03:24,793 --> 00:03:28,543 Hay un panel de vidrio convexo delante de la capa de plástico. Es seguro. 45 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 Deberíamos empezar a tomar decisiones en grupo. 46 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 - ¿Cómo dices? - Todo lo decides tú: 47 00:03:34,459 --> 00:03:36,834 la ventanilla, los aterrizajes, los soldados... 48 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 ¿Querías a esos asesinos a bordo? 49 00:03:38,751 --> 00:03:40,126 No he dicho eso. 50 00:03:41,376 --> 00:03:44,251 Soy responsable de la gente que va en el avión. 51 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 ¿Sí? ¿"La gente"? 52 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 La mujer a la que él abandonó también era tu responsabilidad. 53 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 - Eres hombre muerto. - Un momento. 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,918 No quiero volver a oír eso. 55 00:03:53,001 --> 00:03:54,334 No fue culpa de Jakub. 56 00:03:54,418 --> 00:03:57,959 No solo suya. Fue culpa de todos vosotros. Vuestra y suya. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,043 Crees que debes decidir por nosotros, como si fuéramos niños. 58 00:04:01,126 --> 00:04:02,793 Trabajo por vuestra seguridad. 59 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 La aerolínea para la que trabajas ya no existe. 60 00:04:07,293 --> 00:04:09,334 No hay trabajo. Solo nosotros. 61 00:04:09,918 --> 00:04:11,543 Y trabajamos juntos. 62 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 Solo pide un poco más de participación. 63 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 Sí, porque sin participación... 64 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 ...no quiero llegar a eso. 65 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 Ya estamos cansados de verte empuñar tu arma. 66 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 - Ah, ¿sí? - Sí. Hazlo, a ver adónde te lleva eso. 67 00:04:28,084 --> 00:04:32,793 - ¿Crees que no lo haría? - ¡Un avión! ¡Hay otro avión! En la radio. 68 00:04:33,376 --> 00:04:34,668 ¿Hay más como nosotros? 69 00:04:36,334 --> 00:04:37,876 Repita. ¿Hawái? 70 00:04:38,376 --> 00:04:40,251 Afirmativo. Es la Mars Sphere. 71 00:04:40,334 --> 00:04:43,584 Claro. Una instalación subacuática que reproduce una misión espacial. 72 00:04:43,668 --> 00:04:46,751 - ¿Mars Sphere? - Sí, la buscamos en internet. 73 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 Es un centro subacuático de entrenamiento de astronautas. 74 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 El agua debe de bloquear la radiación o lo que esté causando esto. 75 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 Recibido. ¿Y os enterasteis repostando en Vancouver? 76 00:04:56,668 --> 00:04:57,501 Algo así. 77 00:04:57,584 --> 00:04:59,793 Pintaron las coordenadas con espray en la terminal. 78 00:04:59,876 --> 00:05:02,001 Querrían que lo vieran quienes aterrizaran. 79 00:05:02,918 --> 00:05:04,751 Esta radio no tiene mucho alcance. 80 00:05:05,334 --> 00:05:07,501 No debemos de estar muy lejos de vosotros. 81 00:05:08,084 --> 00:05:09,709 ¿Nos seguís hasta Honolulu? 82 00:05:15,126 --> 00:05:18,418 El piloto ha dicho que caben hasta 100 personas. 83 00:05:19,001 --> 00:05:21,959 Hay oxígeno y comida. 84 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 En cuanto sepa algo más, os lo haré saber. 85 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 Es increíble, ¡sigue decidiendo por nosotros! 86 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 ¡Cállate! Está hablando el capitán. 87 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 - Estoy harto de tus tonterías. - ¡Pues no has visto nada! 88 00:05:38,668 --> 00:05:41,084 Puede que los británicos fueran malos, 89 00:05:41,168 --> 00:05:43,959 pero tenían razón en lo de no dejar nuestra latitud. 90 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 ¿No está muy lejos Hawái? 91 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 ¿Cuál es la pregunta? 92 00:05:53,376 --> 00:05:54,959 Si lo de Hawái no sale bien, 93 00:05:55,459 --> 00:05:58,418 ¿no estaremos muy cerca del ecuador para sacarle ventaja al sol? 94 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 - Solo si hay que volver a volar. - Eso es. 95 00:06:00,876 --> 00:06:03,584 ¿No estamos poniendo demasiada fe en un rumor? 96 00:06:03,668 --> 00:06:05,959 ¿Cuánto tiempo crees que puede durar esto? 97 00:06:07,626 --> 00:06:09,793 ¿Cuánto tiempo hasta que algo falle? 98 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 ¡Si perdemos un motor, morimos! ¡Si se acaba el combustible, también! 99 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 Si perdemos una rueda... 100 00:06:17,126 --> 00:06:18,376 ¡Vale! 101 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 - Solo quería hablarlo. - ¡Pues ya lo hemos hablado! 102 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Lo siento. 103 00:06:34,876 --> 00:06:39,626 La mano, la cabeza... No soy yo mismo. 104 00:06:40,293 --> 00:06:41,126 Bueno... 105 00:06:41,834 --> 00:06:44,168 ¿No iba a inyectarte Laura un analgésico? 106 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 - O a darte unas pastillas. - Que las guarde para los pasajeros. 107 00:06:47,876 --> 00:06:50,168 Toma las medicinas. Te necesitamos. 108 00:06:50,251 --> 00:06:52,043 - Descansa. - ¿Que descanse? 109 00:06:54,251 --> 00:06:56,293 ¿Quién puede descansar con todo esto? 110 00:06:56,793 --> 00:06:58,459 ¿Qué coño pasa ahí fuera? 111 00:06:58,543 --> 00:06:59,793 - ¿Qué pasa? - Voy yo. 112 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 Quédate aquí y descansa. 113 00:07:05,751 --> 00:07:07,918 Necesitamos orden. O algo parecido. 114 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 - Sin amenazas. - ¿Qué pasa? 115 00:07:10,209 --> 00:07:12,709 No nos dejan comer hasta hacer lo que quieren. 116 00:07:12,793 --> 00:07:15,584 - Tienen toda la comida. - Solo queremos normas. 117 00:07:15,668 --> 00:07:16,959 - ¿Normas? - Primero, 118 00:07:17,043 --> 00:07:21,001 si lo de Hawái no funciona, decidiremos juntos el próximo destino. 119 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 Segundo, lo dividimos todo a partes iguales. 120 00:07:25,334 --> 00:07:27,459 Comida, bebida y hasta las mantas. 121 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Y tercero, no se echa a nadie del avión si antes no lo votamos. 122 00:07:31,418 --> 00:07:34,668 ¿Has hecho algo? ¿Temes que te echemos del avión? 123 00:07:34,751 --> 00:07:35,709 Vete a la mierda. 124 00:07:36,459 --> 00:07:39,209 - ¡No! ¡Basta! - ¡Sylvie, ven a la cabina! 125 00:07:39,293 --> 00:07:40,209 ALARMA 126 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 FUEGO EN EL GENERADOR AUXILIAR PULSAR 127 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 - ¿Qué pasa? - Fuego en el generador. Capítulo seis. 128 00:07:45,043 --> 00:07:46,459 Lee. Yo iniciaré la secuencia. 129 00:07:46,543 --> 00:07:47,918 ¿Será el escape? 130 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 - Capítulo seis... - Capítulo seis, entendido. 131 00:07:51,251 --> 00:07:53,668 Bien. "Desactivar control de vuelo. 132 00:07:53,751 --> 00:07:55,501 Apagar la energía trifásica de TR3...". 133 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 - ¿Has tocado algo? - No. 134 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 Yo tampoco. 135 00:08:02,543 --> 00:08:04,168 ¿Será un sensor defectuoso? 136 00:08:07,709 --> 00:08:09,168 ¿El aire acondicionado? 137 00:08:11,209 --> 00:08:13,834 ¿Dos falsas alarmas totalmente inconexas? 138 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 ¿Qué posibilidades hay de que pase? 139 00:08:17,293 --> 00:08:21,168 Dos sobrecalentamientos... Y sin fuego... 140 00:08:24,293 --> 00:08:27,084 - A no ser... - ¿Qué? 141 00:08:27,668 --> 00:08:29,918 Son sistemas conectados por el tren de aterrizaje. 142 00:08:30,001 --> 00:08:31,168 Si alguien lo tocara... 143 00:08:32,126 --> 00:08:33,959 - ¿Si lo tocara? - Si hubiera alguien... 144 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 Pero ¿quién? 145 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 Uno de los soldados. 146 00:08:37,418 --> 00:08:39,793 Se habrá agarrado durante el despegue. 147 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 No, es imposible. 148 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 Mierda. 149 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 Lo estoy leyendo. 150 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 ¿Seguro que es ella? 151 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 Sí. 152 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 ¿Qué pasa? 153 00:09:06,793 --> 00:09:08,668 Gabrielle ha escrito a Ines en Instagram. 154 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 - ¿Qué dice? - Que no nos culpa. 155 00:09:13,709 --> 00:09:15,626 ¿Por qué iba a culparnos? No lo sabíamos. 156 00:09:16,334 --> 00:09:18,334 ¿Ves? Tienes su sangre en las manos. 157 00:09:20,834 --> 00:09:22,876 No podemos arreglar el pasado. 158 00:09:23,459 --> 00:09:25,626 Pero hay algo que nos afecta ahora. 159 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 ¿Qué ocurre? 160 00:09:26,751 --> 00:09:29,501 Uno de los soldados saltó al tren de aterrizaje en el despegue. 161 00:09:31,918 --> 00:09:33,751 Está intentando entrar a la bodega. 162 00:09:33,834 --> 00:09:35,001 - ¿Puede hacerlo? - No. 163 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 - No, no hay acceso. - Por ahora. 164 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 - ¿Cómo sabes que solo hay uno? - No lo sé. 165 00:09:40,376 --> 00:09:41,959 Pero es un hueco muy estrecho. 166 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 Si manipula el sistema hidráulico, las ruedas no descenderán. 167 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 - Hay que impedírselo. - Sí, exactamente. 168 00:09:49,126 --> 00:09:50,918 Pero ¿seguimos con la idea de Hawái? 169 00:09:51,001 --> 00:09:52,001 Sí. 170 00:09:52,084 --> 00:09:53,543 Volaremos a mayor altitud. 171 00:09:54,168 --> 00:09:58,334 Bajará la temperatura. No habrá oxígeno. Quedará inconsciente. Iremos al sur. 172 00:09:58,959 --> 00:10:00,459 ¿Y no quedaremos inconscientes? 173 00:10:00,543 --> 00:10:01,501 No, porque... 174 00:10:02,459 --> 00:10:04,834 ...la cabina está presurizada. Las ruedas no. 175 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 ¿Era tan difícil explicarlo? 176 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 ¡Capullo condescendiente! 177 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 Ah, ¿hablas italiano? 178 00:10:10,834 --> 00:10:13,959 - Mi padre es un auténtico italiano. - Un auténtico cadáver italiano. 179 00:10:14,043 --> 00:10:16,126 ¡Que te follen, cabrón! 180 00:10:16,209 --> 00:10:19,251 Sentaos y abrochaos los cinturones. 181 00:10:19,334 --> 00:10:21,043 Tras solucionarlo, seguiremos ruta. 182 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 A esto me refiero. Deberíamos decidirlo juntos. 183 00:10:24,584 --> 00:10:26,668 ¿Quieres que el soldado destruya el avión? 184 00:10:27,251 --> 00:10:31,126 Hay otras personas capaces y debería darse cuenta. 185 00:10:33,001 --> 00:10:36,876 ¿Alguien propone que dejemos que el soldado destruya el avión? 186 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 ¿No? ¡Perfecto! 187 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 ¡Democracia! 188 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 Ahora, siéntate y abróchate el cinturón. 189 00:11:00,543 --> 00:11:04,209 - 3-4000. - Irá apoyado en la línea del aire. 190 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 - De ahí el sobrecalentamiento. - 3-4-0. 191 00:11:06,251 --> 00:11:11,418 Si destruye la reserva hidráulica perderemos dos sistemas importantes. 192 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 - 3-5. ¿Cuál es nuestro techo? - Figura 3-9-1. 193 00:11:15,501 --> 00:11:17,376 Lo habrán probado hasta los 50 000 pies. 194 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 Hay 40 grados bajo cero. ¿Quién podría sobrevivir? 195 00:11:20,501 --> 00:11:22,168 Leí un artículo 196 00:11:22,251 --> 00:11:25,543 sobre un polizón que sobrevivió en un vuelo de nueve horas a Boston. 197 00:11:26,334 --> 00:11:27,584 Se desmayó por falta de oxígeno, 198 00:11:28,209 --> 00:11:30,834 pero el frío ralentizó su sistema, igual que en cirugía. 199 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 Cuando bajó el tren, cayó a la bahía y nadó hasta la orilla. 200 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 Joder. 201 00:11:36,293 --> 00:11:38,459 ¿Podría pasar al aterrizar en Hawái? 202 00:11:39,584 --> 00:11:40,584 Sí. 203 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 A no ser... 204 00:11:44,959 --> 00:11:49,418 Si baja el tren ahora, se congelará y caerá al mar. 205 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 Aprendes rápido. 206 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 Solo son un grupo de hombres blancos lloriqueando por no tener el control. 207 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 El cambio y el estrés hacen que la gente se sienta impotente. 208 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 ¿Eres budista? 209 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 Lo veo mucho en mi trabajo. 210 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 - ¿Y qué trabajo es? - Hago muchas cosas. 211 00:12:24,251 --> 00:12:27,418 - Qué misterioso. - No quiero aburrirte. 212 00:12:28,626 --> 00:12:30,001 Tengo una inmobiliaria... 213 00:12:30,084 --> 00:12:32,459 ...algunos restaurantes y transportes. 214 00:12:33,584 --> 00:12:35,251 Pues sí que son muchas cosas. 215 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 LAVABO - OCUPADO 216 00:13:15,501 --> 00:13:16,334 Qué asco. 217 00:13:19,251 --> 00:13:21,668 En la OTAN era exactamente igual. 218 00:13:21,751 --> 00:13:23,876 Los turcos se creían los dueños, 219 00:13:23,959 --> 00:13:26,418 en vez de agradecer la invitación. 220 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 - Increíble. - No voy a discutirlo. 221 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 - Lo siento, señorita. - Necesito agua. 222 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 ¿Sí? Pues convenza al capitán de que esto es una democracia. 223 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 Claro, soldadito. 224 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 Pero ¿de qué vas? 225 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 ¿Quién te crees que eres? 226 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 Te llevaremos agua... 227 00:13:47,584 --> 00:13:49,251 ¡Tú te callas, paleto! 228 00:13:49,334 --> 00:13:51,793 ¿Qué hacéis? Habláis de democracia... 229 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 - Madre mía. - ¡Estamos hartos de ti! 230 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 - La ventanilla. - ¿Qué? 231 00:13:56,959 --> 00:13:58,334 - ¡La ventanilla! - ¿Qué? 232 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 Poneos las mascarillas. Permaneced sentados. 233 00:14:09,876 --> 00:14:12,834 No puedo respirar. Espera. 234 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 ¡Vale! 235 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 Estabilización en 1-0-0. 236 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 Objetivo: 10 000. 237 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 Acelerado. 238 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 ¡Horst! 239 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 Agárrame si salgo volando. 240 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 - Al bajar de FL 3-1-0... - Vale. 241 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 - ...suelta los frenos de aire. - Recibido. 242 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 ¿Crees que es el soldado? 243 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 No creo. 244 00:15:32,418 --> 00:15:34,084 Respira. ¡Joder! 245 00:15:34,168 --> 00:15:39,334 ¿Dónde está el tubo? Tranquilo. Respira. 246 00:15:48,293 --> 00:15:49,793 - ¿Respira? - Sí. 247 00:15:50,376 --> 00:15:51,459 Pero sigue hinchándose. 248 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 Eh, despierta. 249 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 ¿Qué sucede? 250 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 Se ha perdido su tubo. 251 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 No respira bien. No tenemos otro. 252 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 ¿No volamos más bajo? 253 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 Pero sin presurización. Es como estar en la cima de un monte. 254 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 Respira por la nariz. Otra vez. 255 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 ¿Que la ventanilla estaba bien? 256 00:16:13,251 --> 00:16:16,834 Tu amigo debía vigilarla, pero estabais aquí como idiotas. 257 00:16:16,918 --> 00:16:19,876 ¡Menos mal, o estaría a las puertas del cielo! 258 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 Pero el caso es que nos dijo que no habría ningún problema. 259 00:16:24,459 --> 00:16:26,043 Antes de lo del soldado. 260 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 Antes de volar a esa altitud. 261 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 La cinta adhesiva. 262 00:16:37,834 --> 00:16:41,709 - Quedan unos diez minutos de oxígeno. - No estoy pensando en eso. 263 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 Tranquilo. 264 00:16:47,043 --> 00:16:50,959 - ¿Cómo lograste pasar un cuchillo? - Lo cogí en Escocia. 265 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 Corta unos trozos. 266 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 Respira. Buen chico. 267 00:16:57,751 --> 00:16:59,376 Con suavidad. 268 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 Vamos. 269 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 Esto no es Hawái. 270 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 - ¿Nos hemos librado del soldado? - Eso espero. 271 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 - Pero no podremos ir a Hawái. - ¿Qué? 272 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 A esta altitud, no llegaríamos antes del amanecer. 273 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 ¿Y yendo más rápido? 274 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 Iremos a Hawái en la siguiente vuelta. 275 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 ¿La próxima vez que rodeemos el planeta? 276 00:17:23,501 --> 00:17:26,376 - ¿Adónde vamos? - Te lo diré en cuanto lo sepa. 277 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 ¿En cuanto lo sepas? ¿En serio? 278 00:17:28,876 --> 00:17:31,126 ¿Por qué no vamos a mayor velocidad y altitud? 279 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 ¿Cómo sugiere que presuricemos un avión con una ventanilla rota? 280 00:17:36,418 --> 00:17:39,709 Podríamos sellarlo con tu sarcasmo y el de tu jefe. 281 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 - No, Terenzio no es mi jefe. - Ya. 282 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 Ya está. 283 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 Respira ahora. 284 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 ¿Funciona? 285 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 - Sí. - ¡Sí! 286 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Venga, cielo. 287 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 ¡Mathieu! 288 00:18:12,959 --> 00:18:14,001 ¡Mathieu! 289 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 ¿Qué pasa? 290 00:18:19,001 --> 00:18:20,168 El sistema hidráulico. 291 00:18:20,751 --> 00:18:21,751 El sistema... 292 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 ¿No era lo que temía Jakub? 293 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 Está usando ese calor para seguir vivo, ¿no? 294 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 Debería estar a 300 bares, pero está al doble. 295 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 El tren creerá que está vacío y no descenderá. 296 00:18:36,793 --> 00:18:38,251 ¿Y si lo bajamos ahora? 297 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 Volamos a baja altitud y velocidad. 298 00:18:42,126 --> 00:18:44,251 El avión no podría soportarlo. 299 00:18:44,334 --> 00:18:45,293 ¿Y qué hacemos? 300 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 Alguien tendrá que acceder al compartimento... 301 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ...y sacarlo. 302 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 No, el soplete se queda hasta que las cosas cambien. 303 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 ¿Arriesgarías nuestras vidas por un poco de poder? 304 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 Siendo solo "un poco de poder", podrías aceptar. 305 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 Terco hijo de puta. 306 00:19:09,334 --> 00:19:10,584 Gracias, cariño. 307 00:19:10,668 --> 00:19:12,126 No hay tiempo para discutir. 308 00:19:12,209 --> 00:19:13,918 - Guárdate tu opinión. - Bien. 309 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 A partir de ahora, se someterá todo a votación. 310 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 Bien. 311 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Pregúntales si debemos ir a deshacernos del tipo. 312 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 Ahora. 313 00:19:29,334 --> 00:19:33,959 ¿Quién cree que debemos sacar al soldado del compartimento del tren 314 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 para salvar nuestras vidas? 315 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 Ya está. No ha sido tan difícil. 316 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 Ya. Dame el soplete y tu arma. 317 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 Mi arma no se toca. 318 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 Solo para estar seguros. 319 00:19:47,543 --> 00:19:49,834 Te la devolveremos. Te doy mi palabra. 320 00:19:49,918 --> 00:19:51,126 Sí, tu palabra. 321 00:19:51,751 --> 00:19:53,459 - Bueno, ¿y quién baja? - Yo. 322 00:19:53,543 --> 00:19:55,876 Usaré el soplete y Ayaz me ayudará. 323 00:19:56,584 --> 00:19:57,959 Un polaco y un turco... 324 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 No tienen ni una victoria militar. 325 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 Sí, aclamemos al poderoso imperio italiano. 326 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 Si quieres el arma, yo también voy. Punto. 327 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 Vale, toma. 328 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 - Gracias. - ¿Necesitáis refuerzos? 329 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 No hay espacio. 330 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 Quédate, vigila aquí arriba. 331 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 Tened cuidado. 332 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 No mires, pero ¿has visto el cuchillo de Ayaz? 333 00:20:41,209 --> 00:20:42,834 Dice que lo cogió de su equipaje. 334 00:20:43,418 --> 00:20:44,751 Tengo que hablar con Mathieu. 335 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Sigue aquí. 336 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 Luego. 337 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 El italiano es un problema. 338 00:21:02,876 --> 00:21:04,668 Lo dices porque te disparó. 339 00:21:07,834 --> 00:21:08,709 En serio. 340 00:21:09,709 --> 00:21:12,126 Igual hay que pensar cómo deshacerse de él. 341 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 ¿Adónde vamos? 342 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 ¿Qué tal la isla de Attu, en las Aleutianas? 343 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 Alaska. Está a 1600 millas. 344 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 ¿Algún aeropuerto cercano, por si hay problemas como en Islandia? 345 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 Puedo buscar uno, pero Attu se cerró en 2010. 346 00:21:29,043 --> 00:21:30,668 Solo se usa en emergencias. 347 00:21:35,543 --> 00:21:37,084 Me vas a quitar el puesto. 348 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 Introduzcamos las coordenadas. 349 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 ¿No vamos a votarlo? 350 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 He oído el trato que has hecho. 351 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 Attu es lo más cercano, y tenemos que arreglar esa ventanilla. 352 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 - ¿Vale? - Sí. 353 00:21:57,043 --> 00:21:58,543 No hay nada que discutir. 354 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 - Toma. - Gracias. 355 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 Gracias. 356 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 ¿Cómo estás? 357 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 Mejor. 358 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 Aparte de lo del fin del mundo. 359 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 - ¿Hay noticias de Gabrielle? - No. 360 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 Desde hace varias horas. 361 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 - El mensaje que envió... - No es cosa nuestra. 362 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 ¿Le contestaste? 363 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 - No supe qué decir. - ¿Y quién sabría? 364 00:22:46,459 --> 00:22:47,834 Ignoré a una muerta. 365 00:22:48,584 --> 00:22:49,584 Es patético. 366 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 No digas eso. 367 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 Mira cómo te has enfrentado al italiano. Eres fuerte. 368 00:23:02,918 --> 00:23:06,043 Imagino que estoy en una fiesta, con un mal viaje, 369 00:23:06,126 --> 00:23:07,501 y que pronto despertaré. 370 00:23:08,084 --> 00:23:11,584 Tal vez. Pero si es así... te equivocaste de sustancia. 371 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 ¿Por qué no entramos desde la cabina? 372 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 Allí está el cableado de navegación del avión. 373 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 Linterna. 374 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 Gracias. 375 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 ¿Quieres? 376 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 ¿Fibrosis quística? 377 00:23:46,084 --> 00:23:47,793 Pensaban que era lupus. 378 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 Lo achacaron a que yo fumaba. 379 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 Y dejé de hacerlo en casa. 380 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 No sirvió de nada. 381 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 - Adelante. - No. Tú primero. 382 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 Adelante. 383 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 ¿El pecho? 384 00:24:08,668 --> 00:24:10,084 ¿Le hicieron pruebas genéticas? 385 00:24:11,001 --> 00:24:12,084 ¿Por si soy la portadora? 386 00:24:13,126 --> 00:24:14,126 No... 387 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 Su padre. 388 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 Es lo único que le ha dado. 389 00:24:20,209 --> 00:24:22,959 En Moscú están probando una terapia genética. 390 00:24:23,043 --> 00:24:25,376 Allí íbamos cuando el mundo se vino abajo. 391 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 ¿Qué tratamiento habitual sigue? 392 00:24:27,459 --> 00:24:30,168 ¿Qué medicamentos toma? ¡Qué no toma! 393 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 Dornase alfa, solución salina hipertónica, manitol 394 00:24:36,834 --> 00:24:38,501 y esteroides casi siempre. 395 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Y no nos queda para mucho tiempo. 396 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 Respira. Buen chico. 397 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 Este es el extremo. 398 00:24:52,084 --> 00:24:53,001 Empieza a cortar. 399 00:24:54,793 --> 00:24:57,209 - ¿Cuál es el plan? - Hará un corte... 400 00:24:59,126 --> 00:25:01,334 Y tú procurarás que no te dispare. 401 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 - ¿No está buena? - Sabe a papel. 402 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 ¿Sí? 403 00:25:19,293 --> 00:25:20,293 ¿Cómo va la mano? 404 00:25:21,334 --> 00:25:23,793 Me duele tanto que casi no la siento. 405 00:25:24,376 --> 00:25:26,168 Hay que lavarla con agua oxigenada. 406 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 Te puedo ayudar. 407 00:25:28,209 --> 00:25:31,918 Y al pequeño Dominik le convendría que voláramos más bajo. 408 00:25:32,501 --> 00:25:34,084 A menor altitud, menor velocidad. 409 00:25:34,168 --> 00:25:35,459 Hay que ahorrar combustible. 410 00:25:35,543 --> 00:25:38,626 Estamos cerca de Attu. ¿No podríamos descender 1000 pies? 411 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 ¿Y si allí no hay gasolina? ¿Qué hacemos? 412 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 Es solo un niño. 413 00:25:44,251 --> 00:25:47,959 Tiene suerte de tener tu apoyo, pero soy responsable de todos. 414 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 Sylvie, ¿puedo hablar un momento con Mathieu? 415 00:25:55,001 --> 00:25:55,834 Voy a por agua. 416 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 Imagina que es hijo tuyo. 417 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 No tengo hijos. 418 00:26:07,209 --> 00:26:09,501 Mi mujer era mayor. Esperamos demasiado. 419 00:26:11,334 --> 00:26:12,876 La otra azafata estaba embarazada. 420 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 ¿Quién? 421 00:26:18,293 --> 00:26:21,084 La que se quedó en tierra cuando empezó todo esto. 422 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 Con la que te acostabas. 423 00:26:27,668 --> 00:26:31,293 Gabrielle le mandó un mensaje a Ines sobre ti. 424 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 ¿Qué decía? 425 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 Que no eres un hombre decente. 426 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 Pero yo sé que lo eres, Mathieu. 427 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 Lo noto. 428 00:26:50,418 --> 00:26:52,418 Una persona no se define por sus errores. 429 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 Dile a su madre que voy a reducir la altitud. 430 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 Pero no podemos volar muy bajo. 431 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 Me pregunto cuánto tardará esto. 432 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 Terenzio se hará cargo de todo. 433 00:27:33,626 --> 00:27:34,584 Crees en él. 434 00:27:36,126 --> 00:27:38,209 No se llega a comandante cometiendo errores. 435 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 Es valiente, honorable. 436 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 - ¿Estuviste en el ejército? - No. 437 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 Lamentablemente, soy anémico. Si me corto, sangro como un cerdo. 438 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 Si Terenzio es tan honorable, 439 00:27:56,084 --> 00:27:58,584 ¿por qué no contó lo del sol a más personas? 440 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 Seguro que no tuvo tiempo. 441 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 Adelante. 442 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 ¡Uno, dos, tres! 443 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 ¿Ves algo? 444 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 Nada. Está muy oscuro. 445 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 Ilumina aquí. 446 00:28:30,834 --> 00:28:32,168 ¡Dispara! 447 00:28:32,251 --> 00:28:33,626 ¡Me está mordiendo los dedos! 448 00:28:55,334 --> 00:28:56,501 ¿Qué decimos? 449 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 - Que lo mató Ayaz. - No. 450 00:28:59,793 --> 00:29:01,001 Ha sido entre todos. 451 00:29:16,626 --> 00:29:17,834 Diles que no es cierto. 452 00:29:19,043 --> 00:29:20,501 Ha sido necesario. 453 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 No, eso no. Hablo de los diamantes. 454 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 ¿Los diamantes? 455 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 Una persona dice que en Canadá le abriste el estómago a ese árabe 456 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 - para recuperar unos diamantes. - ¿Quién? 457 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 - No importa quién... - Yo. 458 00:29:37,709 --> 00:29:40,001 Vi sangre en la manta cuando me echaste. 459 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 Asesino. 460 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 Defiéndete. 461 00:29:50,959 --> 00:29:52,376 Os he salvado la vida ahí abajo. 462 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 ¿Y aquí... 463 00:29:56,043 --> 00:29:59,751 ...me convierto en el cochino turco que tiene que defenderse? 464 00:29:59,834 --> 00:30:00,793 No he dicho eso. 465 00:30:00,876 --> 00:30:03,376 No hacía falta. 466 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 Resolvamos esto de una vez por todas. 467 00:30:05,543 --> 00:30:06,709 Eres un racista. 468 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 - ¿Lo defiendes? - ¡Sí! 469 00:30:07,793 --> 00:30:08,709 - Es... - ¡Basta! 470 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 Gracias... pero... 471 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 En 1922, el sultán Mehmed VI huyó de Estambul, 472 00:30:24,626 --> 00:30:27,001 poniendo fin al imperio otomano. 473 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 Antes de irse... 474 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 ...cogió estas piedras. 475 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 Son esmeraldas... 476 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 ...no diamantes. 477 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 Madre mía. 478 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 Las piedras le fueron robadas al sultán en Italia. 479 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 El año pasado reaparecieron en un museo de Amberes. 480 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 ¿Le abriste el estómago a ese chico? 481 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 Después de muerto, claro. 482 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 ¿Cómo sabías todo eso? 483 00:31:00,418 --> 00:31:03,043 Le pagué para que las llevara en el estómago. 484 00:31:04,334 --> 00:31:08,001 Debía encontrarse con alguien en Moscú. No sabía que era yo. 485 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 - Entonces, ¿lo mataste? - No. 486 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 Se mató él. 487 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 No siguió las instrucciones. 488 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 ¿"Las instrucciones"? 489 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 ¿Por qué? 490 00:31:22,084 --> 00:31:23,209 ¿Por qué lo has hecho? 491 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 Te dije que trabajaba en transportes. 492 00:31:27,584 --> 00:31:31,501 No, ¿por qué has confesado? 493 00:31:32,626 --> 00:31:34,084 ¿Por qué admitirlo todo? 494 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 Porque es la verdad. 495 00:31:37,751 --> 00:31:38,918 Siempre digo la verdad. 496 00:31:39,001 --> 00:31:40,793 La verdad es que fue un crimen. 497 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 Bueno. Todos estamos agotados. 498 00:31:43,126 --> 00:31:46,001 - Relajémonos un poco. - De eso nada. 499 00:31:47,876 --> 00:31:50,876 Echamos a los ingleses por sus delitos del pasado, 500 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 pero este criminal ha destripado a otro pasajero. 501 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 - Propongo que votemos. - ¿Sobre qué? 502 00:32:01,084 --> 00:32:03,418 Sobre encerrar a este terrorista... 503 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 ...hasta que decidamos el castigo adecuado. 504 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 Llevo unas esposas. 505 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 Son del trabajo. Me dedico a la seguridad. 506 00:32:16,918 --> 00:32:17,793 Democracia, ¿no? 507 00:32:21,084 --> 00:32:21,918 Sí, democracia. 508 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 Pues ya está. Levantad las manos. 509 00:32:34,959 --> 00:32:36,126 ¿Estás cómodo? 510 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 Lo vas a lamentar, amigo. 511 00:34:41,334 --> 00:34:43,334 Subtítulos: Dominique de Izaguirre