1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 ¿Qué fue eso? 3 00:00:25,959 --> 00:00:26,793 ¿Cariño? 4 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 ¿Amor? 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 Lo siento, ¿estabas tomando una siesta? ¿Te desperté? 6 00:00:36,751 --> 00:00:37,959 No hay problema. 7 00:01:07,126 --> 00:01:09,001 Creo que olvidé los huevos. 8 00:01:09,709 --> 00:01:11,084 Volveré en media hora. 9 00:01:12,209 --> 00:01:15,668 Puedes darte una ducha y poner la mesa. 10 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 Está dañado, eso está claro. 11 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 Pero resistirá, ¿no lo crees? 12 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 Sin examinarlo desde afuera, es imposible decirlo. 13 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 ¿Quieres ir a mirar? 14 00:01:45,751 --> 00:01:46,918 Guíame. 15 00:01:47,751 --> 00:01:48,626 Jakub... 16 00:01:49,918 --> 00:01:51,209 Ella no te siguió. 17 00:01:51,793 --> 00:01:52,834 No es tu culpa. 18 00:01:55,876 --> 00:01:56,834 Sabes, 19 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 los marinos llevaban cítricos en los viajes largos para el escorbuto. 20 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 - ¿Qué es el escorbuto? - Es... 21 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Bueno, es... 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 No tengo idea. 23 00:02:08,001 --> 00:02:11,709 Quizá Laura o Horst lo saben. 24 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 Gracias. 25 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 - Sabe a tiza. - ¿En serio? 26 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 Te traeré otra cosa. 27 00:02:24,543 --> 00:02:25,793 Ya no vemos luces. 28 00:02:29,001 --> 00:02:30,626 Debemos estar sobre el Pacífico. 29 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 - ¿Qué es eso? - ¿El Pacífico? Un océano. 30 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 ¿Pusieron el cuerpo de ese anciano con las maletas? 31 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 No te preocupes por eso. 32 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 Ven. 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 Todo está bien. 34 00:02:51,251 --> 00:02:52,584 - ¿Todo bien? - Sí. 35 00:02:52,668 --> 00:02:53,834 Vuelve a tu asiento. 36 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 Mantente alejado de mi hijo y de mí. 37 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 - ¿Perdón? - ¿Tu maldito acto del tipo encantador? 38 00:03:03,959 --> 00:03:05,251 A mí no me engañas. 39 00:03:06,293 --> 00:03:11,376 Lamento que sienta eso. 40 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 ¡Ya está! 41 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 - Puedes sentarte, está bien. - ¿Ahí? 42 00:03:19,834 --> 00:03:20,709 ¿Es un chiste? 43 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 - Para controlarlo. - ¿Y si me succiona? 44 00:03:24,793 --> 00:03:28,543 Hay una ventana de vidrio convexo frente a la capa de plástico. Estás bien. 45 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 Deberíamos empezar a tomar decisiones en grupo. 46 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 - ¿Cómo? - Tomas todas las decisiones: 47 00:03:34,459 --> 00:03:36,834 la ventana, dónde aterrizamos, los soldados... 48 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 ¿Querías a esos asesinos a bordo? 49 00:03:38,751 --> 00:03:40,126 No dije eso. 50 00:03:41,376 --> 00:03:44,251 La gente en este avión es mi responsabilidad. 51 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 ¿Sí? ¿"La gente"? 52 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 La mujer que él dejó también era tu responsabilidad. 53 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 - Eres hombre muerto. - Espera. 54 00:03:51,334 --> 00:03:52,918 No toleraré eso. 55 00:03:53,001 --> 00:03:54,334 No fue culpa de Jakub. 56 00:03:54,418 --> 00:03:57,959 No solo de él, sino de todos ustedes. Tuya, tuya y de él. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,043 Deciden por nosotros, como si fuéramos niños. 58 00:04:01,126 --> 00:04:02,793 Su seguridad es mi trabajo. 59 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 La aerolínea para la que trabajas ya no existe. 60 00:04:07,293 --> 00:04:09,334 No hay trabajo. Solo nosotros. 61 00:04:09,918 --> 00:04:11,543 Todos trabajamos juntos. 62 00:04:14,251 --> 00:04:16,751 Solo quiere algo de cooperación, capitán. 63 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 Claro, porque sin cooperación... 64 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 No quiero llegar a eso. 65 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 Creo que todos estamos cansados de tu juego con el arma. 66 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 - ¿Sí? - Sí. Dispárame, veamos qué pasa. 67 00:04:28,084 --> 00:04:29,459 - ¿Crees que...? - ¡Un avión! 68 00:04:29,543 --> 00:04:32,793 Oigan, ¡hay otro avión! En la radio. 69 00:04:32,876 --> 00:04:34,668 ¿Hay otros como nosotros? 70 00:04:36,334 --> 00:04:37,876 Repita, Hawái. 71 00:04:38,251 --> 00:04:40,251 Confirmado. Se llama Esfera de Marte. 72 00:04:40,334 --> 00:04:41,168 Por supuesto. 73 00:04:41,251 --> 00:04:43,584 Submarina, tiene la presión de una misión espacial. 74 00:04:43,668 --> 00:04:46,751 - ¿Esfera de Marte? - Sí, la buscamos en internet, 75 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 es un lugar de entrenamiento para astronautas. 76 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 El agua debe bloquear la radiación o lo que sea que causa esto. 77 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 Entendido. ¿Se enteraron al cargar combustible en Vancouver? 78 00:04:56,168 --> 00:04:59,793 Algo así. Pintaron las coordenadas con aerosol en la terminal. 79 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 Quizá intentaban avisarles a los que aterrizaran. 80 00:05:02,918 --> 00:05:04,751 El alcance de la radio no es amplio. 81 00:05:05,334 --> 00:05:07,501 Debemos estar cerca de ustedes. 82 00:05:07,584 --> 00:05:09,709 ¿Nos seguirán al aeropuerto de Honolulu? 83 00:05:15,126 --> 00:05:18,418 El piloto dijo que el lugar puede albergar a 100 personas. 84 00:05:19,001 --> 00:05:21,959 Tiene oxígeno y comida. 85 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 En cuanto sepa más, se lo haré saber. 86 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 Increíble, otra vez se pone al mando. 87 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 ¡Cállate! Está hablando el capitán. 88 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 - Me cansé de tus tonterías. - ¡Ni siquiera empecé! 89 00:05:38,668 --> 00:05:41,084 Mathieu, los británicos quizá eran malos, 90 00:05:41,168 --> 00:05:44,126 pero tenían razón sobre permanecer en nuestra banda de latitud. 91 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 ¿Hawái no está muy lejos de nuestra posición actual? 92 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 ¿Qué estás diciendo? 93 00:05:53,376 --> 00:05:54,959 Si lo de Hawái no funciona, 94 00:05:55,418 --> 00:05:58,418 ¿no estaremos demasiado cerca del ecuador como para ganarle al sol? 95 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 - Solo si tenemos que volver a volar. - Exacto. 96 00:06:00,876 --> 00:06:03,626 ¿No estamos poniendo demasiada fe en un rumor? 97 00:06:03,709 --> 00:06:06,043 ¿Cuánto crees que podemos seguir con esto? 98 00:06:07,626 --> 00:06:09,793 ¿Cuánto más hasta que algo salga mal? 99 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 Si perdemos un motor, estamos muertos. Si se acaba el combustible, también. 100 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 Si perdemos una rueda... 101 00:06:17,126 --> 00:06:18,376 ¡Está bien! 102 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 - Solo quería discutirlo. - Bien, ya lo hicimos. 103 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Lo siento. 104 00:06:34,876 --> 00:06:39,626 Mi mano, mi cabeza... No estoy bien. 105 00:06:40,293 --> 00:06:41,126 Bueno... 106 00:06:41,834 --> 00:06:44,168 ¿Laura no iba a darte una inyección para el dolor? 107 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 - ¿O unas píldoras? - Le dije que lo guardara para el resto. 108 00:06:47,626 --> 00:06:50,168 Deberías tomar la medicación. Te necesitamos. 109 00:06:50,251 --> 00:06:52,043 - Deberías descansar. - ¿Descansar? 110 00:06:54,251 --> 00:06:56,293 ¿Quién podría descansar con todo esto? 111 00:06:56,793 --> 00:06:58,459 ¿Qué diablos pasa ahí fuera? 112 00:06:58,543 --> 00:06:59,793 - ¿Qué...? - No, iré yo. 113 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 Quédate aquí, y descansa. 114 00:07:05,751 --> 00:07:07,918 Necesitamos orden. Algo parecido al orden. 115 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 - No necesitas amenazarnos. - ¿Qué pasa? 116 00:07:10,168 --> 00:07:12,709 Dicen que no podemos comer si no hacemos lo que quieren. 117 00:07:12,793 --> 00:07:15,584 - Tienen toda la comida. - Solo queremos establecer reglas. 118 00:07:15,668 --> 00:07:16,959 - ¿Reglas? - Primo, 119 00:07:17,043 --> 00:07:21,001 si esto de Hawái no funciona, decidiremos adónde ir juntos. 120 00:07:21,709 --> 00:07:24,834 Secondo, dividimos todo en partes iguales. 121 00:07:25,334 --> 00:07:27,459 Comida, bebida, hasta las mantas. 122 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Terzo, nadie es echado del avión salvo que todos votemos. 123 00:07:31,418 --> 00:07:34,668 ¿Hiciste algo? ¿Temes que te tiremos del avión? 124 00:07:35,168 --> 00:07:36,376 Vete al carajo. 125 00:07:36,459 --> 00:07:39,209 - ¡No! ¡Oigan! - ¡Sylvie a la cabina de inmediato! 126 00:07:39,293 --> 00:07:40,209 ADVERTENCIA MAESTRA 127 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 FUEGO EN UPA 128 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 - ¿Qué pasa? - Fuego en la UPA. Capítulo seis. 129 00:07:45,043 --> 00:07:46,459 Léelo, e iniciaré la secuencia. 130 00:07:46,543 --> 00:07:47,918 ¿Quizá la compuerta de escape? 131 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 - Capítulo seis... - Capítulo seis, entendido. 132 00:07:51,251 --> 00:07:53,668 Bien. "Apague el control de vuelo 133 00:07:53,751 --> 00:07:55,501 y la fuente trifásica de TR3...". 134 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 - ¿Tocaste algo? - No. 135 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 Yo tampoco. 136 00:08:02,543 --> 00:08:04,168 ¿Quizá un sensor fallido? 137 00:08:07,709 --> 00:08:09,168 ¿Recalentamiento? 138 00:08:11,209 --> 00:08:13,834 ¿Dos falsas alarmas sin nada en común? 139 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 ¿Qué probabilidades hay de eso? 140 00:08:17,293 --> 00:08:21,168 Recalentamiento, no una, sino dos veces... Sin fuego... 141 00:08:23,793 --> 00:08:24,959 Salvo... 142 00:08:26,251 --> 00:08:27,084 ¿Qué? 143 00:08:27,668 --> 00:08:29,918 Los dos están conectados al tren de aterrizaje. 144 00:08:30,001 --> 00:08:31,168 Si algo está tocándolo... 145 00:08:32,126 --> 00:08:33,959 - ¿Tocándolo? - Si alguien estuvo ahí... 146 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 Pero ¿quién? 147 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 Uno de los soldados. 148 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Debió subirse cuando estábamos despegando. 149 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 No, es imposible. 150 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 Mierda. 151 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 Lo estoy leyendo. 152 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 ¿Seguro que es ella? 153 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 Sí. 154 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 ¿Qué sucede? 155 00:09:06,793 --> 00:09:08,668 Gabrielle encontró a Ines en Instagram. 156 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 - ¿Qué dijo? - Que no nos culpa. 157 00:09:13,709 --> 00:09:15,626 ¿Por qué nos culparía? No lo sabíamos. 158 00:09:16,209 --> 00:09:18,334 ¿Ves? Tienes su sangre en tus manos. 159 00:09:20,834 --> 00:09:22,876 No podemos resolver los problemas del pasado. 160 00:09:23,459 --> 00:09:25,626 Pero aún hay uno. 161 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 ¿Qué pasa? 162 00:09:26,751 --> 00:09:30,084 Uno de los soldados trepó al tren de aterrizaje en el despegue. 163 00:09:31,918 --> 00:09:33,751 Intenta entrar a la bodega. 164 00:09:33,834 --> 00:09:35,001 - ¿Puede hacerlo? - No. 165 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 - No hay acceso. - Por ahora. 166 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 - ¿Cómo sabes que solo hay uno? - No lo sé. 167 00:09:40,209 --> 00:09:41,959 Pero es un lugar pequeño para uno. 168 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 Si toca la hidráulica, las ruedas no bajarán para aterrizar. 169 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 - Debemos detenerlo. - Es el plan. 170 00:09:48,918 --> 00:09:50,918 Pero ¿aún iremos a Hawái? 171 00:09:51,001 --> 00:09:52,001 Sí. 172 00:09:52,084 --> 00:09:53,543 Vamos a volar más alto. 173 00:09:54,168 --> 00:09:56,376 La temperatura disminuirá. No habrá oxígeno. 174 00:09:56,876 --> 00:09:58,334 Se desmayará. Iremos al sur. 175 00:09:58,918 --> 00:10:00,459 ¿No nos desmayaremos nosotros? 176 00:10:00,543 --> 00:10:01,501 No... 177 00:10:02,584 --> 00:10:04,834 La cabina está presurizada, la rueda no. 178 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 ¿Era tan difícil de explicar? 179 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 ¡Maldito presuntuoso! 180 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 ¿Hablas italiano? 181 00:10:10,834 --> 00:10:13,959 - Soy hija de un italiano de verdad. - De un cadáver de verdad. 182 00:10:14,043 --> 00:10:16,126 ¡Vete al carajo, maldito! 183 00:10:16,209 --> 00:10:19,251 Vayan a sus asientos y abrochen sus cinturones. ¡Ahora! 184 00:10:19,334 --> 00:10:21,043 Lo resolveremos y seguiremos rumbo. 185 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 A eso me refiero. Deberíamos decidirlo juntos. 186 00:10:24,584 --> 00:10:26,668 ¿Quieres que el soldado destruya el avión? 187 00:10:27,084 --> 00:10:31,543 Solo digo que hay más personas capaces a bordo, y él debería darse cuenta de eso. 188 00:10:32,876 --> 00:10:36,876 ¿Alguien opina que deberíamos dejar que el soldado destruya el avión? 189 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 ¿No? ¡Perfecto! 190 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 ¡Democracia! 191 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 Ahora, siéntense y abrochen sus cinturones. 192 00:10:59,293 --> 00:11:00,459 ALT - 12 190 193 00:11:00,543 --> 00:11:04,209 - Tres, cuatro mil. - Está apoyado en el aire acondicionado. 194 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 - Por eso el recalentamiento. - 3-4-0. 195 00:11:06,251 --> 00:11:11,418 Si destruye la reserva hidráulica, perderemos dos sistemas importantes. 196 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 - 3-5. ¿Cuál es la altura máxima? - Dice 3-9-1. 197 00:11:15,501 --> 00:11:17,376 Probablemente fue probado a 15 000 metros. 198 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 Hace 40 grados bajo cero fuera. ¿Quién podría sobrevivir a eso? 199 00:11:20,501 --> 00:11:22,168 Leí un artículo 200 00:11:22,251 --> 00:11:25,543 sobre un polizón que sobrevivió a un vuelo de nueve horas hasta Boston. 201 00:11:26,168 --> 00:11:27,584 Se desmayó por la falta de O2, 202 00:11:28,209 --> 00:11:30,834 pero el frío ralentizó su cuerpo, como en una cirugía. 203 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 Cuando bajó el tren de aterrizaje, cayó en la bahía y nadó hasta la costa. 204 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 Mierda. 205 00:11:36,293 --> 00:11:38,459 ¿Podría pasar eso cuando aterricemos en Hawái? 206 00:11:39,584 --> 00:11:40,584 Sí. 207 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 Salvo que... 208 00:11:44,959 --> 00:11:49,418 Pero si bajas el tren de aterrizaje ahora, se congelará en el océano. 209 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 Aprendes rápido. 210 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 Un puñado de hombres blancos que lloran por tomar el control. 211 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 El cambio y el estrés pueden hacer sentir impotente a la gente. 212 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 ¿Eres budista? 213 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 Lo veo mucho en mi trabajo. 214 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 - ¿Cuál es? - Muchas cosas. 215 00:12:24,251 --> 00:12:27,418 - Eso es algo turbio. - No quiero aburrirte. 216 00:12:28,626 --> 00:12:30,001 Bienes inmobiliarios. 217 00:12:30,084 --> 00:12:32,459 Algunos restaurantes, cargamentos. 218 00:12:33,584 --> 00:12:35,251 Realmente son muchas cosas. 219 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 BAÑO - OCUPADO 220 00:13:15,501 --> 00:13:16,334 Asqueroso. 221 00:13:19,251 --> 00:13:21,668 Pasó lo mismo en la OTAN, exactamente lo mismo. 222 00:13:21,751 --> 00:13:23,876 Los turcos actuaban como si fueran los dueños, 223 00:13:23,959 --> 00:13:26,418 en lugar de estar agradecidos de que los invitaran. 224 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 - Increíble. - No lo discutiré. 225 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 - Lo siento, signorina. - Necesito agua. 226 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 ¿Sí? Pídele al capitán que acepte que esto es una democracia. 227 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 Claro, soldadito. 228 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 ¿En serio? 229 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 ¿Quién te crees que eres? 230 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 Llevaremos agua... 231 00:13:47,584 --> 00:13:49,251 Cállate, pueblerino. 232 00:13:49,334 --> 00:13:51,793 ¿Qué hacen? Hablan de democracia... 233 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 - Dios mío. - ¡Estamos hartos de ti! 234 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 - La ventana... - ¿Qué? 235 00:13:56,959 --> 00:13:58,251 - ¡La ventana! - ¿Qué? 236 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 Pónganse las máscaras. Y quédense sentados. 237 00:14:09,876 --> 00:14:12,834 No... No puedo respirar. Un momento. 238 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 ¡Bien! 239 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 Estabilización en 1-0-0. 240 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 Objetivo en 3000. 241 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 Urgente. 242 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 ¡Horst! 243 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 Agárrame si regreso volando. 244 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 - Cuando bajemos de 3-1-0... - Bien. 245 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 - ...utiliza los frenos aéreos. - Entendido. 246 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 ¿Crees que fue el soldado? 247 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 No lo creo. 248 00:15:32,418 --> 00:15:34,084 Respira. ¡Maldición! 249 00:15:34,168 --> 00:15:39,334 ¿Dónde está tu tubo? Está bien. Respira. 250 00:15:48,293 --> 00:15:49,793 - ¿Respira? - Sí. 251 00:15:50,376 --> 00:15:51,459 Pero está inflamada. 252 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 Oye, despierta. 253 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 ¿Qué sucede? 254 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 Su tubo salió volando. 255 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 No puede respirar. No tenemos otro. 256 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 ¿No estamos volando más bajo? 257 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 Pero no estamos presurizados. Es como estar en la cima de una montaña. 258 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 Inhala por la nariz. Otra vez. 259 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 La ventana estaba bien, ¿no? 260 00:16:13,251 --> 00:16:16,834 Tu amigo debía vigilarla, pero estaban aquí como idiotas. 261 00:16:16,918 --> 00:16:19,876 Gracias a Dios cambié de lugar, ¡o ya estaría con San Pedro! 262 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 Sí, no cambia el hecho de que nos dijiste que estaba bien. 263 00:16:24,459 --> 00:16:26,043 Lo dije antes del soldado. 264 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 Antes de volar tan alto. 265 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 Dame la cinta. 266 00:16:37,834 --> 00:16:40,168 Las máscaras tienen diez minutos de O2 como máximo. 267 00:16:40,251 --> 00:16:41,626 No es lo que tengo en mente. 268 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 Calma. 269 00:16:47,043 --> 00:16:50,959 - ¿Cómo pasaste un cuchillo por seguridad? - Lo saqué de mi bolso en Escocia. 270 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 Corta algunos pedazos. 271 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 Respira. Muy bien. 272 00:16:57,751 --> 00:16:59,376 No hagas movimientos repentinos. 273 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 Vamos. 274 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 Esto no es Hawái. 275 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 - ¿Perdimos al soldado? - Eso espero. 276 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 - Pero Hawái ya no es una opción. - ¿Qué? 277 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 No llegaremos antes del amanecer a esta altitud. 278 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 ¿Si volamos más rápido? 279 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 Iremos a Hawái en la próxima vuelta. 280 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 ¿En la próxima vuelta a qué? ¿Al planeta? 281 00:17:23,501 --> 00:17:26,376 - ¿Adónde vamos? - En cuanto lo sepa, se lo diré. 282 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 ¿En cuanto lo sepas? ¿En serio? 283 00:17:28,876 --> 00:17:31,126 ¿Por qué no podemos volar más rápido y más alto? 284 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 ¿Cómo sugieres que presuricemos un avión con una ventana rota? 285 00:17:36,418 --> 00:17:39,709 Podríamos sellarla con el sarcasmo que tú y tu jefe no paran de lanzar. 286 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 - No, no, Terenzio no es mi jefe. - Claro. 287 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 Eso es. 288 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 Ahora respira. 289 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 ¿Funciona? 290 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 - Sí. - ¡Sí! 291 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Vamos, cariño. 292 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 ¡Mathieu! 293 00:18:12,959 --> 00:18:14,001 ¡Mathieu! 294 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 ¿Ahora qué pasa? 295 00:18:19,001 --> 00:18:20,168 El sistema hidráulico. 296 00:18:20,751 --> 00:18:21,751 La hidráulica... 297 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 ¿No es lo que le preocupaba a Jakub? 298 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 El tipo está usando el calor para mantenerse vivo, ¿no? 299 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 Debería estar en 300 bares, pero está en el doble. 300 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 El tren de aterrizaje creerá que está vacío y no bajará. 301 00:18:36,793 --> 00:18:38,251 ¿Y si lo bajamos ahora? 302 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 Por la ventana, volamos demasiado bajo y lento. 303 00:18:42,126 --> 00:18:44,251 El avión no tolerará más tracción. 304 00:18:44,334 --> 00:18:45,293 ¿Qué hacemos? 305 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 Alguien tendrá que entrar al depósito de la rueda... 306 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ...y sacarlo. 307 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 No, el soplete se queda con nosotros hasta que las cosas cambien. 308 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 Para tener un poco de poder, ¿pondrás a todos en riesgo? 309 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 Si solo es "un poco de poder", no tendrás problema en aceptarlo. 310 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 Eres un maldito terco. 311 00:19:09,334 --> 00:19:10,584 Gracias, cariño. 312 00:19:10,668 --> 00:19:12,126 No hay tiempo para discutir. 313 00:19:12,209 --> 00:19:13,918 - ¡No te metas! - Está bien. 314 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 De ahora en más, todas las decisiones se someterán a votación. 315 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 Bien. 316 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Pregúntales si debemos hallar a este tipo y deshacernos de él. 317 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 Ahora. 318 00:19:29,334 --> 00:19:33,959 ¿Quién cree que deberíamos sacar al soldado del compartimento de la rueda 319 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 y salvar nuestro pellejo al mismo tiempo? 320 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 Listo. ¿Ves? No era tan difícil. 321 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 Sí. El soplete y tu arma. 322 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 Nadie tocará mi arma. 323 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 Solo para estar seguros. 324 00:19:47,543 --> 00:19:49,834 Te doy mi palabra. Prometo que te la devolveré. 325 00:19:49,918 --> 00:19:51,126 Sí, tu palabra. 326 00:19:51,751 --> 00:19:53,459 - Bien, ¿quién bajará? - Yo. 327 00:19:53,543 --> 00:19:55,876 Usaré el soplete, y Ayaz me ayudará. 328 00:19:56,584 --> 00:19:57,959 Un polaco y un turco... 329 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 No tienen ni una victoria entre los dos. 330 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 Sí, saludemos al gran imperio italiano. 331 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 Si quieres mi arma, yo también iré. 332 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 Bien, tómala. 333 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 - Gracias. - ¿Necesitan apoyo? 334 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 No hay lugar. 335 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 Quédate, vigila aquí. 336 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 Tengan cuidado. 337 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 No mires ahora, pero ¿viste el cuchillo de Ayaz? 338 00:20:41,209 --> 00:20:42,834 Dijo que lo sacó de su bolso. 339 00:20:43,418 --> 00:20:44,751 Necesito hablar con Mathieu. 340 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Él sigue aquí. 341 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 Luego. 342 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 El italiano es un problema. 343 00:21:02,876 --> 00:21:04,668 Lo dices porque te disparó. 344 00:21:07,834 --> 00:21:08,709 En serio. 345 00:21:09,709 --> 00:21:12,126 Quizá debamos pensar en cómo deshacernos de él. 346 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 ¿Adónde vamos? 347 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 ¿Qué tal la isla Attu en las Aleutianas? 348 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 Alaska. Queda a 1600 millas. 349 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 ¿Algún aeropuerto cercano por si pasa lo de Islandia? 350 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 Puedo buscar, pero el de Attu fue cerrado en 2010. 351 00:21:29,043 --> 00:21:30,793 Solo se usa para emergencias. 352 00:21:35,543 --> 00:21:37,084 Te quedarás con mi trabajo. 353 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 Ingresa las coordenadas. 354 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 ¿No debemos votar? 355 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 Oí el acuerdo que hiciste. 356 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 Attu es la más cercana, un buen lugar, y necesitamos arreglar la ventana. 357 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 - ¿No? - Sí. 358 00:21:57,168 --> 00:21:58,543 No hay nada que hablar. 359 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 - Aquí tienes. - Gracias. 360 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 Gracias. 361 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 ¿Cómo te sientes? 362 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 Mejor. 363 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 Si no contamos el fin del mundo. 364 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 - ¿Sabes algo de Gabrielle? - No. 365 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 Nada en las últimas horas. 366 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 - El mensaje que envió... - No es nuestro problema. 367 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 ¿Le contestaste? 368 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 - No sabía qué decir. - ¿Quién podría saberlo? 369 00:22:46,459 --> 00:22:47,834 Ignoré a una moribunda. 370 00:22:48,584 --> 00:22:49,584 Es patético. 371 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 No digas eso. 372 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 Mira cómo manejaste al italiano. Eres fuerte. 373 00:23:02,918 --> 00:23:06,043 Me repito que estoy en una fiesta y estoy drogada alucinando 374 00:23:06,126 --> 00:23:07,501 y que despertaré pronto. 375 00:23:08,084 --> 00:23:11,584 Quizá. Pero, si es así, tomaste la píldora equivocada. 376 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 ¿Por qué no perforaste la cabina? 377 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 Porque hay muchos cables ahí que permiten que Mathieu pueda volar. 378 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 Linterna. 379 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 Gracias. 380 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 ¿Quieres? 381 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 ¿Fibrosis quística? 382 00:23:46,084 --> 00:23:47,793 Al comienzo, creyeron que era lupus. 383 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 Luego culparon a mi cigarrillo. 384 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 Así que dejé de fumar en casa. 385 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 No ayudó. 386 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 - Adelante. - No. Por favor. 387 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 Ve tú. 388 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 ¿El pecho? 389 00:24:08,668 --> 00:24:10,084 ¿Hicieron la prueba genética? 390 00:24:11,084 --> 00:24:12,084 ¿Por si porto el gen? 391 00:24:13,126 --> 00:24:14,126 No. 392 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 Su padre. 393 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 Lo único que le dio a Dominik. 394 00:24:20,209 --> 00:24:22,959 Estaban probando una nueva terapia genética en Moscú. 395 00:24:23,043 --> 00:24:25,376 Íbamos hacia allá cuando el mundo se fue al diablo. 396 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 ¿Qué tratamiento tiene en casa? 397 00:24:27,459 --> 00:24:30,168 ¿Su medicina? De todo. 398 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 Dornasa alfa, salina hipertónica, manitol, 399 00:24:36,834 --> 00:24:38,501 esteroides por lo general. 400 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Y no nos queda mucho. 401 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 Respira. Muy bien. 402 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 Ese es el borde. 403 00:24:52,084 --> 00:24:53,001 Córtalo. 404 00:24:54,793 --> 00:24:57,209 - ¿Cuál es el plan? - Él cortará solo una parte... 405 00:24:59,126 --> 00:25:01,334 Y tú intentarás que no te disparen. 406 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 - ¿No está buena? - Sabe a papel. 407 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 ¿Sí? 408 00:25:19,293 --> 00:25:20,293 ¿Qué tal la mano? 409 00:25:21,334 --> 00:25:23,793 Me duele tanto que apenas la siento. 410 00:25:24,376 --> 00:25:26,168 Límpiela con peróxido. 411 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 Puede ayudar. 412 00:25:28,209 --> 00:25:31,918 Y ayudaría al niño, Dominik, si voláramos más bajo. 413 00:25:32,501 --> 00:25:35,459 Más bajo es más lento. Debemos ahorrar combustible. 414 00:25:35,543 --> 00:25:38,626 Attu está más cerca, ¿no podríamos bajar 300 m? 415 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 ¿Y si no hay combustible? ¿Qué haremos? 416 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 Es solo un niño. 417 00:25:44,251 --> 00:25:47,959 Y tiene suerte de que lo cuides, pero soy responsable de todos. 418 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 Sylvie, ¿puedo hablar con Mathieu un momento? 419 00:25:55,001 --> 00:25:55,834 Voy por agua. 420 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 Imagine que fuera su hijo. 421 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 No tengo hijos. 422 00:26:07,209 --> 00:26:09,501 Mi esposa era mayor. Esperamos demasiado. 423 00:26:11,293 --> 00:26:12,876 La otra azafata estaba embarazada. 424 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 ¿Quién? 425 00:26:18,293 --> 00:26:21,084 La que dejamos cuando esto empezó. 426 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 Con la que estaba acostándose. 427 00:26:27,668 --> 00:26:31,293 Gabrielle le envió un mensaje a Ines sobre usted. 428 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 ¿Qué decía? 429 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 Que no es un hombre respetable. 430 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 Pero yo sé que lo es, Mathieu. 431 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 Me doy cuenta. 432 00:26:50,418 --> 00:26:52,418 Un hombre no se define por sus errores. 433 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 Dile a su madre que disminuiré la altitud. 434 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 Pero no podemos ir demasiado bajo. 435 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 Me pregunto cuánto demorará. 436 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 Terenzio se encargará. 437 00:27:33,626 --> 00:27:34,584 Le crees. 438 00:27:35,918 --> 00:27:38,543 No te conviertes en mayor por cometer errores. 439 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 Es valiente, honorable. 440 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 - ¿Alguna vez estuviste en el ejército? - No. 441 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 Lamentablemente, soy anémico. Si me cortan, me desangro. 442 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 Si Terenzio fuera tan honorable, 443 00:27:56,084 --> 00:27:58,584 ¿por qué no les avisó a más personas sobre el sol? 444 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 Quizá no tuvo tiempo. 445 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 Vamos. 446 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 ¡Uno, dos, tres! 447 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 ¿Se ve algo? 448 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 Nada. Todo oscuro. 449 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 Alumbra ahí. 450 00:28:30,834 --> 00:28:32,168 ¡Dispara! 451 00:28:32,251 --> 00:28:33,626 ¡Me está mordiendo la mano! 452 00:28:55,334 --> 00:28:56,501 ¿Qué les decimos? 453 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 - Que Ayaz lo mató. - No. 454 00:28:59,793 --> 00:29:00,793 Todos lo matamos. 455 00:29:16,626 --> 00:29:17,834 Diles que no es verdad. 456 00:29:19,043 --> 00:29:20,501 Hice lo que debía. 457 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 No, eso no. Hablo de los diamantes. 458 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 ¿Los diamantes? 459 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 Alguien me dijo que en Canadá, le abriste el estómago al joven árabe 460 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 - para sacar los diamantes. - ¿Quién dijo eso? 461 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 - No importa quién... - Fui yo. 462 00:29:37,709 --> 00:29:40,001 Vi la sangre en la manta cuando me enviaste lejos. 463 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 Asesino. 464 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 Defiéndete. 465 00:29:50,959 --> 00:29:52,376 Ahí abajo les salvé la vida. 466 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 Y acá arriba, 467 00:29:56,043 --> 00:29:59,751 ¿me convierto en el turco sucio que debe defenderse? 468 00:29:59,834 --> 00:30:00,793 No dije eso. 469 00:30:00,876 --> 00:30:03,376 No fue necesario. 470 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 Resolveremos esto, de una vez por todas. 471 00:30:05,543 --> 00:30:06,709 Eres un racista. 472 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 - ¿Lo apoyarás? - Claro. 473 00:30:07,793 --> 00:30:08,709 - Es... - ¡Alto! 474 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 Lo agradezco, pero... 475 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 En 1922, el sultán Mehmed VI huyó de Estambul, 476 00:30:24,626 --> 00:30:27,001 poniendo fin al Imperio otomano. 477 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 Antes de irse, 478 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 se llevó estas piedras con él. 479 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 Esmeraldas, 480 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 no diamantes. 481 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 Dios mío. 482 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 Las piedras fueron robadas cuando el sultán estaba en Italia. 483 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 Reaparecieron un año después, en un museo de Amberes. 484 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 ¿Abriste el estómago de ese chico? 485 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 Cuando estaba muerto. 486 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 ¿Cómo lo sabes? 487 00:31:00,501 --> 00:31:03,043 Le pagué para que las contrabandeara en su estómago. 488 00:31:04,334 --> 00:31:08,001 Él sabía que se encontraría con alguien en Moscú, pero no sabía que era yo. 489 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 - Entonces, ¿lo mataste? - No. 490 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 Se mató solo. 491 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 No siguió el procedimiento correcto. 492 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 ¿"Procedimiento correcto"? 493 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 ¿Por qué? 494 00:31:22,084 --> 00:31:23,209 ¿Por qué hiciste eso? 495 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 Te dije que trabajaba en cargamentos. 496 00:31:27,584 --> 00:31:31,501 No, ¿por qué confesaste? 497 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 ¿Por qué admites todo esto? 498 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 Porque es la verdad. 499 00:31:37,709 --> 00:31:38,918 Siempre digo la verdad. 500 00:31:39,001 --> 00:31:40,793 La verdad es que es un delito. 501 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 Bien. Todos están agotados. 502 00:31:43,126 --> 00:31:46,001 - Tomémonos un minuto. - No, nada de eso. 503 00:31:47,876 --> 00:31:50,876 Echamos a los ingleses por sus crímenes pasados, 504 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 pero este criminal le abrió las entrañas a otro pasajero. 505 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 - Digo que votemos. - ¿Qué cosa? 506 00:32:01,084 --> 00:32:03,418 Encerrar a este terrorista... 507 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 ...hasta que decidamos un castigo apropiado. 508 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 Tengo esposas. 509 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 Son del trabajo. Trabajo en seguridad. 510 00:32:16,918 --> 00:32:17,793 Democracia, ¿no? 511 00:32:21,084 --> 00:32:21,918 Sí, democracia. 512 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 Ahí está. Levanten la mano. 513 00:32:34,959 --> 00:32:36,126 ¿Estás cómodo? 514 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 Te arrepentirás de esto, amigo. 515 00:34:48,834 --> 00:34:50,834 Subtítulos: M. Marcela Mennucci