1 00:00:07,126 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,876 --> 00:00:23,793 Hvad var det? 3 00:00:25,959 --> 00:00:26,793 Skat? 4 00:00:32,584 --> 00:00:33,418 Søde? 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,668 Undskyld, tog du en lur? 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Det er okay. 7 00:01:07,126 --> 00:01:11,084 Jeg glemte vist æggene. Jeg er tilbage om en halv time. 8 00:01:12,209 --> 00:01:15,668 Du kan gå i bad og dække bord. 9 00:01:31,834 --> 00:01:33,793 Det er uden tvivl beskadiget. 10 00:01:37,584 --> 00:01:39,501 Men det burde holde, ikke? 11 00:01:39,584 --> 00:01:43,084 Det er umuligt at sige uden at undersøge det udefra. 12 00:01:43,168 --> 00:01:44,584 Skal vi tjekke? 13 00:01:45,751 --> 00:01:46,918 Efter dig. 14 00:01:47,751 --> 00:01:48,626 Jakub... 15 00:01:49,918 --> 00:01:52,834 Hun fulgte ikke med dig. Det er ikke din skyld. 16 00:01:55,876 --> 00:02:01,168 Sejlere tog citrusfrugter med på lange ture for at undgå skørbug. 17 00:02:01,251 --> 00:02:03,459 -Hvad er skørbug? -Skørbug... 18 00:02:04,209 --> 00:02:05,293 Det er... 19 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 Ingen anelse. 20 00:02:08,001 --> 00:02:11,709 Måske ved Laura eller Horst det. 21 00:02:11,793 --> 00:02:12,834 Tak. 22 00:02:16,418 --> 00:02:18,459 -Den smager af kalk. -Gør den? 23 00:02:22,293 --> 00:02:23,668 Jeg finder noget andet. 24 00:02:24,543 --> 00:02:25,793 Der er ikke flere lys. 25 00:02:29,001 --> 00:02:30,626 Vi er nok over Stillehavet. 26 00:02:30,709 --> 00:02:33,251 -Hvad er det? -Stillehavet? Det er et hav. 27 00:02:35,584 --> 00:02:38,709 Lagde de den døde mand ned til kufferterne? 28 00:02:44,126 --> 00:02:45,668 Det skal du ikke tænke på. 29 00:02:47,001 --> 00:02:47,834 Kom. 30 00:02:48,668 --> 00:02:49,626 Det går fint. 31 00:02:51,251 --> 00:02:52,584 -Er du okay? -Ja. 32 00:02:52,668 --> 00:02:53,834 Sæt dig tilbage. 33 00:02:56,043 --> 00:02:58,584 Hold dig fra mit barn og fra mig. 34 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 -Undskyld? -Du spiller prins Charming. 35 00:03:03,959 --> 00:03:05,334 Men du snyder ikke mig. 36 00:03:06,293 --> 00:03:11,376 Jeg er ked af, at du har det sådan. 37 00:03:14,793 --> 00:03:17,293 Stop så! 38 00:03:17,376 --> 00:03:19,251 -Sæt dig bare. -Her? 39 00:03:19,751 --> 00:03:20,709 Du må være skør. 40 00:03:21,376 --> 00:03:24,251 -For at holde øje. -Og hvis jeg bliver suget ud? 41 00:03:24,918 --> 00:03:28,543 Der er konveksglas foran plastikken. Du er i sikkerhed. 42 00:03:28,626 --> 00:03:31,376 Vi bør begynde at tage beslutningerne sammen. 43 00:03:32,126 --> 00:03:34,376 -Hvad? -Du tager alle beslutningerne, 44 00:03:34,459 --> 00:03:38,668 -ruden, hvor vi lander, soldaterne... -Ville du have de mordere ombord? 45 00:03:38,751 --> 00:03:40,126 Det sagde jeg ikke. 46 00:03:41,376 --> 00:03:44,251 Jeg har ansvaret for folk på dette fly. 47 00:03:44,334 --> 00:03:45,584 Virkelig? "Folk"? 48 00:03:45,668 --> 00:03:48,584 Kvinden, han efterlod, var også dit ansvar. 49 00:03:48,668 --> 00:03:50,501 -Hvor vover du? -Vent. 50 00:03:51,209 --> 00:03:54,334 Det vil jeg ikke høre igen. Det var ikke Jakubs skyld. 51 00:03:54,418 --> 00:03:57,959 Ikke kun hans. Det var jeres alle skyld. Dig, dig og ham. 52 00:03:58,459 --> 00:04:02,793 -Du vil bestemme over os, som var vi børn. -Mit job er at holde jer sikre. 53 00:04:04,126 --> 00:04:06,459 Flyselskabet findes ikke længere. 54 00:04:07,293 --> 00:04:09,334 Der er ikke noget job. Kun os. 55 00:04:09,918 --> 00:04:11,543 Vi må alle samarbejde. 56 00:04:14,376 --> 00:04:16,751 Han beder kun om at samarbejde, kaptajn. 57 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 Ja, for uden samarbejde... 58 00:04:21,084 --> 00:04:22,376 Det undgår jeg helst. 59 00:04:22,459 --> 00:04:25,126 Vi er trætte af, at du vifter med det gevær. 60 00:04:25,209 --> 00:04:28,001 -Virkelig? -Ja. Skyd mig. Se, hvad der sker. 61 00:04:28,084 --> 00:04:29,459 -Gerne. -Hallo! Et fly! 62 00:04:29,543 --> 00:04:32,793 Der er et andet fly! I radioen. 63 00:04:33,376 --> 00:04:34,668 Er der andre som os? 64 00:04:36,334 --> 00:04:37,876 Kom igen, Hawaii? 65 00:04:38,376 --> 00:04:40,251 Ja. Det hedder Mars Sphere. 66 00:04:40,334 --> 00:04:43,584 Det er et undervandsanlæg med samme tryk som i rummet. 67 00:04:43,668 --> 00:04:46,751 -Mars Sphere? -Ja, vi slog det op online. 68 00:04:46,834 --> 00:04:49,334 Det er et undersøisk træningsanlæg for astronauter. 69 00:04:49,418 --> 00:04:53,293 Vandet blokerer for strålingen, eller hvad det her. 70 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 Og I hørte om det, da I tankede op i Vancouver? 71 00:04:56,668 --> 00:04:59,793 Ja. Koordinaterne var spraymalet på terminalen. 72 00:04:59,876 --> 00:05:02,001 Som en besked til fly, der landede. 73 00:05:02,918 --> 00:05:07,501 Radioens rækkevidde er ikke stor. Vi kan ikke være langt fra jer. 74 00:05:08,001 --> 00:05:09,709 Følger I efter os os til HNL? 75 00:05:15,126 --> 00:05:18,418 Piloten sagde, at anlægget kan huse 100 mennesker. 76 00:05:19,001 --> 00:05:21,959 Der er ilt og mad. 77 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 Så snart jeg hører nyt, får I det at vide. 78 00:05:25,584 --> 00:05:28,084 Utroligt. Han tager over igen! 79 00:05:28,168 --> 00:05:30,376 Kold kæft! Kaptajnen taler. 80 00:05:30,459 --> 00:05:33,959 -Jeg har fået nok af dit lort. -Jeg er ikke engang begyndt. 81 00:05:38,668 --> 00:05:43,959 Briterne var slemme, men de havde ret i det med at blive på vores breddegrader. 82 00:05:47,543 --> 00:05:50,459 Er Hawaii ikke for langt væk? 83 00:05:50,543 --> 00:05:52,168 Hvad er det, du spørger om? 84 00:05:53,376 --> 00:05:58,418 Hvis Hawaii ikke fungerer, er vi så ikke for tæt på ækvator til at flyve fra solen? 85 00:05:58,501 --> 00:06:00,793 -Kun hvis vi skal flyve videre. -Netop. 86 00:06:00,876 --> 00:06:05,668 -Så lægger vi ikke for meget i et rygte? -Hvor længe tror du, vi kan fortsætte? 87 00:06:07,626 --> 00:06:09,793 Før den mindste lille ting går galt? 88 00:06:11,043 --> 00:06:15,709 Mister vi en motor, er vi døde. Løber vi tør for brændstof, er vi døde. 89 00:06:15,793 --> 00:06:17,043 Mister vi et hjul... 90 00:06:17,126 --> 00:06:18,376 Okay! 91 00:06:19,751 --> 00:06:22,626 -Jeg ville bare tale om det. -Nu har vi talt. 92 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Undskyld. 93 00:06:34,876 --> 00:06:39,626 Min hånd, mit hoved... Jeg er ikke mig selv. 94 00:06:40,293 --> 00:06:41,126 Tja... 95 00:06:41,834 --> 00:06:44,168 Har Laura ikke en sprøjte mod smerten? 96 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 -Piller? -Jeg bad hende gemme dem til passagererne. 97 00:06:47,876 --> 00:06:50,168 Du bør tage dem. Vi har brug for dig. 98 00:06:50,251 --> 00:06:52,043 -Du bør hvile dig. -Hvile mig? 99 00:06:54,251 --> 00:06:56,293 Hvem kan hvile sig med alt det? 100 00:06:56,793 --> 00:06:58,459 Hvad fanden foregår der? 101 00:06:58,543 --> 00:06:59,793 -Hvad... -Jeg tjekker. 102 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 Bliv her og hvil dig. 103 00:07:05,751 --> 00:07:07,918 Vi må have noget orden. 104 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 -Drop truslerne. -Hvad sker der? 105 00:07:10,376 --> 00:07:12,709 Vi må ikke spise, før vi gør, hvad de siger. 106 00:07:12,793 --> 00:07:15,584 -De har maden. -Vi vil bare have nogle regler. 107 00:07:15,668 --> 00:07:16,959 -Regler? -Primo, 108 00:07:17,043 --> 00:07:21,001 hvis Hawaii-planen ikke virker, bestemmer vi en destination sammen. 109 00:07:21,709 --> 00:07:27,459 Secondo, deler vi alt ligeligt. Mad, drikke, selv tæpperne. 110 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Terzo, ingen smides af flyet, medmindre vi alle stemmer for. 111 00:07:31,418 --> 00:07:34,668 Er du bange for, at du bliver smidt af? 112 00:07:34,751 --> 00:07:35,709 Rend mig. 113 00:07:36,459 --> 00:07:39,209 -Nej! -Sylvie til cockpittet med det samme! 114 00:07:39,293 --> 00:07:40,209 ADVARSEL 115 00:07:40,293 --> 00:07:41,126 APU-BRAND 116 00:07:42,584 --> 00:07:44,959 -Hvad sker der? -APU-brand. Kapitel seks. 117 00:07:45,043 --> 00:07:47,918 Læs du, jeg starter sekvensen. Måske dokåbningen? 118 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 -Kapitel seks... -Forstået. 119 00:07:51,251 --> 00:07:53,668 "Slå flykontrolsystem fra. 120 00:07:53,751 --> 00:07:55,501 Træk den trefasede TR3..." 121 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 -Rørte du ved noget? -Nej. 122 00:08:01,543 --> 00:08:04,168 -Heller ikke mig. -En defekt sensor, måske? 123 00:08:07,626 --> 00:08:09,168 Overopheder klimaanlægget? 124 00:08:11,209 --> 00:08:13,834 To falske alarmer, der ikke er forbundet? 125 00:08:14,959 --> 00:08:16,709 Hvor sandsynligt er det lige? 126 00:08:17,293 --> 00:08:21,168 Overophedning, ikke én, men to gange... Og ingen brand... 127 00:08:24,293 --> 00:08:27,084 -Medmindre... -Hvad? 128 00:08:27,459 --> 00:08:31,168 Landingsstellet forbinder de to systemer. Rører nogen ved det... 129 00:08:32,126 --> 00:08:33,959 -Rører? -Er der nogen derinde... 130 00:08:35,001 --> 00:08:35,834 Hvem? 131 00:08:35,918 --> 00:08:36,918 En af soldaterne. 132 00:08:37,418 --> 00:08:39,793 Han må være klatret op, da vi lettede. 133 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 Det er umuligt. 134 00:08:50,168 --> 00:08:51,001 Pis... 135 00:08:59,209 --> 00:09:00,668 Jeg læser det. 136 00:09:00,751 --> 00:09:02,834 Er du sikker på, det er hende? 137 00:09:02,918 --> 00:09:03,751 Ja. 138 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 Hvad sker der? 139 00:09:06,668 --> 00:09:08,668 Gabrielle fandt Ines på Instagram. 140 00:09:09,709 --> 00:09:12,751 -Hvad siger hun? -At hun ikke bebrejder os. 141 00:09:13,709 --> 00:09:15,626 Nej, vi vidste jo intet. 142 00:09:16,334 --> 00:09:18,334 Se selv. Du er skyld i hendes død. 143 00:09:20,834 --> 00:09:22,876 Vi kan ikke løse gamle problemer. 144 00:09:23,459 --> 00:09:25,626 Men vi har et nyt ét. 145 00:09:25,709 --> 00:09:26,668 Hvad sker der? 146 00:09:26,751 --> 00:09:29,501 En af soldaterne er kravlet ind i landingsstellet. 147 00:09:31,918 --> 00:09:35,001 -Han prøver at komme ind i lastrummet. -Kan han det? 148 00:09:35,084 --> 00:09:36,918 -Der er ingen adgang. -For nu. 149 00:09:37,501 --> 00:09:39,501 -Ved du, der kun er én? -Nej. 150 00:09:40,376 --> 00:09:41,959 Der er trangt selv for én. 151 00:09:42,043 --> 00:09:45,459 Roder han med hydraulikken, sænker hjulene sig ikke mere. 152 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 -Vi må stoppe ham. -Det er planen. 153 00:09:49,126 --> 00:09:50,918 Flyver vi stadig til Hawaii? 154 00:09:51,001 --> 00:09:52,001 Ja. 155 00:09:52,084 --> 00:09:53,543 Vi flyver højere. 156 00:09:54,084 --> 00:09:58,334 Temperaturen falder, og ilten forsvinder. Han besvimer. Vi flyver sydpå. 157 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 Besvimer vi ikke? 158 00:10:00,543 --> 00:10:01,501 Nej... 159 00:10:02,584 --> 00:10:04,834 Kabinen er lufttæt, hjulet er ikke. 160 00:10:05,334 --> 00:10:07,293 Var det så svært at forklare? 161 00:10:07,376 --> 00:10:09,251 Dit nedladende røvhul! 162 00:10:09,334 --> 00:10:10,751 Taler du italiensk? 163 00:10:10,834 --> 00:10:13,959 -Min far italiener. Modsat dig. -Et italiensk lig nu. 164 00:10:14,043 --> 00:10:16,126 Rend mig, din skid! 165 00:10:16,209 --> 00:10:21,043 Find jeres pladser og spænd selerne. Vi løser det her og fortsætter. 166 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 Det er det, jeg mener. Vi bør beslutte det sammen. 167 00:10:24,584 --> 00:10:26,668 Skal soldaten ødelægge flyet? 168 00:10:27,251 --> 00:10:31,126 Jeg siger bare, der er andre ombord, og at han bør anerkende det. 169 00:10:33,001 --> 00:10:36,876 Synes nogen, vi skal lade soldaten ødelægge vores fly? 170 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 Nej? Super! 171 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 Demokrati! 172 00:10:46,334 --> 00:10:49,043 Sid ned og spænd sikkerhedsselen. 173 00:10:59,293 --> 00:11:00,459 HØJDE: 12.000 METER 174 00:11:00,543 --> 00:11:04,209 -Tre, fire tusind. -Han må røre ved klimaanlægget. 175 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 -Deraf overophedningen. -Tre-fire-nul. 176 00:11:06,251 --> 00:11:11,418 Ødelægger han det hydrauliske reservoir, mister vi mindst to vigtige systemer. 177 00:11:11,501 --> 00:11:14,876 -Tre-fem. Hvad er maksimum? -Det står til tre-ni-en. 178 00:11:15,501 --> 00:11:17,376 Nok testet til 15.000 meter. 179 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 Det er -40 derude. Hvem kan overleve det? 180 00:11:20,501 --> 00:11:25,543 Jeg læste en artikel om en blind passager, der overlevede en ni-timerstur til Boston. 181 00:11:26,334 --> 00:11:30,834 Han besvimede på grund af iltmangel, men kulden sænkede kropsfunktionerne. 182 00:11:31,584 --> 00:11:35,084 Da landingsstellet gik ned, faldt han i bugten og svømmede i land. 183 00:11:35,168 --> 00:11:36,209 Vildt. 184 00:11:36,293 --> 00:11:38,459 Så det samme kunne ske på Hawaii? 185 00:11:39,584 --> 00:11:40,584 Ja. 186 00:11:42,876 --> 00:11:43,709 Medmindre... 187 00:11:44,959 --> 00:11:49,418 Hvis du sænker landingsstellet nu, fryser han ihjel i havet. 188 00:12:00,834 --> 00:12:01,959 Du er lærenem. 189 00:12:04,834 --> 00:12:09,793 Et bundt hvide mænd, der klynker, fordi de ikke kan kontrollere situationen. 190 00:12:09,876 --> 00:12:13,459 Forandring og stress kan få folk til at føle sig magtesløse. 191 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 Er du buddhist? 192 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 Jeg ser meget i mit arbejde. 193 00:12:19,334 --> 00:12:22,209 -Hvad laver du? -Forskellige ting. 194 00:12:24,251 --> 00:12:27,418 -Det er ret vagt. -Jeg vil ikke kede dig. 195 00:12:28,626 --> 00:12:30,001 Jeg er ejendomsmægler. 196 00:12:30,084 --> 00:12:32,459 Et par restauranter, noget transport. 197 00:12:33,584 --> 00:12:35,251 Det er virkelig mange ting. 198 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 TOILET - OPTAGET 199 00:13:15,501 --> 00:13:16,334 Klamt. 200 00:13:19,251 --> 00:13:21,668 Det var præcis det samme i NATO. 201 00:13:21,751 --> 00:13:23,876 Tyrkerne ville bestemme det hele, 202 00:13:23,959 --> 00:13:26,418 fremfor at sige tak for, at de var inviteret. 203 00:13:26,501 --> 00:13:28,834 -Det er utroligt. -Jeg giver dig ret. 204 00:13:32,834 --> 00:13:34,918 -Beklager. -Jeg skal have noget vand. 205 00:13:35,001 --> 00:13:39,501 Så få kaptajnen til at sige, at det her er et demokrati. 206 00:13:39,584 --> 00:13:41,251 Klart, lille soldat. 207 00:13:43,251 --> 00:13:44,709 Seriøst? 208 00:13:44,793 --> 00:13:46,168 Hvem tror du, du er? 209 00:13:46,251 --> 00:13:47,501 Vi kommer med vand... 210 00:13:47,584 --> 00:13:49,251 Hold kæft, din bondeknold. 211 00:13:49,334 --> 00:13:51,793 Hvad har I to gang i? I taler om demokrati... 212 00:13:52,459 --> 00:13:54,959 -Åh, nej. -Vi er trætte af dig! 213 00:13:55,043 --> 00:13:56,876 -Ruden... -Hvad? 214 00:13:56,959 --> 00:13:58,334 -Ruden! -Hvad? 215 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 Tag jeres masker på. Og bliv siddende. 216 00:14:09,876 --> 00:14:12,834 Nej... Jeg kan ikke få vejret. 217 00:14:16,876 --> 00:14:17,876 Okay! 218 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 Stabilisering ved et-nul-nul. 219 00:14:21,293 --> 00:14:23,001 Mål sat ved 3.000 meter. 220 00:14:26,959 --> 00:14:28,126 Fremskyndet. 221 00:14:50,251 --> 00:14:51,084 Horst! 222 00:14:52,168 --> 00:14:54,168 Grib mig, hvis jeg flyver tilbage. 223 00:14:55,584 --> 00:14:58,959 -Når vi kommer under FL tre-et-nul... -Okay. 224 00:14:59,043 --> 00:15:01,293 -...så aktiver luftbremserne. -Modtaget. 225 00:15:04,084 --> 00:15:05,626 Tror du, det er soldaten? 226 00:15:05,709 --> 00:15:07,168 Nej, det tror jeg ikke. 227 00:15:32,418 --> 00:15:34,084 Træk vejret! 228 00:15:34,168 --> 00:15:39,334 Hvor er slangen? Rolig. Træk vejret. 229 00:15:48,293 --> 00:15:49,793 -Trækker hun vejret? -Ja. 230 00:15:50,376 --> 00:15:54,168 -Men hun hæver stadig. -Vågn op. 231 00:15:54,793 --> 00:15:55,834 Hvad er der galt? 232 00:15:55,918 --> 00:15:57,334 Hans slange fløj ud. 233 00:15:57,418 --> 00:16:00,251 Han kan ikke få vejret. Vi har ikke andre. 234 00:16:00,334 --> 00:16:01,709 Flyver vi ikke lavere? 235 00:16:01,793 --> 00:16:05,084 Jo, men kabinen er ikke trykisoleret. Ilten er som på et bjerg. 236 00:16:06,376 --> 00:16:08,668 Ind ad næsen. Igen. 237 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 Så ruden var sikker? 238 00:16:13,251 --> 00:16:16,834 Din ven skulle holde øje med det, men I sad her som to idioter. 239 00:16:16,918 --> 00:16:19,876 Gudskelov flyttede jeg mig, ellers var død nu! 240 00:16:19,959 --> 00:16:24,376 Det ændrer ikke på, at du sagde til os alle, det var sikkert. 241 00:16:24,459 --> 00:16:26,043 Det var før soldaten. 242 00:16:26,709 --> 00:16:28,168 Før vi fløj så højt. 243 00:16:30,793 --> 00:16:31,668 Giv mig tapen. 244 00:16:37,834 --> 00:16:40,168 Maskerne har ilt til ti minutter. 245 00:16:40,251 --> 00:16:41,626 Det er ikke det. 246 00:16:44,918 --> 00:16:46,959 Rolig. 247 00:16:47,043 --> 00:16:50,959 -Hvordan fik du den ombord? -Fra min bagage i Skotland. 248 00:16:51,751 --> 00:16:53,209 Skær nogle stykker. 249 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 Træk vejret. Dygtig. 250 00:16:57,668 --> 00:16:59,376 Ingen pludselige bevægelser. 251 00:17:01,501 --> 00:17:02,876 Kom nu. 252 00:17:04,001 --> 00:17:05,543 Det her er ikke Hawaii. 253 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 -Slap vi af med soldaten? -Det håber jeg. 254 00:17:10,709 --> 00:17:14,084 -Men Hawaii er ikke længere en mulighed. -Hvad? 255 00:17:14,168 --> 00:17:16,834 Vi når ikke frem inden solopgang i denne højde. 256 00:17:16,918 --> 00:17:18,126 Kan vi flyve hurtigere? 257 00:17:18,209 --> 00:17:20,793 Vi tager Hawaii, næste gang vi når rundt. 258 00:17:20,876 --> 00:17:23,418 Næste gang vi når rundt om hvad? Kloden? 259 00:17:23,501 --> 00:17:26,376 -Hvor så? -Det siger jeg, så snart jeg ved det. 260 00:17:26,459 --> 00:17:28,793 Så snart du ved det? Seriøst? 261 00:17:28,876 --> 00:17:31,209 Hvorfor ikke flyve hurtigere og højere? 262 00:17:31,918 --> 00:17:35,709 Hvordan foreslår du, vi trykisolerer kabinen med en smadret rude? 263 00:17:36,418 --> 00:17:39,709 Vi kan forsegle den med din og din chefs sarkasme. 264 00:17:40,209 --> 00:17:43,459 -Nej, Terenzio er ikke min chef. -Jaså? 265 00:17:50,168 --> 00:17:51,126 Sådan. 266 00:17:56,126 --> 00:17:57,126 Træk vejret. 267 00:18:01,168 --> 00:18:02,334 Virker det? 268 00:18:02,418 --> 00:18:03,918 -Ja. -Ja! 269 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Kom nu, skat. 270 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 Mathieu! 271 00:18:16,293 --> 00:18:17,293 Hvad sker der nu? 272 00:18:19,001 --> 00:18:20,168 Hydrauliksystemet. 273 00:18:20,751 --> 00:18:21,751 Hydrauliksy... 274 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 Det var Jakub bekymret for. 275 00:18:25,418 --> 00:18:28,626 Soldaten bruger varmen til at holde sig i live. 276 00:18:28,709 --> 00:18:32,043 Det burde ligge på 300 bar, men det er på det dobbelte. 277 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 Landingsstellet vil tro, det er tomt, og ikke gå ned. 278 00:18:36,793 --> 00:18:38,251 Kan vi sænke det nu? 279 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 Nej, vi flyver for lavt og langsomt. 280 00:18:42,126 --> 00:18:44,251 Flyet kan ikke klare mere modstand. 281 00:18:44,334 --> 00:18:45,293 Hvad gør vi så? 282 00:18:51,043 --> 00:18:53,834 Nogen må skære et hul ned til landingsstellet... 283 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 ...og få ham ud. 284 00:18:57,834 --> 00:19:01,418 Nej, blæselampen bliver her, til tingene ændrer sig. 285 00:19:01,501 --> 00:19:04,376 For en smule magt vil du altså sætte alle i fare? 286 00:19:04,459 --> 00:19:07,626 "En smule magt"? Så er det vel okay med dig. 287 00:19:07,709 --> 00:19:09,251 Du er en stædig skid. 288 00:19:09,334 --> 00:19:12,126 -Tak, skat. -Der er ikke tid at diskutere det. 289 00:19:12,209 --> 00:19:13,918 -Det siger du! -Rolig. 290 00:19:14,626 --> 00:19:18,751 Fra nu af stemmer vi, før vi tager en beslutning. 291 00:19:18,834 --> 00:19:19,709 Godt. 292 00:19:20,126 --> 00:19:23,126 Spørg, om vi skal finde ham og skille os af med ham. 293 00:19:24,918 --> 00:19:25,793 Nu. 294 00:19:29,334 --> 00:19:33,959 Hvem synes, vi skal få soldaten ud af landingsstellet 295 00:19:34,043 --> 00:19:36,043 og samtidigt redde vores liv? 296 00:19:39,043 --> 00:19:41,543 Se, det var ikke så svært. 297 00:19:41,626 --> 00:19:43,793 Lygten og dit gevær. 298 00:19:44,376 --> 00:19:45,751 Ingen rører mit gevær. 299 00:19:45,834 --> 00:19:47,459 For en sikkerheds skyld. 300 00:19:47,543 --> 00:19:49,834 Jeg lover, vi giver dig det tilbage. 301 00:19:49,918 --> 00:19:51,126 Lover du? 302 00:19:51,751 --> 00:19:53,459 -Nå, hvem tager med? -Mig. 303 00:19:53,543 --> 00:19:55,876 Jeg bruger skærebrænderen Ayaz hjælper. 304 00:19:56,584 --> 00:19:58,043 En polak og en tyrker... 305 00:19:58,876 --> 00:20:00,876 Ikke én militærsejr tilsammen. 306 00:20:00,959 --> 00:20:03,376 Længe leve det store, italienske imperie. 307 00:20:03,459 --> 00:20:05,876 Vil I have mit gevær, går jeg med. 308 00:20:13,418 --> 00:20:14,501 Okay, tag det. 309 00:20:18,043 --> 00:20:20,626 -Tak. -Vil I have opbakning? 310 00:20:20,709 --> 00:20:22,126 Der er ikke plads. 311 00:20:23,126 --> 00:20:24,876 Bliv heroppe, og hold øje. 312 00:20:28,418 --> 00:20:29,334 Vær forsigtige. 313 00:20:37,584 --> 00:20:40,709 Kig ikke nu, men så du den kniv, Ayaz havde? 314 00:20:41,209 --> 00:20:42,834 Han havde den i kufferten. 315 00:20:43,334 --> 00:20:44,751 Jeg må tale med Mathieu. 316 00:20:46,043 --> 00:20:47,084 Han er her endnu. 317 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 Senere. 318 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 Italieneren er et problem. 319 00:21:02,793 --> 00:21:04,751 Det mener du, fordi han skød dig. 320 00:21:07,834 --> 00:21:08,709 Jeg mener det. 321 00:21:09,709 --> 00:21:12,126 Vi bør overveje at skille os af med ham. 322 00:21:14,959 --> 00:21:16,459 Hvor tager vi hen? 323 00:21:17,459 --> 00:21:19,876 Hvad med øen Attu i Aleuterne? 324 00:21:19,959 --> 00:21:21,876 Alaska. Det er 3.000 km væk. 325 00:21:21,959 --> 00:21:26,209 Andre lufthavne i nærheden, hvis det er som på Island? 326 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 Jeg kan lede, men Attu blev lukket i 2010. 327 00:21:29,043 --> 00:21:30,834 Den bruges kun i nødstilfælde. 328 00:21:35,543 --> 00:21:37,084 Du får snart mit job. 329 00:21:38,668 --> 00:21:40,251 Lad os indtaste koordinaterne. 330 00:21:45,501 --> 00:21:46,709 Skal vi ikke stemme? 331 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 Jeg hørte aftalen, du indgik. 332 00:21:51,084 --> 00:21:54,834 Attu er nærmest. Vi skal reparere ruden. 333 00:21:54,918 --> 00:21:56,584 -Ikke sandt? -Jo. 334 00:21:57,168 --> 00:21:58,709 Der er intet at diskutere. 335 00:22:13,834 --> 00:22:15,751 -Værsgo. -Tak. 336 00:22:18,459 --> 00:22:19,293 Tak. 337 00:22:20,084 --> 00:22:21,126 Hvordan går det? 338 00:22:22,709 --> 00:22:23,709 Bedre. 339 00:22:24,918 --> 00:22:26,959 Bortset fra, at verden ender. 340 00:22:28,876 --> 00:22:31,168 -Har du hørt fra Gabrielle? -Nej. 341 00:22:32,126 --> 00:22:33,668 Det er nogle timer siden. 342 00:22:34,293 --> 00:22:36,626 -Beskeden... -Er ikke vores problem. 343 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 Skrev du tilbage? 344 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. -Nej. 345 00:22:46,459 --> 00:22:49,584 Jeg ghostede en død kvinde. Det er ynkeligt. 346 00:22:49,668 --> 00:22:50,751 Sig ikke det. 347 00:22:51,334 --> 00:22:54,293 Se, hvordan du klarede italieneren. Du er stærk. 348 00:23:02,918 --> 00:23:06,043 Jeg bilder mig ind, at jeg har et dårligt trip, 349 00:23:06,126 --> 00:23:07,501 og at jeg snart vågner. 350 00:23:08,084 --> 00:23:11,584 Måske. Men i så fald har du taget noget skidt. 351 00:23:19,418 --> 00:23:21,168 Hvorfor ikke brænde hul i kabinen? 352 00:23:21,251 --> 00:23:24,584 Fordi der er kabler, som lader Mathieu flyve flyet. 353 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 Lommelygte. 354 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 Tak. 355 00:23:37,709 --> 00:23:38,668 Hvad med dig? 356 00:23:41,834 --> 00:23:43,043 Cystisk fibrose? 357 00:23:45,959 --> 00:23:47,793 Først troede de, det var lupus. 358 00:23:48,668 --> 00:23:50,834 Så sagde de, det var, fordi jeg røg. 359 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 Så jeg holdt op derhjemme. 360 00:23:53,501 --> 00:23:54,584 Det hjalp ikke. 361 00:23:55,334 --> 00:23:57,626 -Gå du først. -Nej. Gå du bare. 362 00:23:58,459 --> 00:23:59,459 Værsgo. 363 00:24:07,418 --> 00:24:08,584 Brystet? 364 00:24:08,668 --> 00:24:10,084 Har de gentestet ham? 365 00:24:11,001 --> 00:24:12,084 Er jeg genbæreren? 366 00:24:13,126 --> 00:24:14,126 Nej, nej. 367 00:24:14,751 --> 00:24:15,793 Hans far. 368 00:24:16,959 --> 00:24:19,001 Det eneste, han har givet Dominik. 369 00:24:20,209 --> 00:24:25,376 De har en ny genbehandling i Moskva. Vi var på vej dertil, da verden gik under. 370 00:24:25,459 --> 00:24:27,376 Hvad får han derhjemme? 371 00:24:27,459 --> 00:24:30,168 Hans medicin? Hvad tager han ikke? 372 00:24:31,251 --> 00:24:35,668 Dornase alfa, hypertonisk saltvand, mannitol, 373 00:24:36,834 --> 00:24:38,584 steroider det meste af tiden. 374 00:24:39,501 --> 00:24:41,168 Vi har ikke meget tilbage. 375 00:24:42,084 --> 00:24:44,876 Træk vejret. Dygtig. 376 00:24:50,959 --> 00:24:52,001 Det er her. 377 00:24:52,084 --> 00:24:53,001 Begynd. 378 00:24:54,793 --> 00:24:57,209 -Hvad er planen? -Han skærer kun en del... 379 00:24:59,126 --> 00:25:01,334 Undgå at blive skudt. 380 00:25:10,001 --> 00:25:12,459 -Er det ikke godt? -Det smager af papir. 381 00:25:13,126 --> 00:25:14,376 Ja? 382 00:25:19,293 --> 00:25:20,293 Hvad med hånden? 383 00:25:21,334 --> 00:25:23,793 Den gør så ondt, jeg ikke kan mærke den. 384 00:25:24,209 --> 00:25:26,168 Den skal renses med brintoverilte. 385 00:25:26,251 --> 00:25:27,459 Jeg kan hjælpe. 386 00:25:28,209 --> 00:25:31,918 Og det ville hjælpe den lille dreng, hvis vi fløj lavere. 387 00:25:32,501 --> 00:25:35,459 Lavere er langsommere. Vi må spare på brændstoffet. 388 00:25:35,543 --> 00:25:38,626 Attu er tættere på, kan vi ikke gå 300 meter ned? 389 00:25:38,709 --> 00:25:41,293 Hvad, hvis der ingen brændstof er der? 390 00:25:41,376 --> 00:25:42,918 Han er kun et barn. 391 00:25:44,251 --> 00:25:47,959 Som er heldig at du hjælper ham, men jeg må tænke på alle. 392 00:25:48,709 --> 00:25:51,959 Sylvie, må jeg tale med Mathieu et øjeblik? 393 00:25:54,876 --> 00:25:55,834 Jeg henter vand. 394 00:26:02,584 --> 00:26:04,418 Tænk, hvis det var dit barn. 395 00:26:05,626 --> 00:26:06,668 Jeg har ingen. 396 00:26:07,209 --> 00:26:09,501 Min kone og jeg ventede for længe. 397 00:26:11,334 --> 00:26:12,876 Stewardessen var gravid. 398 00:26:15,584 --> 00:26:16,418 Hvem? 399 00:26:18,293 --> 00:26:21,084 Hende, der gik, da alt dette startede. 400 00:26:22,543 --> 00:26:25,293 Hende, du gik i seng med. 401 00:26:27,668 --> 00:26:31,293 Gabrielle skrev en besked til Ines om dig. 402 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 Hvad stod der? 403 00:26:39,168 --> 00:26:41,501 At du ikke er en hæderlig mand. 404 00:26:43,959 --> 00:26:45,834 Men det ved jeg, du er. 405 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 Det kan jeg se. 406 00:26:50,293 --> 00:26:52,543 Man bør ikke dømme en mand på hans fejl. 407 00:27:01,334 --> 00:27:04,376 Fortæl hans mor, at jeg går ned i højde. 408 00:27:06,918 --> 00:27:09,251 Men vi kan ikke flyve for lavt. 409 00:27:27,501 --> 00:27:29,834 Gad vide, hvor lang tid det tager. 410 00:27:29,918 --> 00:27:31,709 Terenzio skal nok klare det. 411 00:27:33,626 --> 00:27:34,584 Du tror på ham. 412 00:27:36,001 --> 00:27:38,334 Man bliver ikke major ved at begå fejl. 413 00:27:38,876 --> 00:27:41,876 Han er modig og hæderlig. 414 00:27:41,959 --> 00:27:44,584 -Har du nogensinde været i hæren? -Nej. 415 00:27:44,668 --> 00:27:48,668 Desværre er jeg anæmisk. Skær mig, og jeg bløder som en gris. 416 00:27:52,918 --> 00:27:54,793 Hvis Terenzio var så hæderlig, 417 00:27:56,001 --> 00:27:58,584 hvorfor fortalte han så ikke flere om solen? 418 00:28:01,959 --> 00:28:03,459 Han havde nok ikke tid. 419 00:28:12,334 --> 00:28:13,168 Okay. 420 00:28:14,459 --> 00:28:17,668 En, to, tre! 421 00:28:21,751 --> 00:28:23,084 Kan du se noget? 422 00:28:23,168 --> 00:28:25,084 Intet. Der er bælgmørkt. 423 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 Lys herover. 424 00:28:30,834 --> 00:28:33,626 Skyd! Han bider mig i fingrene! 425 00:28:55,168 --> 00:28:56,501 Hvad fortæller vi dem? 426 00:28:56,584 --> 00:28:58,334 -At Ayaz fik ham. -Nej. 427 00:28:59,793 --> 00:29:01,001 Vi fik ham sammen. 428 00:29:16,626 --> 00:29:17,834 Sig, det er løgn. 429 00:29:19,043 --> 00:29:20,501 Det var nødvendigt. 430 00:29:20,584 --> 00:29:23,126 Ikke det. Jeg taler om diamanterne. 431 00:29:26,334 --> 00:29:27,418 Diamanterne? 432 00:29:27,501 --> 00:29:31,834 Jeg hører, at du skar den unge arabers mave op, da vi var i Canada, 433 00:29:31,918 --> 00:29:34,209 -for at finde nogle diamanter. -Siger hvem? 434 00:29:34,293 --> 00:29:36,168 -Det er lige meget... -Det var mig. 435 00:29:37,834 --> 00:29:40,001 Jeg så blodet, da du sendte mig væk. 436 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 Morder. 437 00:29:47,543 --> 00:29:48,584 Forklar dig selv. 438 00:29:50,959 --> 00:29:52,376 Jeg reddede jeres liv. 439 00:29:53,876 --> 00:29:54,876 Men heroppe 440 00:29:56,043 --> 00:29:59,751 er jeg den beskidte tyrker, der skal forsvare sig? 441 00:29:59,834 --> 00:30:03,376 -Det sagde jeg ikke. -Det var ikke nødvendigt. 442 00:30:03,459 --> 00:30:05,459 Vi løser det her en gang for alle. 443 00:30:05,543 --> 00:30:06,709 Du er bare racist. 444 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 -Støtter du ham? -Ja. 445 00:30:07,793 --> 00:30:08,709 -Han... -Stop! 446 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 Tak, men... 447 00:30:19,584 --> 00:30:23,293 I 1922 flygtede sultan Mehmed VI fra Istanbul, 448 00:30:24,626 --> 00:30:27,084 og med ham var Osmannerrigets dage forbi. 449 00:30:28,834 --> 00:30:29,959 Før han rejste, 450 00:30:32,168 --> 00:30:34,251 tog han disse sten med sig. 451 00:30:36,668 --> 00:30:37,793 Smaragder, 452 00:30:39,043 --> 00:30:40,084 ikke diamanter. 453 00:30:40,584 --> 00:30:41,418 Gudfader. 454 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 Disse sten blev stjålet, da sultanen var i Italien. 455 00:30:46,418 --> 00:30:49,751 De dukkede først op sidste år på et museum i Antwerpen. 456 00:30:52,126 --> 00:30:54,293 Skar du drengens mave op? 457 00:30:55,084 --> 00:30:56,543 Han var allerede død. 458 00:30:57,918 --> 00:30:59,168 Hvordan ved du det? 459 00:31:00,459 --> 00:31:03,126 Jeg betalte ham for at smugle stenene i maven. 460 00:31:04,334 --> 00:31:08,001 Han skulle møde nogen i Moskva. Han vidste ikke, det var mig. 461 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 -Så du slog ham ihjel? -Nej. 462 00:31:11,168 --> 00:31:12,418 Det klarede han selv. 463 00:31:13,293 --> 00:31:16,084 Han fulgte ikke den korrekte pakkeprocedure. 464 00:31:16,168 --> 00:31:17,668 "Pakkeprocedure"? 465 00:31:19,209 --> 00:31:20,209 Hvorfor? 466 00:31:22,084 --> 00:31:23,209 Hvorfor gøre det? 467 00:31:25,126 --> 00:31:27,501 Jeg sagde jo, jeg var i shippingbranchen. 468 00:31:27,584 --> 00:31:31,501 Nej, hvorfor tilstod du? 469 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 Hvorfor indrømme det? 470 00:31:35,918 --> 00:31:37,293 Fordi det er sandt. 471 00:31:37,793 --> 00:31:40,793 -Jeg siger altid sandheden. -Det var en forbrydelse. 472 00:31:40,876 --> 00:31:43,043 Ja, vi er alle trætte. 473 00:31:43,126 --> 00:31:46,001 -Lad os tage et øjeblik. -Nej, glem det. 474 00:31:47,876 --> 00:31:50,876 Vi smed briterne ud på grund af deres forbrydelser, 475 00:31:50,959 --> 00:31:54,293 men denne forbryder skar en anden passager op. 476 00:31:55,751 --> 00:31:58,626 -Så jeg siger, vi stemmer om det. -Om hvad? 477 00:32:01,084 --> 00:32:03,418 Om at tilbageholde denne terrorist... 478 00:32:04,209 --> 00:32:07,043 ...til vi kan fastlægge den passende straf. 479 00:32:07,126 --> 00:32:08,376 Jeg har håndjern. 480 00:32:10,793 --> 00:32:14,126 Af arbejdsmæssige grunde. Jeg er sikkerhedsvagt. 481 00:32:16,834 --> 00:32:17,793 Demokrati, ikke? 482 00:32:21,084 --> 00:32:21,918 Ja, demokrati. 483 00:32:23,459 --> 00:32:25,751 Godt så. Op med hænderne, alle sammen. 484 00:32:34,959 --> 00:32:36,126 Sidder du godt? 485 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 Det her vil du fortryde. 486 00:34:48,834 --> 00:34:50,834 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen