1 00:00:07,043 --> 00:00:09,043 [man and woman moaning] 2 00:00:21,459 --> 00:00:22,293 [door closes] 3 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 What was that? 4 00:00:25,834 --> 00:00:26,793 [woman] Sweetheart? 5 00:00:28,876 --> 00:00:31,293 [footsteps approaching] 6 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 [woman] Darling? 7 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 Oh, you were taking a nap. I'm sorry. I woke you up. 8 00:00:36,751 --> 00:00:38,251 Uh, no problem. 9 00:00:40,043 --> 00:00:41,126 [sighs] 10 00:01:07,126 --> 00:01:09,001 I think I forgot the eggs. 11 00:01:09,709 --> 00:01:11,209 I'll be back in half an hour. 12 00:01:12,084 --> 00:01:14,459 It would be nice if you... if you took a shower, 13 00:01:14,543 --> 00:01:16,126 and if you could set the table. 14 00:01:22,459 --> 00:01:23,668 [exhales shakily] 15 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 It's damaged, that's for sure. 16 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 But I think it will hold, don't you? 17 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 Without examining it from outside, it's impossible to say. 18 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 Fancy going out to check? 19 00:01:45,751 --> 00:01:46,918 Lead the way. 20 00:01:47,709 --> 00:01:48,626 [Mathieu] Jakub... 21 00:01:49,918 --> 00:01:51,209 she didn't follow you. 22 00:01:51,793 --> 00:01:52,834 It's not your fault. 23 00:01:55,876 --> 00:01:56,834 You know, 24 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 sailors used to carry citrus fruits on long journeys to fight scurvy. 25 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 -What's scurvy? -[Ayaz] Scurvy... 26 00:02:04,209 --> 00:02:05,668 Well, it's... 27 00:02:05,751 --> 00:02:07,293 [chuckles] No idea. 28 00:02:08,001 --> 00:02:11,709 Maybe Laura or Horst would know. 29 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 [Dominik] Thanks. 30 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 -It tastes like chalk. -Really? 31 00:02:20,334 --> 00:02:21,334 Mmm! 32 00:02:21,834 --> 00:02:23,626 Ugh! I'll get you something else. 33 00:02:24,543 --> 00:02:25,793 We don't see lights anymore. 34 00:02:29,001 --> 00:02:30,626 We must be over the Pacific. 35 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 -What's that? -The Pacific? It's an ocean. 36 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 Did they put that old man's dead body down with the suitcases? 37 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 Don't you worry about that. 38 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 [in Russian] Come. 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 Everything is fine. 40 00:02:51,251 --> 00:02:52,918 -Is everything okay? -[Dominik in Russian] Yes. 41 00:02:53,001 --> 00:02:54,418 [Zara] Go back to your seat. 42 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 [in French] Stay away from my kid and stay away from me. 43 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 -Excuse me? -Your goddamn Prince Charming act... 44 00:03:03,793 --> 00:03:05,251 I'm not falling for it, okay? 45 00:03:06,293 --> 00:03:11,376 I'm sorry... that you... see things that way. 46 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 [Zara whispering in Russian] 47 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 -You can sit. It's fine. -Sit there? 48 00:03:19,834 --> 00:03:20,709 You're.. you're nuts! 49 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 -It's just to keep an eye on it. -What if I get sucked out? 50 00:03:24,918 --> 00:03:28,543 There's a convex glass window in front of the plastic layer. You're safe. 51 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 We should start making decisions as a group. 52 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 -Pardon? -You're making all the decisions: 53 00:03:34,459 --> 00:03:36,834 the window, where we land, the soldiers-- 54 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 Did you want those murderers on board? 55 00:03:39,126 --> 00:03:40,126 I didn't say that. 56 00:03:41,376 --> 00:03:44,251 The people on this plane are my responsibility. 57 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 [Terenzio] Yeah? "The people"? 58 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 The woman he left behind was your responsibility, too. 59 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 -You're a dead man. -Hang on. 60 00:03:51,334 --> 00:03:52,918 I won't hear that again. 61 00:03:53,001 --> 00:03:54,334 It wasn't Jakub's fault. 62 00:03:54,418 --> 00:03:57,959 Not only his. It was the fault of all of you. You, you, and him there. 63 00:03:58,459 --> 00:04:01,043 You think it's your job to decide for us as if we were children. 64 00:04:01,126 --> 00:04:02,793 Your safety is my job. 65 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 You're the captain of a company that no longer exists. 66 00:04:07,293 --> 00:04:09,334 There is no more work. Only us. 67 00:04:09,918 --> 00:04:11,543 We all work together. 68 00:04:14,251 --> 00:04:16,751 All he's asking for, Captain, is a little more participation. 69 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 Right, because without cooperation... 70 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 I don't want to go there. 71 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 I think we're all getting tired of you waving your gun about. 72 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 -Oh, yeah? -Yeah. Shoot me. See where it gets you. 73 00:04:28,084 --> 00:04:29,459 -Think I won't? -[Horst] Hey, a plane! 74 00:04:29,543 --> 00:04:32,793 Guys, there's another plane! On the radio. 75 00:04:32,876 --> 00:04:34,918 [Zara in French] There are people other than us? 76 00:04:36,334 --> 00:04:38,168 [Mathieu in English] Come again, Hawaii? 77 00:04:38,251 --> 00:04:40,251 [man over radio in English] Affirm. It's called Mars Sphere. 78 00:04:40,334 --> 00:04:41,834 Of course. It's an underwater facility 79 00:04:41,918 --> 00:04:43,543 replicating the pressure of a space mission. 80 00:04:43,626 --> 00:04:44,459 Mars Sphere? 81 00:04:44,543 --> 00:04:46,751 [man on radio] Yeah, we looked it up online. 82 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 It's some sort of underwater training facility for astronauts. 83 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 The water must block the radiation or... whatever's causing all of this. 84 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 Copy. And you heard about this when refuelling in Vancouver? 85 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 [man on radio] Sort of. 86 00:04:57,293 --> 00:04:59,793 The coordinates were spray-painted on the side of the terminal. 87 00:04:59,876 --> 00:05:02,834 They must've been trying to leave word for anyone landing. 88 00:05:02,918 --> 00:05:04,751 The radio's range isn't much. 89 00:05:05,334 --> 00:05:07,501 We must not be that far behind you. 90 00:05:08,001 --> 00:05:09,709 [man on radio] You gonna follow us to HNL? 91 00:05:15,043 --> 00:05:18,793 [Mathieu over PA in French] The pilot said the facility can hold 100 people. 92 00:05:18,876 --> 00:05:21,959 It has oxygen and food. 93 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 As soon as I hear more, I'll let you know. 94 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 Unbelievable, he's taking over again. 95 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 Shut up! The captain is talking. 96 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 -I've had enough of your crap. -I haven't even started! 97 00:05:38,668 --> 00:05:41,084 Mathieu, the Brits may have been bad, 98 00:05:41,168 --> 00:05:43,959 but they were right about staying in our latitude band. 99 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 Isn't Hawaii too far from our current position? 100 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 What exactly are you asking? 101 00:05:53,376 --> 00:05:54,959 If Hawaii doesn't work out, 102 00:05:55,584 --> 00:05:58,418 won't we be too close to the equator to outrun the sun? 103 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 -Only if we have to fly again. -Exactly. 104 00:06:00,876 --> 00:06:03,626 So, aren't we putting too much faith in a rumor? 105 00:06:03,709 --> 00:06:06,084 How long do you think we can keep this up? 106 00:06:07,626 --> 00:06:09,793 How long until one little thing goes wrong? 107 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 We lose an engine, we're dead. Run out of fuel, we're dead. Shit! 108 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 We lose a wheel-- 109 00:06:17,126 --> 00:06:18,376 Okay! Okay! 110 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 -I just wanted to talk it over. -Well, we talked. 111 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 I'm sorry. 112 00:06:31,918 --> 00:06:33,584 [breathes heavily] 113 00:06:34,876 --> 00:06:36,418 My hand, my head... 114 00:06:38,209 --> 00:06:39,626 I'm not myself. 115 00:06:40,293 --> 00:06:41,126 Well... 116 00:06:41,834 --> 00:06:44,168 Wasn't Laura supposed to give you an injection for the pain? 117 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 -Or give you some pills? -I told her to save it for the passengers. 118 00:06:47,751 --> 00:06:51,251 You should take the meds. We need you. You should rest. 119 00:06:51,334 --> 00:06:52,543 [chuckles wryly] Rest? 120 00:06:52,918 --> 00:06:54,334 [indistinct shouting] 121 00:06:54,418 --> 00:06:56,709 How do you expect me to rest with all that noise? 122 00:06:56,793 --> 00:06:59,251 More mayhem. What is it now? What's going on now? 123 00:06:59,334 --> 00:07:01,751 I'll go see. I'll go see! You stay here and rest. 124 00:07:05,751 --> 00:07:07,834 [Terenzio] We need order. A semblance of order. 125 00:07:07,918 --> 00:07:09,793 -[Ayaz] No need for threats. -[Sylvie] What's up? 126 00:07:10,293 --> 00:07:12,709 They say we can't eat if we don't do what they say. 127 00:07:12,793 --> 00:07:15,584 -They have all the food. -We just want to set some rules. 128 00:07:15,668 --> 00:07:16,501 Rules? 129 00:07:16,584 --> 00:07:18,793 Primo, if this Hawaii thing doesn't work out, 130 00:07:18,876 --> 00:07:21,001 we decide our next destination together. 131 00:07:21,084 --> 00:07:24,834 -Hmm. -Secundo, we divide everything equally. 132 00:07:25,334 --> 00:07:27,459 Food, drinks, even blankets. 133 00:07:27,543 --> 00:07:29,751 And tercio, no one gets kicked off the plane 134 00:07:29,834 --> 00:07:31,334 unless we all vote on it. 135 00:07:31,418 --> 00:07:34,668 Did you do something? Afraid we'll throw you off the plane? 136 00:07:35,168 --> 00:07:37,084 -Fuck off. -[Sylvie] No! Hey! Hey now! 137 00:07:37,168 --> 00:07:39,209 [Mathieu over PA] Sylvie to the cockpit immediately! 138 00:07:39,293 --> 00:07:42,501 [alarm beeping] 139 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 -What's up? -Fires in the APU. Chapter six. 140 00:07:45,043 --> 00:07:47,918 You read. I'll start the sequence. It may be the exhaust pipes. 141 00:07:48,001 --> 00:07:50,668 -Chapter six. Look for chapter six. -[Sylvie] Chapter six, okay. 142 00:07:52,001 --> 00:07:53,668 So, switch flight control to off. 143 00:07:53,751 --> 00:07:55,501 Next, turn off the three-phase source of the TR3. 144 00:07:55,584 --> 00:07:56,668 [beeping stops] 145 00:07:58,834 --> 00:08:00,959 -You touch something? -No. 146 00:08:01,543 --> 00:08:02,459 Me neither. 147 00:08:02,543 --> 00:08:05,043 -Maybe a faulty sensor? -[alarm beeping] 148 00:08:07,584 --> 00:08:09,168 It's not the air conditioner overheating? 149 00:08:09,251 --> 00:08:10,501 [beeping stops] 150 00:08:11,084 --> 00:08:13,834 Two false alarms with problems that have nothing to do with each other. 151 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 The chance that happens is one in a million. 152 00:08:17,334 --> 00:08:21,168 Overheating, not once but twice in a row. And no fire. 153 00:08:24,126 --> 00:08:27,084 -Unless... -What? 154 00:08:27,668 --> 00:08:29,918 The two systems are connected by the landing gear. 155 00:08:30,001 --> 00:08:31,168 If someone's touching it... 156 00:08:32,126 --> 00:08:33,959 -Touching it? -What if someone was inside there? 157 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 Okay, but who? 158 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 One of the soldiers. 159 00:08:37,293 --> 00:08:39,793 He must have climbed into the plane as we were taking off! 160 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 No, that's impossible. 161 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 Shit. 162 00:08:51,084 --> 00:08:53,084 [suspenseful music playing] 163 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 [indistinct chatter] 164 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 [man] Are you sure it's her? 165 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 [Ines] Yes. 166 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 What's going on? 167 00:09:06,793 --> 00:09:08,668 Gabrielle found Ines on Instagram. 168 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 -What'd she say? -That she doesn't blame us. 169 00:09:13,001 --> 00:09:15,626 [scoffs] Why would she blame us? We didn't even know. 170 00:09:16,334 --> 00:09:18,959 See? This woman's blood is on your hands. 171 00:09:20,834 --> 00:09:22,876 We can't solve the problems of the past. 172 00:09:23,459 --> 00:09:25,626 But there's one still facing us. 173 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 What's going on? 174 00:09:26,751 --> 00:09:29,501 One of the soldiers climbed onto the landing gear during takeoff. 175 00:09:31,918 --> 00:09:33,751 He's trying to get into the cargo hold. 176 00:09:33,834 --> 00:09:35,001 -Can he do that? -No. 177 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 -[Mathieu] No, there's no access. -For now. 178 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 -How do you know there's only one? -I don't. 179 00:09:40,376 --> 00:09:41,959 But it's a tight squeeze for one man. 180 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 If he messes with the hydraulics, the wheels won't lower to land. 181 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 -We have to stop him. -That's we'll try to do, exactly. 182 00:09:49,001 --> 00:09:50,918 [Ines] But are we still going to Hawaii? 183 00:09:51,001 --> 00:09:53,543 Yes. We're going to fly as high as possible. 184 00:09:54,168 --> 00:09:56,751 The temperature and lack of oxygen will knock him out, 185 00:09:56,834 --> 00:09:59,001 and then we can continue on our course towards the south. 186 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 Won't we pass out? 187 00:10:00,543 --> 00:10:02,001 -[Mathieu] No. -[scoffs] 188 00:10:02,584 --> 00:10:04,834 The cabin is pressurized. The wheel isn't. 189 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 Was it so hard to explain? 190 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 [in Italian] You condescending arsehole! 191 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 [in Italian] Oh, you speak Italian? 192 00:10:10,834 --> 00:10:12,293 My dad's a real Italian, unlike you. 193 00:10:12,376 --> 00:10:13,959 A real Italian corpse now. 194 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 Fuck off, you bastard! 195 00:10:16,209 --> 00:10:19,251 [Mathieu] Go to your seat and fasten your seatbelt. 196 00:10:19,668 --> 00:10:21,626 We're solving this problem and staying on course. 197 00:10:21,709 --> 00:10:24,543 [in French] That's what I'm talking about. We should decide that together! 198 00:10:24,626 --> 00:10:26,668 You want the soldier to destroy the plane? 199 00:10:27,168 --> 00:10:31,126 I'm saying there are other capable people, and he should start to realize that. 200 00:10:32,876 --> 00:10:37,001 [over PA] Anyone think we should let the soldier destroy our plane? 201 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 No? Perfect! 202 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 Democracy! 203 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 Now, sit down and fasten your seatbelt. 204 00:10:51,501 --> 00:10:52,459 [door slams] 205 00:11:00,543 --> 00:11:01,751 Three, four thousand. 206 00:11:01,834 --> 00:11:04,293 He must be stuck against the air conditioning pipes. 207 00:11:04,376 --> 00:11:06,168 -That's why they're overheating. -3-4-0. 208 00:11:06,251 --> 00:11:08,834 If he succeeds in breaking the hydraulic tank, 209 00:11:08,918 --> 00:11:11,418 well, I can see at least two important systems we'll lose. 210 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 -[Sylvie] 3-5. What's our surface ceiling? -[Mathieu] It's listed as 3-9-1. 211 00:11:15,501 --> 00:11:17,376 Probably tested to 50,000 feet. 212 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 It's 40 below zero out there. Who could survive that? 213 00:11:20,501 --> 00:11:25,543 I read an article about a stowaway who survived a nine-hour flight to Boston. 214 00:11:26,126 --> 00:11:27,584 He passed out due to low oxygen, 215 00:11:28,209 --> 00:11:30,834 but the cold slowed his body, like in surgery. 216 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 When the landing gear dropped, he fell into the bay and swam to shore. 217 00:11:35,501 --> 00:11:36,334 Fuck! 218 00:11:36,418 --> 00:11:38,459 So, the same could happen when we land in Hawaii? 219 00:11:39,584 --> 00:11:40,584 Yeah. 220 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 Except if... 221 00:11:44,959 --> 00:11:47,584 Except if you lower the landing gear during flight, 222 00:11:47,668 --> 00:11:49,543 he freezes and falls into the ocean. 223 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 You're a fast learner. 224 00:12:03,251 --> 00:12:04,751 [chuckles wryly] 225 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 Just a bunch of white men whining that they can't control things for once. 226 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 Change and stress can make people feel powerless. 227 00:12:13,543 --> 00:12:16,418 -Are you a Buddhist? -[chuckles] 228 00:12:16,501 --> 00:12:18,626 I see it a lot in my work. 229 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 -Which is what? -Lots of things. 230 00:12:23,209 --> 00:12:25,751 [chuckles] That's a little suspicious. 231 00:12:25,834 --> 00:12:27,709 [Ayaz] I just don't want to bore you. 232 00:12:28,793 --> 00:12:30,459 -I'm in real estate. -[Laura] Mmm-hmm. 233 00:12:30,543 --> 00:12:32,459 I run a few restaurants and do transportation. 234 00:12:33,834 --> 00:12:35,334 That really is lots of things. 235 00:12:37,834 --> 00:12:38,709 [chuckles softly] 236 00:13:15,459 --> 00:13:16,334 [in French] Gross. 237 00:13:19,251 --> 00:13:21,668 [in French] It was the same at NATO, exactly the same. 238 00:13:21,751 --> 00:13:23,876 The Turks acted like they owned the place, 239 00:13:23,959 --> 00:13:26,418 instead of being grateful they were invited. 240 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 -Unbelievable. -[man] I won't argue with that. 241 00:13:31,918 --> 00:13:32,751 [Ines sighs] 242 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 -Sorry, signorina. -I need some water. 243 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 Oh, yeah? Just get the captain to agree that this is a democracy. 244 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 [in Italian] Sure, soldier boy. 245 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 [in French] Are you for real? 246 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 Who do you think you are? 247 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 We'll bring some water-- 248 00:13:47,584 --> 00:13:49,251 Shut the hell up, you backwoods freak. 249 00:13:49,334 --> 00:13:51,793 What are you two up to? You talk about democracy... 250 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 -Oh, my God. -[Ines] We're sick of you! 251 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 -The window... -[Zara] What? 252 00:13:56,959 --> 00:13:58,334 -The window! -What? 253 00:13:59,793 --> 00:14:01,209 -[glass breaks] -[air rushing] 254 00:14:01,668 --> 00:14:02,626 [grunts] 255 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 [Mathieu over PA] Put your masks on and remain seated. 256 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 [Sylvie] Thank you! 257 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 [Mathieu] Stabilization at 1-0-0. 258 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 [Sylvie] Target set at 10,000. 259 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 [Mathieu] Expedited. 260 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 Horst! 261 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 Grab me if I come flying back. 262 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 -[Mathieu] When we get below FL 3-1-0... -[Sylvie] Okay. 263 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 -[Mathieu] ...deploy the air brakes. -Copy. 264 00:15:01,376 --> 00:15:02,751 [alarm beeping] 265 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 [Sylvie] You think it's the soldier? 266 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 [Mathieu] I don't think so. 267 00:15:14,251 --> 00:15:15,168 [Horst] Jakub! 268 00:15:32,418 --> 00:15:34,084 [Zara in Russian] Breathe. Damn! 269 00:15:34,168 --> 00:15:39,334 Where is your tube? Everything is fine. Breathe, baby. Breathe. 270 00:15:39,418 --> 00:15:41,418 [Laura panting] 271 00:15:48,293 --> 00:15:51,459 -[Mathieu] Is she breathing? -Yes, but she's still swelling. 272 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 Hey, wake up. Wake up. 273 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 [Ayaz] What's the matter? 274 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 [in French] His respiratory tube flew away. 275 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 He can't catch his breath. We don't have another. 276 00:16:00,668 --> 00:16:01,709 Aren't we flying lower? 277 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 Yes, but we aren't pressurized. It's like being on top of a mountain. 278 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 [in Russian] Nose in, in, in. Once again. 279 00:16:09,376 --> 00:16:11,168 [Dominik breathing heavily] 280 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 The window was fine? 281 00:16:13,251 --> 00:16:15,126 Your friend was supposed to keep an eye on it, 282 00:16:15,209 --> 00:16:17,001 but you were both over here like idiots. 283 00:16:17,084 --> 00:16:19,876 Thank God I moved, or I'd be at the gates of heaven! 284 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 Yeah, doesn't change the fact that you told us, all of us, it was safe. 285 00:16:24,459 --> 00:16:26,043 I said that before the soldier. 286 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 Before we flew so high. 287 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 Give me the tape. 288 00:16:31,751 --> 00:16:34,751 [Zara whispering indistinctly] 289 00:16:37,834 --> 00:16:40,168 In these masks, there's ten minutes of oxygen at most. 290 00:16:40,251 --> 00:16:41,876 That's not what I have in mind. 291 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 -[panting] -[in Russian] Calm down. 292 00:16:47,043 --> 00:16:49,334 [Horst] How did you get a knife past security? 293 00:16:49,418 --> 00:16:51,084 [Ayaz] I got it from my bag in Scotland. 294 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 Cut some pieces. 295 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 Breathe. Good boy. 296 00:16:57,751 --> 00:16:59,376 [Jakub] Don't make any sudden movements. 297 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 Come on. Come on. 298 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 This isn't Hawaii. 299 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 -Did we lose the soldier? -[Mathieu] I hope so. 300 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 -But Hawaii's no longer an option. -[Laura] What? 301 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 We'll never make it before sunrise at this altitude. 302 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 If we fly faster? 303 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 We'll go to Hawaii on our next trip around. 304 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 Our next trip around what, the planet? 305 00:17:23,501 --> 00:17:24,626 [Ines] Where are we going? 306 00:17:24,709 --> 00:17:26,376 [Mathieu] As soon as I know, I'll tell you. 307 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 As soon as you know? Really? 308 00:17:28,876 --> 00:17:31,126 Why can't we fly faster and higher? 309 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 How do you suggest we pressurize a plane with a broken window? 310 00:17:36,418 --> 00:17:40,126 We could seal it with the sarcasm you and your boss keep spewing. 311 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 -No, no, no, Terenzio isn't my boss. -[scoffs] Right. 312 00:17:43,543 --> 00:17:45,418 [breathing heavily] 313 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 [speaks Russian] 314 00:17:53,251 --> 00:17:54,584 [oxygen flowing] 315 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 Now breathe. 316 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 [in French] Is it working? 317 00:18:02,418 --> 00:18:04,209 -Yes. -[Zara sighs with relief] Yes! 318 00:18:04,876 --> 00:18:06,126 [in Russian] Come on, honey. 319 00:18:09,668 --> 00:18:11,084 [Sylvie over PA] Mathieu! 320 00:18:11,168 --> 00:18:12,876 [alarm beeping] 321 00:18:12,959 --> 00:18:14,001 Mathieu! 322 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 Now what's going on? 323 00:18:19,001 --> 00:18:20,168 [Mathieu] Hydraulic system. 324 00:18:20,751 --> 00:18:21,751 Hydraulics... 325 00:18:22,834 --> 00:18:24,834 Isn't that what Jakub was worried about? 326 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 The guy's using the heat to stay alive, isn't he? 327 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 This should be around 300 bars, but it's double that. 328 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 The landing gear will think it's empty and won't deploy. 329 00:18:36,793 --> 00:18:38,251 What if we deploy it now? 330 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 Because of the window, we're flying too low and too slow. 331 00:18:42,126 --> 00:18:44,251 The plane can't handle any additional traction. 332 00:18:44,334 --> 00:18:45,293 So, what do we do? 333 00:18:51,126 --> 00:18:53,668 Someone will have to cut into the wheel well... 334 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 and get him out. 335 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 No, the blowtorch stays with us until things change. 336 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 So to get a little power, you'll put all of the passengers at risk? 337 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 [Terenzio] If it's just "a little power," you'll have no problem agreeing. 338 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 You're a stubborn son of a bitch. 339 00:19:09,793 --> 00:19:10,626 Thanks, sweetie. 340 00:19:10,709 --> 00:19:12,126 There's no time to argue. 341 00:19:12,209 --> 00:19:14,543 -[Terenzio] No one cares what you think! -Fine, all right. 342 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 Okay. From now on, all decisions will be put to a vote. 343 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 Good. 344 00:19:20,209 --> 00:19:23,126 Ask them if we should find this guy and get rid of him. 345 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 Now. 346 00:19:29,251 --> 00:19:33,959 Who thinks we should get the soldier out of the wheel well 347 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 and save our skins at the same time? 348 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 There. See? It wasn't so hard. 349 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 Yeah. So, the torch and your gun. 350 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 Nobody touches my gun. 351 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 It's just to be sure. 352 00:19:47,543 --> 00:19:50,001 I give you my word. I promise we'll give it back to you. 353 00:19:50,084 --> 00:19:51,459 [Terenzio] Yeah, your word. 354 00:19:51,834 --> 00:19:53,459 Okay, who's going down there? 355 00:19:53,543 --> 00:19:56,001 I am. I'll use the blowtorch, and Ayaz will help me. 356 00:19:56,084 --> 00:19:58,793 Ah, a Pole and a Turk. [chuckles] 357 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 Not a military victory between them. 358 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 Yeah, all hail the mighty Italian empire. 359 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 If you want my gun, I'm coming, too. Full stop. 360 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 Okay, take it. 361 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 -[Jakub] Thanks. -You need backup? 362 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 There's no room. 363 00:20:23,126 --> 00:20:25,501 Stay. Keep watch up here. Hmm? 364 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 Be careful. 365 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 [Osman] Don't look now, but did you see that knife Ayaz has? 366 00:20:41,209 --> 00:20:42,834 [Horst] He said he got it from his bag. 367 00:20:43,459 --> 00:20:45,168 [Osman] I need to talk to Mathieu. 368 00:20:46,293 --> 00:20:48,418 -[Horst] He's still here. -[Osman] Later. 369 00:20:59,626 --> 00:21:01,793 -The Italian is a problem. -[chuckles] 370 00:21:02,876 --> 00:21:04,668 You're just saying that because he shot you. 371 00:21:07,834 --> 00:21:09,126 Seriously. 372 00:21:09,709 --> 00:21:12,126 We may need to think about how to get rid of him. 373 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 Where are we going? 374 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 What about Attu Island in the Aleutians? 375 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 Alaska. It's about 1,600 miles. 376 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 Any nearby airports in case of an Iceland situation? 377 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 I can find one, but Attu was closed in 2010. 378 00:21:29,043 --> 00:21:30,668 It's only used for emergencies. 379 00:21:31,168 --> 00:21:32,251 [chuckles] 380 00:21:35,543 --> 00:21:37,293 You're gonna take my job. 381 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 Let's enter the coordinates. 382 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 Don't we have to vote? 383 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 I heard the deal you made. 384 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 Attu's closest, a good spot, and we need to fix that window. 385 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 -Right? -Yeah. 386 00:21:57,168 --> 00:21:58,543 There's nothing to discuss. 387 00:22:00,168 --> 00:22:02,418 [suspenseful music playing] 388 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 -[Laura] Here you go. -Thank you. 389 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 Thanks. 390 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 How are you feeling? 391 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 Better. 392 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 I mean, besides the world ending. 393 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 -Heard from Gabrielle? -No. 394 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 Nothing for a few hours. 395 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 -The message she sent-- -Isn't our problem. 396 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 Did you write back? 397 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 -I didn't know what to say. -Who would? 398 00:22:46,459 --> 00:22:47,834 I ghosted a dead woman. 399 00:22:48,584 --> 00:22:49,584 It's pathetic. 400 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 Don't say that. 401 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 Look at how you handled the Italian. You're strong. 402 00:23:02,918 --> 00:23:06,043 I keep telling myself that I'm at a party, and I'm having a bad trip, 403 00:23:06,126 --> 00:23:07,501 and I'm going to wake up soon. 404 00:23:08,084 --> 00:23:11,584 Maybe. But if so, you really took the wrong thing. 405 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 [Terenzio] Why didn't we burn a hole in the cabin? 406 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 Because there's a mile of cable there allowing Mathieu to fly the plane. 407 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 Flashlight. 408 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 Thank you. 409 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 You want some? 410 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 Is it cystic fibrosis? 411 00:23:46,084 --> 00:23:47,793 At first, they thought lupus. 412 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 Then they blamed my smoking. 413 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 So, I quit smoking at home. 414 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 It didn't help. 415 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 -Go ahead. -No, no. I insist. 416 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 Go ahead. 417 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 [Zara in Russian] The chest? 418 00:24:08,668 --> 00:24:10,084 Did they do genetic testing? 419 00:24:10,168 --> 00:24:11,084 [sighs] 420 00:24:11,168 --> 00:24:13,084 [in French] You mean, am I the gene carrier? 421 00:24:13,168 --> 00:24:14,126 No, no, no, no, no. 422 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 [Zara] His father. 423 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 The only thing he's ever given Dominik. 424 00:24:20,209 --> 00:24:22,959 They're trying a new gene therapy in Moscow. 425 00:24:23,043 --> 00:24:25,376 That's where we were going when the world fell apart. 426 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 What treatment is he on at home? 427 00:24:27,459 --> 00:24:28,668 -His medicines? -Mm-hmm. 428 00:24:28,751 --> 00:24:30,168 What isn't he taking? 429 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 Dornase alfa, hypertonic saline, mannitol, 430 00:24:36,834 --> 00:24:38,501 steroids most of the time. 431 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 And we don't have much left. 432 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 [in Russian] Breathe. Breathe. Good boy. 433 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 That's the edge. 434 00:24:52,084 --> 00:24:53,168 [Terenzio] Start cutting. 435 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 -What is the plan? -He's gonna cut just one part-- 436 00:24:56,709 --> 00:24:57,834 [Ayaz shushes] 437 00:24:59,126 --> 00:25:01,626 [whispering] And you, you're gonna try not to get shot. 438 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 -Not good? -Tastes like paper. 439 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 -[knock on door] -Yes? 440 00:25:19,293 --> 00:25:20,293 How's your hand? 441 00:25:21,334 --> 00:25:23,793 It hurts so much I can't even feel it. 442 00:25:24,376 --> 00:25:26,168 You should clean it with some peroxide. 443 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 I can help. 444 00:25:28,209 --> 00:25:32,251 And it would help that little boy, Dominik, if we flew lower. 445 00:25:32,334 --> 00:25:34,084 [in English] Lower is slower. 446 00:25:34,168 --> 00:25:35,626 [in French] We have to save our fuel. 447 00:25:35,709 --> 00:25:38,626 Yeah, but Attu Island is really close. We can handle coming down 1,000 feet. 448 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 What if there's no fuel there? What then? 449 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 He's just a kid. 450 00:25:44,251 --> 00:25:47,959 Who's lucky to have you supporting him, but I'm responsible for everyone. 451 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 Sylvie, can I talk to Mathieu for a moment? 452 00:25:54,626 --> 00:25:55,834 [Sylvie] I'll get some water. 453 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 Imagine if this was your kid. 454 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 I don't have kids. 455 00:26:07,209 --> 00:26:09,501 My wife was older. We waited too long. 456 00:26:11,334 --> 00:26:12,876 The other stewardess was pregnant. 457 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 Who? 458 00:26:18,293 --> 00:26:21,084 The one we left when all this started. 459 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 The one you were sleeping with. 460 00:26:27,668 --> 00:26:31,293 Gabrielle sent Ines a message specifically about you. 461 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 What did it say? 462 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 That you aren't an honorable man. 463 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 But I know that you are, Mathieu. 464 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 I can tell. 465 00:26:50,418 --> 00:26:52,418 A man isn't defined by his mistakes. 466 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 Tell his mother I'm going to reduce our altitude. 467 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 But we can't go too low. 468 00:27:14,584 --> 00:27:15,501 [door closes] 469 00:27:16,626 --> 00:27:17,543 [sighs] 470 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 I wonder how long this will take. 471 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 Terenzio will take care of it. 472 00:27:33,626 --> 00:27:35,001 You believe in him, huh? 473 00:27:36,126 --> 00:27:38,334 You don't become a major by making mistakes. 474 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 He's brave, honorable. 475 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 -Were you ever in the army? -No, I wasn't. 476 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 Unfortunately, I'm anaemic. Cut me, and I bleed like a pig. 477 00:27:52,751 --> 00:27:54,793 If Terenzio was so honorable, 478 00:27:56,084 --> 00:27:58,584 why didn't he tell more people about the sun? 479 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 He probably didn't have time. 480 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 Go on. 481 00:28:13,251 --> 00:28:14,376 [gun cocks] 482 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 One, two, three! 483 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 [Ayaz] Do you see anything? 484 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 [Terenzio] Nothing. Pitch black. 485 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 Shine the light over here. 486 00:28:29,418 --> 00:28:30,751 [Terenzio shouting] 487 00:28:30,834 --> 00:28:32,168 Shoot! Shoot! 488 00:28:32,251 --> 00:28:33,626 He's biting my fingers! 489 00:28:33,709 --> 00:28:34,668 [screaming] 490 00:28:36,459 --> 00:28:37,959 [gun firing] 491 00:28:55,334 --> 00:28:56,501 What do we tell the others? 492 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 -That Ayaz got him. -No. 493 00:28:59,793 --> 00:29:01,001 We all got him. 494 00:29:16,626 --> 00:29:17,834 Tell them it's not true. 495 00:29:19,043 --> 00:29:20,501 I did what I had to. 496 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 No, not that. I'm talking about the diamonds. 497 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 [Ayaz] The diamonds? 498 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 Someone just told me that, back in Canada, you cut open that young Arab's stomach 499 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 -to retrieve some diamonds. -Who said that? 500 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 -[Mathieu] It's not important who-- -[Osman] I did. 501 00:29:37,793 --> 00:29:40,001 I saw the blood on the blanket as you sent me away. 502 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 Murderer. 503 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 Defend yourself. 504 00:29:50,793 --> 00:29:52,376 Down there, I saved your lives. 505 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 And up here, 506 00:29:56,043 --> 00:29:59,626 I become the dirty Turk who has to defend himself? 507 00:29:59,709 --> 00:30:00,793 That's not what I said. 508 00:30:00,876 --> 00:30:03,376 [Jakub] You didn't have to say it. 509 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 We're going to take care of this, once and for all. 510 00:30:05,543 --> 00:30:07,251 -You're just racist. -You're on his side? 511 00:30:07,334 --> 00:30:08,668 -Obviously. He's-- -[Ayaz] Stop! 512 00:30:13,334 --> 00:30:16,168 I appreciate it, but... 513 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 In 1922, Sultan Mehmed VI fled Istanbul, 514 00:30:24,459 --> 00:30:27,001 bringing an end to the Ottoman Empire. 515 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 Before he left, 516 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 he took these stones with him. 517 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 Emeralds, 518 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 not diamonds. 519 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 My God. 520 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 The stones were stolen when the Sultan was in Italy. 521 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 They only reappeared last year, in an Antwerp museum. 522 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 You cut that boy's stomach open? 523 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 Once he was dead, of course. 524 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 How do you know all this? 525 00:31:00,501 --> 00:31:03,043 I paid him to smuggle the stones in his stomach. 526 00:31:04,334 --> 00:31:08,001 He knew he'd be meeting someone in Moscow. He didn't know it was me. 527 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 -So, you killed him? -[Ayaz] No. 528 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 He killed himself. 529 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 He didn't follow the packing instructions correctly. 530 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 "The packing instructions"? 531 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 [Laura] Why? 532 00:31:22,084 --> 00:31:23,626 Why would you do that? 533 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 I told you I worked in transportation. 534 00:31:27,584 --> 00:31:31,501 No, why did you confess? 535 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 Why admit to all this? 536 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 Because it's the truth. 537 00:31:37,793 --> 00:31:38,918 I always tell the truth. 538 00:31:39,001 --> 00:31:40,793 The truth is it was a crime. 539 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 [Jakub] Okay. Everyone's exhausted. 540 00:31:43,126 --> 00:31:46,084 -Let's just take a minute to breathe. -No way! Forget that. 541 00:31:47,876 --> 00:31:50,876 We threw the Englishmen out for their past crimes, 542 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 but this criminal here gutted another passenger. 543 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 -So, I say we take a vote. -[Jakub] On what? 544 00:31:58,709 --> 00:31:59,584 Uh... 545 00:32:01,084 --> 00:32:03,543 On detaining this terrorist... 546 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 until we can determine the appropriate punishment. 547 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 I have handcuffs. 548 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 They're for work. I'm a professional security agent. 549 00:32:16,918 --> 00:32:17,793 Democracy, right? 550 00:32:21,084 --> 00:32:21,918 Yes, democracy. 551 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 There you have it. Show of hands, everybody. 552 00:32:34,834 --> 00:32:36,709 Comfortable? [chuckles] 553 00:32:41,418 --> 00:32:42,584 [chuckles] 554 00:32:45,084 --> 00:32:46,959 You're going to regret this, old pal. 555 00:32:48,834 --> 00:32:50,834 [suspenseful music playing]