1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,334 --> 00:00:24,501 ‎也許妳該買雙新鞋 3 00:00:25,584 --> 00:00:26,876 ‎比較有支撐力的 4 00:00:27,459 --> 00:00:29,918 ‎抱著那個寶寶整晚踱步 5 00:00:30,543 --> 00:00:32,626 ‎任何鞋子都沒有足夠的支撐力… 6 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 ‎我覺得她在他的奶瓶中 ‎裝的是巧克力 7 00:00:40,501 --> 00:00:43,418 ‎他們要我星期四去莫斯科 ‎那邊的機組人員要受訓,而且… 8 00:00:43,751 --> 00:00:45,918 ‎星期四?你在開玩笑吧 9 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 ‎星期四是排卵高峰期 10 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 ‎我幹嘛在你的手機裝應用程式? ‎你根本就不用 11 00:00:50,626 --> 00:00:51,584 ‎可以聽我說完嗎? 12 00:00:52,084 --> 00:00:53,126 ‎我確實查了應用程式 13 00:00:53,876 --> 00:00:55,584 ‎所以我告訴他們,我今晚飛 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,751 ‎我下班後直接去 15 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 ‎所以我現在替妳做早餐 ‎等妳醒來,早餐就在冰箱了 16 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 ‎我是最幸運的,你知道嗎? 17 00:01:13,418 --> 00:01:14,709 ‎我們是最幸運的… 18 00:01:15,793 --> 00:01:18,209 ‎將來我們的寶寶也是 19 00:01:21,293 --> 00:01:22,918 ‎所以到時他的食物 20 00:01:23,001 --> 00:01:24,376 ‎只會有巧克力 21 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 ‎蕾娜? 22 00:01:29,209 --> 00:01:30,293 ‎蕾娜? 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,001 ‎打給我,好嗎? 24 00:01:32,834 --> 00:01:35,959 ‎我們剛降落在蘇格蘭的某處 ‎拜託打給我 25 00:01:36,793 --> 00:01:40,084 ‎不管怎樣,妳要躲在室內,好嗎? 26 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 ‎夠了…他死了 27 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 ‎我們不能也失去妳 28 00:01:52,543 --> 00:01:54,001 ‎我不敢相信 29 00:01:55,126 --> 00:01:56,543 ‎-他是… ‎-病情那麼嚴重? 30 00:01:57,251 --> 00:01:58,251 ‎那麼年輕 31 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 ‎我是要說年輕 32 00:02:01,751 --> 00:02:03,584 ‎你覺得他吞了什麼東西嗎? 33 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 ‎不,他語無倫次了 34 00:02:05,709 --> 00:02:06,626 ‎我們要怎麼處理? 35 00:02:07,251 --> 00:02:08,501 ‎要埋葬他嗎? 36 00:02:09,001 --> 00:02:10,459 ‎還是帶著他? 37 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 ‎看情況 38 00:02:11,918 --> 00:02:13,168 ‎看我們是要留下還是離開 39 00:02:14,043 --> 00:02:15,084 ‎現在的計畫是什麼? 40 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 ‎我們的計畫就是希望 ‎能搭上你們的飛機 41 00:02:18,084 --> 00:02:20,126 ‎我是技師 ‎這位是弗雷迪,負責航空電子 42 00:02:20,209 --> 00:02:22,001 ‎約翰不只是飛行員,也專精航線安排 43 00:02:22,084 --> 00:02:22,918 ‎歡迎你們登機 44 00:02:23,001 --> 00:02:24,668 ‎但是我們應該飛到哪裡? 45 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 ‎再過45分鐘就天亮了 ‎所以我們必須朝西飛 46 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 ‎對,西邊 47 00:02:32,376 --> 00:02:33,209 ‎西邊? 48 00:02:33,751 --> 00:02:34,751 ‎我們要往西飛? 49 00:02:35,084 --> 00:02:36,334 ‎我們必須回布魯塞爾 50 00:02:36,918 --> 00:02:38,251 ‎去拯救我們家人! 51 00:02:38,376 --> 00:02:39,251 ‎他是白癡 52 00:02:39,501 --> 00:02:40,668 ‎他在說什麼? 53 00:02:41,251 --> 00:02:42,418 ‎他想回布魯塞爾 54 00:02:43,001 --> 00:02:44,126 ‎快天亮了,朋友 55 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 ‎他覺得來不及 56 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 ‎誰管他想什麼? 57 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 ‎我們也有家人啊 58 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 ‎-怎麼回事? ‎-等一下 59 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 ‎你該告訴大家目前的狀況 60 00:02:54,793 --> 00:02:55,626 ‎好吧… 61 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 ‎英國軍人已經證實 ‎特雷佐告訴我們的事 62 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 ‎根據他們聽到的 ‎即使躲在防空洞的人都死了 63 00:03:05,001 --> 00:03:06,126 ‎-什麼? ‎-等等,什麼? 64 00:03:06,209 --> 00:03:07,959 ‎你在說什麼? 65 00:03:08,168 --> 00:03:09,293 ‎我只知道這些! 66 00:03:09,376 --> 00:03:14,209 ‎我只知道身為你們的機長 ‎你們的安全是我的責任 67 00:03:14,918 --> 00:03:16,334 ‎我只能開著飛機遠離太陽 68 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 ‎不能想辦法去拯救我們的親人嗎? 69 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 ‎不行,你不明白目前處境嗎? 70 00:03:22,084 --> 00:03:24,626 ‎別自欺欺人 ‎如果我們不想辦法,就太自私了 71 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 ‎這不是自私,這是聰明作法 72 00:03:26,834 --> 00:03:27,751 ‎放下槍 73 00:03:27,834 --> 00:03:28,959 ‎我讓你看看誰才聰明! 74 00:03:29,043 --> 00:03:32,709 ‎這對每個人來說都不容易 ‎但我們沒有時間了 75 00:03:33,501 --> 00:03:34,543 ‎和我來,孩子 76 00:03:47,293 --> 00:03:48,793 ‎我們沒事了 77 00:03:48,959 --> 00:03:50,209 ‎你們需要我們幫什麼忙? 78 00:03:52,459 --> 00:03:53,626 ‎能拿的補給品全帶走 79 00:03:54,168 --> 00:03:55,918 ‎然後我們立刻離開這裡 80 00:04:03,793 --> 00:04:04,959 ‎食物都去哪裡了? 81 00:04:05,043 --> 00:04:07,293 ‎其他的航班肯定都把食物掃光了 82 00:04:08,793 --> 00:04:10,084 ‎你們為何沒有和他們走? 83 00:04:10,668 --> 00:04:13,293 ‎我們最後一次去鎮上巡視 ‎確保沒有漏掉任何人 84 00:04:13,376 --> 00:04:14,376 ‎我們在回程的路上… 85 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 ‎就聽到飛機從頭上呼嘯而過 86 00:04:16,543 --> 00:04:17,668 ‎他們就丟下你們? 87 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 ‎情況很混亂,現場有好幾百人 88 00:04:20,834 --> 00:04:24,168 ‎馬修想找東西切開地板 ‎以便修理無線電 89 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 ‎這個 90 00:04:27,084 --> 00:04:28,293 ‎噴燈? 91 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 ‎你去開那個,我來開這個 92 00:04:34,834 --> 00:04:35,793 ‎但這個已經完成了 93 00:04:37,251 --> 00:04:38,751 ‎妳可以開那些袋子 94 00:04:38,959 --> 00:04:40,334 ‎去你的!你去 95 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 ‎為什麼?因為他嗎? 96 00:04:44,668 --> 00:04:45,834 ‎別管他就好 97 00:04:47,293 --> 00:04:49,918 ‎我不懂,我們又無法回到布魯塞爾 98 00:04:50,001 --> 00:04:51,251 ‎不能在這裡埋葬他嗎? 99 00:04:51,334 --> 00:04:52,168 ‎對,但阿拉伯人 100 00:04:52,501 --> 00:04:56,668 ‎需要更多時間完成回教儀式 101 00:04:56,751 --> 00:04:57,584 ‎總之… 102 00:05:16,001 --> 00:05:17,418 ‎-就這樣? ‎-全部的東西 103 00:05:21,001 --> 00:05:23,126 ‎機長會開始裝運上機 104 00:05:23,376 --> 00:05:24,626 ‎但是有個問題 105 00:05:24,959 --> 00:05:25,876 ‎只有一個? 106 00:05:26,293 --> 00:05:27,751 ‎那個俄國女人想留下來 107 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 ‎也許妳可以說動她 ‎或至少幫我們勸勸? 108 00:05:34,501 --> 00:05:36,209 ‎陽光會殺人?鬼扯! 109 00:05:36,626 --> 00:05:37,959 ‎他們在騙我們 110 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 ‎-誰在說謊? ‎-我不知道… 111 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 ‎政府、每個人、編出這種說詞的人! 112 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 ‎為什麼他們要說謊? 113 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 ‎反正飛行會增加他的肺部壓力 114 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 ‎明白嗎?我不想再讓他受苦了 115 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 ‎好,我明白 116 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 ‎但現在我們別無選擇 117 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 ‎-妳又在乎什麼了? ‎-我們在乎妳和妳的兒子 118 00:05:56,001 --> 00:05:57,626 ‎-是真的 ‎-妳們根本不認識我們 119 00:05:57,709 --> 00:05:59,876 ‎妳說得對,我不在乎妳 120 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 ‎這不代表妳就可以害死妳兒子 121 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 ‎-害死? ‎-待在這裡,妳會害死他的 122 00:06:07,043 --> 00:06:09,793 ‎我會找輛車載他去醫院,行嗎? 123 00:06:09,876 --> 00:06:12,126 ‎這裡沒有醫院,只有… 124 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 ‎不要管我們! 125 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 ‎媽咪! 126 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 ‎-多明尼克! ‎-抓住她 127 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 ‎-多明尼克! ‎-媽咪! 128 00:06:17,126 --> 00:06:18,126 ‎-針打下去! ‎-現在! 129 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 ‎放開我!放我走! 130 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 ‎轉彎… 131 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 ‎讓個路 132 00:06:43,168 --> 00:06:46,293 ‎-讓我幫忙 ‎-不必,把她放在這裡 133 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 ‎-她會醒過來嗎? ‎-會的,孩子 134 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 ‎你看,媽咪就在那裡 ‎在你旁邊,好嗎? 135 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 ‎你待在這裡,等她醒過來 136 00:06:54,293 --> 00:06:55,334 ‎繫好安全帶 137 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 ‎照顧這些乘客是我們的責任 ‎好嗎?雅各 138 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 ‎沒有什麼工作了 ‎什麼都不剩了,通通沒了 139 00:07:05,584 --> 00:07:07,251 ‎“我們的工作”,對… 140 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 ‎為了不讓太陽追上我們,必須保持 141 00:07:26,584 --> 00:07:31,084 ‎時速1035海里 ‎乘以餘弦,也就是緯度 142 00:07:31,376 --> 00:07:33,293 ‎-才能一直待在黑夜 ‎-餘弦是… 143 00:07:33,376 --> 00:07:36,876 ‎他的意思是如果我們在赤道 ‎太陽總是會追上我們 144 00:07:38,584 --> 00:07:40,543 ‎因為地球在那邊比較寬? 145 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 ‎-沒錯 ‎-好 146 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 ‎我以為我們夠不幸了 147 00:07:44,043 --> 00:07:46,626 ‎這是我們需要飛的範圍 148 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 ‎假設我們可以保持巡航速率 ‎機長,你看一下 149 00:07:50,418 --> 00:07:52,501 ‎你認為其他飛機已經計算出來了嗎? 150 00:07:52,584 --> 00:07:55,918 ‎希望有人剛剛想通這點 ‎我們會聽說的 151 00:07:56,001 --> 00:07:58,418 ‎當然,前提是無線電能修好 152 00:07:58,501 --> 00:07:59,876 ‎我們正在努力修,網路也是 153 00:08:00,793 --> 00:08:03,334 ‎好,請坐,我要回到我的座位了 154 00:08:03,418 --> 00:08:05,043 ‎-妳不是機師? ‎-不像你們這種的 155 00:08:05,876 --> 00:08:07,376 ‎但是她協助我們降落飛機 156 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 ‎非常專業 157 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 ‎有進展嗎? 158 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 ‎很快就知道了 159 00:08:20,751 --> 00:08:22,001 ‎這不是雅各的工作嗎? 160 00:08:22,543 --> 00:08:23,501 ‎他拒絕了 161 00:08:23,918 --> 00:08:25,793 ‎不過這傢伙也是技師 162 00:08:25,876 --> 00:08:26,834 ‎好 163 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 ‎你還好嗎? 164 00:08:37,418 --> 00:08:38,251 ‎還好 165 00:08:38,543 --> 00:08:39,418 ‎你確定? 166 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 ‎她怎麼樣了? 167 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 ‎剛剛醒來 168 00:08:48,793 --> 00:08:52,876 ‎我在你這麼大時,就住在莫斯科 169 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 ‎你告訴過我了 170 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 ‎我們應該很快就到了 171 00:09:02,168 --> 00:09:03,084 ‎多明尼克在哪裡? 172 00:09:04,043 --> 00:09:05,793 ‎-沒事,他在這裡 ‎-妳剛剛睡著了 173 00:09:06,834 --> 00:09:08,626 ‎-你還好嗎? ‎-還好 174 00:09:09,334 --> 00:09:10,626 ‎他說我們要去莫斯科 175 00:09:13,293 --> 00:09:15,418 ‎沃科夫先生的神智一直不太清楚 176 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 ‎算他走運 177 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 ‎對 178 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 ‎有找到網路嗎? 179 00:09:32,126 --> 00:09:33,126 ‎我們正飛向加拿大 180 00:09:33,793 --> 00:09:35,501 ‎但不知道確切位置 181 00:09:36,584 --> 00:09:39,543 ‎計畫就是根據我們的油料 ‎盡可能飛到最遠的地方 182 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 ‎幾個星期前,她說她愛我 183 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 ‎我用眼冒愛心的貓咪圖案回覆 184 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 ‎別讓你的過去來決定你的現在 185 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 ‎妳的牧師說的? 186 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 ‎不是 187 00:10:00,543 --> 00:10:03,168 ‎那是我說要自殺時 ‎我的心理醫生說的 188 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 ‎什麼時候的事? 189 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 ‎昨天 190 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 ‎幾個禮拜前 ‎我和我的男朋友亨利訂了這趟旅程 191 00:10:21,001 --> 00:10:22,793 ‎原本是兩人的旅行 192 00:10:27,876 --> 00:10:28,918 ‎他死了之後 193 00:10:29,834 --> 00:10:33,168 ‎我決定單獨踏上旅程,然後再自殺 194 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 ‎人生又有何意義,對吧? 195 00:10:35,918 --> 00:10:38,168 ‎我到機場的時候,就是這樣想的 196 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 ‎“有何意義” 197 00:10:46,293 --> 00:10:49,168 ‎但現在,我必須確保 ‎那個小孩不會被遺棄 198 00:10:51,584 --> 00:10:54,876 ‎這給了我暫時活下去的理由 199 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 ‎我認為如果你修好無線電 ‎可能就會有相同的感覺 200 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 ‎對那些還活著的人來說 ‎這是非常重要的 201 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 ‎這裡只有碳水化合物 202 00:11:14,793 --> 00:11:16,459 ‎那是沃科夫先生最愛的巧克力 203 00:11:20,043 --> 00:11:21,293 ‎妳翻過我們的行李? 204 00:11:21,418 --> 00:11:22,751 ‎機長叫我們做的 205 00:11:22,834 --> 00:11:24,751 ‎我們沒允許這樣做 206 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 ‎他叫我們清點存貨 207 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 ‎-那也要先問一聲… ‎-回到妳的座位! 208 00:11:30,668 --> 00:11:32,251 ‎你憑什麼這樣和我說話? 209 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 ‎小姐,妳的命是我救的 210 00:11:39,584 --> 00:11:41,501 ‎沒關係,妳拿去吧,還有很多 211 00:11:45,168 --> 00:11:47,834 ‎你才應該謝謝這位小姐 ‎她救了你一命 212 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 ‎真是不敢相信 213 00:11:55,751 --> 00:11:57,543 ‎-是哪裡壞了? ‎-我們不確定 214 00:11:57,626 --> 00:12:00,126 ‎這個系統和我們使用的不同 ‎我沒有辦法辨認 215 00:12:00,209 --> 00:12:01,209 ‎你覺得呢? 216 00:12:02,376 --> 00:12:03,668 ‎比利時航空 217 00:12:04,001 --> 00:12:06,793 ‎機組人員說法語 ‎但他認為我們都會說英語 218 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 ‎天啊 219 00:12:11,376 --> 00:12:12,418 ‎怎麼了? 220 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 ‎就算整個炸到開花 ‎也比目前的狀況好一點 221 00:12:16,584 --> 00:12:17,584 ‎不太妙 222 00:12:18,543 --> 00:12:22,959 ‎我們可以連接網路線 ‎看看是否能接通,我覺得系統壞了 223 00:12:24,959 --> 00:12:26,168 ‎所以你懂電腦? 224 00:12:26,918 --> 00:12:28,001 ‎不太懂 225 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 ‎大學時我當過網路工程師 226 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 ‎但這個系統我不熟 ‎可能是路由器或衛星的問題 227 00:12:36,668 --> 00:12:38,168 ‎就算你修好了 228 00:12:39,751 --> 00:12:41,001 ‎整個網路還是不通的吧? 229 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 ‎我看過一篇報導 230 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 ‎顯然伺服器能自行維持一段時間 231 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 ‎我們等著瞧,好嗎? 232 00:12:57,168 --> 00:12:58,251 ‎好,我們等著瞧 233 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 ‎-請用 ‎-謝謝 234 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 ‎-妳讓我想起一個人 ‎-誰? 235 00:13:06,709 --> 00:13:07,543 ‎我未來的太太 236 00:13:08,751 --> 00:13:09,959 ‎也許你是指你的媽媽 237 00:13:10,043 --> 00:13:11,251 ‎妳成熟 238 00:13:11,668 --> 00:13:12,501 ‎優雅 239 00:13:13,168 --> 00:13:14,626 ‎我敢說妳知道自己要什麼 240 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 ‎我們去廁所放鬆一下 ‎忘了這一切如何 241 00:13:18,918 --> 00:13:22,626 ‎反正世界就要毀滅了 ‎我們何不自己爽一下? 242 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 ‎-你真幽默 ‎-妳很漂亮,所以我們扯平了 243 00:13:25,626 --> 00:13:26,834 ‎慢用 244 00:13:35,126 --> 00:13:36,876 ‎可以用了,各位! 245 00:13:36,959 --> 00:13:38,251 ‎不,完全不行 246 00:13:38,334 --> 00:13:39,418 ‎怎麼回事? 247 00:13:39,501 --> 00:13:41,334 ‎我相信是網路修好了 248 00:13:48,793 --> 00:13:50,501 ‎沒有訊息,一個小時什麼都沒有 249 00:13:51,209 --> 00:13:52,709 ‎妳知道比利時天亮了沒有? 250 00:13:52,793 --> 00:13:53,834 ‎應該亮了 251 00:13:55,043 --> 00:13:57,959 ‎“親愛的媽媽,我睡不著… 252 00:13:59,584 --> 00:14:02,876 ‎賈斯汀和我怎麼說都不夠 ‎我們非常幸運… 253 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 ‎有妳這樣的媽媽 254 00:14:10,209 --> 00:14:14,168 ‎我們永遠在妳身邊 ‎在妳的心中,永遠都在” 255 00:14:17,126 --> 00:14:19,293 ‎科學家說 256 00:14:19,376 --> 00:14:22,793 ‎太陽的極性出了問題 257 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 ‎什麼問題? 258 00:14:23,834 --> 00:14:25,543 ‎-諸如此類的 ‎-你可以再唸一次嗎? 259 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 ‎好,等等 260 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 ‎“牛津太陽物理學家提出理論 261 00:14:34,376 --> 00:14:41,209 ‎這個事件 ‎可能和近期的太陽極性變化有關” 262 00:14:41,293 --> 00:14:43,209 ‎極性反向,真有意思 263 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 ‎-等等,那是你的專業? ‎-不是 264 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 ‎我是歐盟的氣候學家 ‎領域有部分重疊 265 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 ‎那你可以向我們解釋 ‎這篇文章在說什麼嗎? 266 00:14:53,709 --> 00:14:55,793 ‎每隔11年,太陽的磁場會反轉 267 00:14:56,501 --> 00:14:59,834 ‎沒有人知道為什麼,但通常無關緊要 268 00:14:59,918 --> 00:15:02,209 ‎我不會說這叫“無關緊要” 269 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 ‎等等,我說過了 ‎這真的不是我的領域,但是… 270 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 ‎在過去幾次的週期,反向變弱了 271 00:15:09,751 --> 00:15:11,168 ‎沒有人能解釋原因 272 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 ‎也許另一個方向的力量變強了… 273 00:15:15,043 --> 00:15:17,168 ‎這個理論可以解釋目前發生的事? 274 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 ‎也許可以,如果是這樣 ‎可能會引發嚴重的伽瑪活動 275 00:15:21,126 --> 00:15:23,501 ‎賀斯特,我不懂你在說什麼 276 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 ‎就像每秒有十億個中子彈爆發 277 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 ‎這何時會停止呢? 278 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 ‎我也不知道 279 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 ‎不過等等 ‎聽起來這些科學家正在想辦法了 280 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 ‎不是嗎? 281 00:15:41,584 --> 00:15:43,293 ‎那篇文章是何時登的? 282 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 ‎是… 283 00:15:46,834 --> 00:15:47,918 ‎一個小時前 284 00:15:50,126 --> 00:15:51,959 ‎如果陽光代表死亡 285 00:15:52,293 --> 00:15:53,626 ‎我們也認為這個理論是對的 286 00:15:53,959 --> 00:15:56,501 ‎那麼那些科學家 ‎還有這篇文章的作者很可能… 287 00:15:57,251 --> 00:15:59,459 ‎在英國天亮時都死了 288 00:16:03,418 --> 00:16:04,459 ‎所以… 289 00:16:04,959 --> 00:16:08,209 ‎他們現在…已經死了? 290 00:16:09,168 --> 00:16:10,293 ‎有可能 291 00:16:12,876 --> 00:16:14,043 ‎對,似乎是… 292 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 ‎顯然目前就是這樣 293 00:16:18,793 --> 00:16:21,126 ‎上帝總是用天火和我們說話 294 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 ‎燃燒的樹叢 295 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 ‎祭壇的火燄 296 00:16:26,043 --> 00:16:27,751 ‎《出埃及記》的火柱 297 00:16:27,834 --> 00:16:30,043 ‎-那些全是神話故事 ‎-神話故事? 298 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 ‎你剛剛說了,全世界的頂尖科學家 299 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 ‎也無法解釋我們目前的情況 ‎現在呢? 300 00:16:36,709 --> 00:16:38,251 ‎-但是… ‎-不!沒有“但是” 301 00:16:38,584 --> 00:16:39,501 ‎沒有! 302 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 ‎你說你不確定… 303 00:16:42,584 --> 00:16:43,709 ‎我卻是斬釘截鐵 304 00:16:45,834 --> 00:16:47,209 ‎這肯定有點道理 305 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 ‎對吧? 306 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 ‎我需要喝點水 307 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 ‎-賀斯特! ‎-別煩他 308 00:17:03,418 --> 00:17:04,584 ‎我們可以談一下嗎? 309 00:17:05,793 --> 00:17:06,668 ‎當然 310 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 ‎私下談 311 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 ‎好 312 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 ‎什麼事? 313 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 ‎回教徒每天祈禱的時間 ‎都是依太陽決定 314 00:17:21,043 --> 00:17:23,334 ‎好,在黑夜中可能不容易 315 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 ‎沒錯,我查了 ‎我們出發地點的日出時間 316 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 ‎我在查空軍基地時,這篇文章跳出來 317 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 ‎(喀布爾三人 ‎被移送到金洛斯接受審判) 318 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 ‎他們之前在阿富汗 319 00:17:40,376 --> 00:17:43,918 ‎闖入一名翻譯人員家中 ‎殺了他,還強暴他的太太 320 00:17:44,001 --> 00:17:45,251 ‎然後燒毀他們家 321 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 ‎等等 322 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 ‎我記得這個故事,我當時在那裡 323 00:17:50,501 --> 00:17:52,043 ‎他們不是初犯了 324 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 ‎戰爭罪犯 325 00:17:55,334 --> 00:17:56,251 ‎我們該怎麼做? 326 00:17:57,001 --> 00:17:58,084 ‎我不知道,但是… 327 00:18:04,251 --> 00:18:06,459 ‎我們這趟旅行可以拿到獎勵積分嗎? 328 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 ‎也許 329 00:18:11,543 --> 00:18:13,251 ‎我們不能讓他們幾個靠近這些家庭 330 00:18:13,334 --> 00:18:14,501 ‎所以呢?丟下他們? 331 00:18:14,584 --> 00:18:16,251 ‎我不知道,但我們要想想辦法 332 00:18:17,626 --> 00:18:18,751 ‎那可是死刑 333 00:18:18,834 --> 00:18:20,459 ‎他們罪有應得 334 00:18:21,751 --> 00:18:23,834 ‎-強暴和殺人,希薇 ‎-我知道 335 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 ‎你們兩個在說什麼悄悄話? 336 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 ‎請用 337 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 ‎謝謝 338 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 ‎-你是摩洛哥人? ‎-對 339 00:18:38,001 --> 00:18:39,459 ‎-哪個地方呢? ‎-丹吉爾 340 00:18:39,543 --> 00:18:40,834 ‎這是誰的? 341 00:18:40,918 --> 00:18:41,834 ‎你亂翻我的行李? 342 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 ‎約翰跟你們的機長都說好了 343 00:18:46,168 --> 00:18:48,918 ‎所有的飲料和食物都要交出來 344 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 ‎那不是為了喝的,是為了生意 345 00:18:51,918 --> 00:18:52,751 ‎真有趣 346 00:18:53,126 --> 00:18:54,584 ‎-看起來是香檳 ‎-退後 347 00:18:54,668 --> 00:18:56,584 ‎這是原型,以後要量產上市的 348 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 ‎-我們要這樣做嗎? ‎-別打開! 349 00:18:59,084 --> 00:19:00,793 ‎-我是說,真的要起內訌嗎? ‎-不! 350 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 ‎又開槍了 351 00:19:03,126 --> 00:19:04,584 ‎每個人都能喝一口 352 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 ‎-看看他! ‎-別碰 353 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 ‎他們在開槍,我們必須離開 354 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 ‎不,沃科夫先生,不要! 355 00:19:10,251 --> 00:19:11,668 ‎沃科夫先生,不要! 356 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 ‎-退後! ‎-拜託別…傷害他! 357 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 ‎沃科夫先生,不! 358 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 ‎沃科夫先生! 359 00:19:24,626 --> 00:19:25,876 ‎沃科夫先生,你聽得到嗎? 360 00:19:26,501 --> 00:19:29,626 ‎眼睛別閉上,沃科夫先生 361 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 ‎你聽得到我說話嗎? 362 00:19:34,626 --> 00:19:40,668 ‎帶我回家 363 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 ‎沃科夫先生? 364 00:19:53,668 --> 00:19:54,709 ‎你殺了他! 365 00:19:54,793 --> 00:19:55,626 ‎什麼? 366 00:19:55,709 --> 00:19:57,209 ‎她說你殺了他,混蛋! 367 00:19:58,251 --> 00:19:59,876 ‎他差點害死我們大家! 368 00:19:59,959 --> 00:20:02,668 ‎你知道飛行途中 ‎門是不可能打得開的 369 00:20:03,084 --> 00:20:05,459 ‎-你沒受過訓練嗎? ‎-你沒聽過大氣壓力嗎? 370 00:20:06,376 --> 00:20:07,959 ‎他是個老人!你不該… 371 00:20:08,043 --> 00:20:10,418 ‎-怎麼回事?弗雷迪 ‎-只是失手! 372 00:20:10,543 --> 00:20:12,084 ‎-失手? ‎-是意外! 373 00:20:12,168 --> 00:20:14,293 ‎你不能這樣殺人! 374 00:20:16,376 --> 00:20:17,418 ‎冷靜! 375 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 ‎冷靜下來,別緊張 376 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 ‎讓我把他移出去,好嗎? 377 00:20:21,626 --> 00:20:22,626 ‎看到那孩子了嗎? 378 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 ‎他嚇壞了 379 00:20:27,834 --> 00:20:29,459 ‎讓我把他移出去,好嗎? 380 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 ‎好 381 00:20:37,251 --> 00:20:38,334 ‎很好 382 00:20:38,418 --> 00:20:39,668 ‎誰來幫忙一下,拜託 383 00:20:40,293 --> 00:20:41,209 ‎怎麼回事? 384 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 ‎沃科夫先生想打開艙門,他想阻止他 385 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 ‎他可能會害死… 386 00:20:45,793 --> 00:20:46,793 ‎夠了!把槍收起來 387 00:20:46,876 --> 00:20:48,168 ‎把槍給我,快點,弗雷迪 388 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 ‎你不能傷害這些人,你不是這樣的 389 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 ‎聽我說,沒事的 390 00:20:58,168 --> 00:20:59,584 ‎他只是很困惑 391 00:21:00,459 --> 00:21:03,334 ‎遺憾已經鑄成了 ‎我們無力改變,好嗎? 392 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 ‎聽著,我們還有幾個小時就降落了 393 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 ‎我建議大家試著睡一下 394 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 ‎但我們要去哪裡? 395 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 ‎去愛德森,加拿大的艾伯塔省 396 00:21:19,626 --> 00:21:21,501 ‎只是一個小鎮,不過… 397 00:21:22,084 --> 00:21:23,543 ‎我們可以補充食物和用品 398 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 ‎找個新的無線電,這一個掛了 399 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 ‎顯然還要找新的無線電 400 00:21:28,543 --> 00:21:29,751 ‎比利時的網站 401 00:21:29,834 --> 00:21:31,834 ‎-在過去兩小時都沒有更新 ‎-到處都一樣 402 00:21:32,293 --> 00:21:36,626 ‎我們已經旅行了很久 ‎拜託試著休息一下 403 00:21:37,459 --> 00:21:38,293 ‎好嗎? 404 00:21:39,209 --> 00:21:40,584 ‎快抵達時,我會讓你們知道 405 00:22:18,543 --> 00:22:19,668 ‎他是好人,機長 406 00:22:19,751 --> 00:22:22,459 ‎我敢說弗雷迪 ‎比機上任何人都更難受 407 00:22:22,543 --> 00:22:24,959 ‎我了解,他只是想保護乘客 408 00:22:25,209 --> 00:22:26,084 ‎我懂 409 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 ‎蘿拉有點受到驚嚇 ‎她請我來幫你換繃帶 410 00:22:32,209 --> 00:22:33,334 ‎我可以自己換 411 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 ‎別傻了 412 00:22:46,501 --> 00:22:47,459 ‎把手給我 413 00:22:49,709 --> 00:22:52,334 ‎我必須告訴你一件事 ‎但是你要不動聲色,好嗎? 414 00:22:54,959 --> 00:22:56,209 ‎這三個人… 415 00:22:57,459 --> 00:22:59,168 ‎不是意外被留下來的 416 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 ‎他們在空軍基地 ‎是要接受軍事審判,殺人罪 417 00:23:04,834 --> 00:23:05,751 ‎你知道大家常說… 418 00:23:07,209 --> 00:23:08,834 ‎當人們在你身旁用外國話交談 419 00:23:08,918 --> 00:23:10,626 ‎他們多半在討論你 420 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 ‎抱歉,因為我不知道英語的醫療術語 421 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 ‎別在意,小姐 422 00:23:18,168 --> 00:23:19,043 ‎我只是在開玩笑 423 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 ‎這個人是飛行員 424 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 ‎其他兩個是職員 425 00:23:26,251 --> 00:23:27,168 ‎必須讓他們下飛機 426 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 ‎-這是什麼時候的事?在哪裡? ‎-阿富汗 427 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 ‎阿富汗? 428 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 ‎對,我以前在那裡服役 429 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 ‎我看過不少戰地的傷勢 430 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 ‎妳何時在那裡服役? 431 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 ‎2016、2017年 432 00:23:49,501 --> 00:23:51,293 ‎我第二次派駐也是那個時候 433 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 ‎是嗎? 434 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 ‎我們要怎麼做? 435 00:23:58,834 --> 00:23:59,793 ‎我有一個計畫 436 00:24:00,501 --> 00:24:01,876 ‎但是需要你幫忙 437 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 ‎好嗎? 438 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 ‎希望如此 439 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 ‎請各位繫好安全帶 440 00:24:11,668 --> 00:24:12,918 ‎我們就要降落了 441 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 ‎請大家繫好安全帶 442 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 ‎安全帶 443 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 ‎伊妮絲,我們要降落了,拜託 444 00:24:20,751 --> 00:24:21,834 ‎看起來一切如此祥和 445 00:24:22,918 --> 00:24:24,334 ‎但那裡一點也不祥和 446 00:24:25,793 --> 00:24:27,376 ‎知道我一直在想什麼嗎? 447 00:24:28,376 --> 00:24:30,418 ‎那些第一個看到日出的人 448 00:24:30,501 --> 00:24:31,959 ‎事情發生太快,死得不明不白 449 00:24:32,626 --> 00:24:33,459 ‎但是家鄉的人們… 450 00:24:34,793 --> 00:24:35,959 ‎知道死期快到了嗎? 451 00:24:37,168 --> 00:24:38,376 ‎我根本不敢想像… 452 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 ‎安全帶 453 00:24:54,376 --> 00:24:56,376 ‎他們就這樣倒在原地 454 00:24:57,293 --> 00:24:58,209 ‎聽好了 455 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 ‎距離日出還有兩個小時 ‎我們不能浪費一分一秒 456 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 ‎假設這些汽車還能跑 ‎我們要分頭找補給品 457 00:25:08,251 --> 00:25:09,209 ‎我在想… 458 00:25:09,626 --> 00:25:10,543 ‎我在想 459 00:25:11,084 --> 00:25:14,751 ‎你們幾個可以去找無線電 ‎UHF和VHF雙頻的 460 00:25:15,043 --> 00:25:16,834 ‎就算航海無線電也好 461 00:25:17,793 --> 00:25:18,834 ‎為什麼是我們? 462 00:25:23,251 --> 00:25:24,876 ‎路標是英文的 463 00:25:27,959 --> 00:25:29,126 ‎聽起來不錯 464 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 ‎他應該和我們去 465 00:25:32,084 --> 00:25:33,459 ‎他們要你一起去 466 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 ‎雅各不會說英語 467 00:25:37,626 --> 00:25:39,168 ‎但他知道我們需要什麼 468 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 ‎好,我去 469 00:25:46,001 --> 00:25:47,001 ‎她也一起去 470 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 ‎我? 471 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 ‎妳會說法語和英語,妳可以翻譯 472 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 ‎-我不懂為什麼… ‎-我來翻譯比較好 473 00:25:57,293 --> 00:25:58,251 ‎不 474 00:25:58,334 --> 00:26:00,168 ‎對,我們覺得空服員比較好 475 00:26:02,293 --> 00:26:03,126 ‎可以嗎? 476 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 ‎好吧 477 00:26:12,459 --> 00:26:13,626 ‎注意安全… 478 00:26:18,834 --> 00:26:20,043 ‎大家都要平安回來 479 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 ‎你車子開錯邊了,笨蛋 480 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 ‎我覺得現在無所謂了 481 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 ‎天啊 482 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 ‎別看,親愛的 483 00:27:12,751 --> 00:27:13,834 ‎各位注意 484 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 ‎我們晚點再詳細解釋,但是… 485 00:27:19,334 --> 00:27:20,793 ‎那些軍人並不是他們說的那樣 486 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 ‎他們是凶手和強暴犯 487 00:27:24,751 --> 00:27:26,751 ‎-你在說什麼? ‎-什麼? 488 00:27:26,834 --> 00:27:27,959 ‎-誰說的? ‎-解釋一下? 489 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 ‎他們要受審 490 00:27:29,626 --> 00:27:31,043 ‎他們原本是要受審的 491 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 ‎你? 492 00:27:32,376 --> 00:27:34,626 ‎偷走我的槍的傢伙 ‎那就是你的消息來源? 493 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 ‎是真的 494 00:27:35,626 --> 00:27:37,709 ‎我說過沒時間解釋了 495 00:27:37,793 --> 00:27:41,293 ‎雅各會想辦法甩掉他們 ‎但我們必須準備離開 496 00:27:41,376 --> 00:27:43,126 ‎等他和嘉布麗葉一回來就走 497 00:27:43,209 --> 00:27:46,834 ‎所以燃油和食物,大家分頭進行 498 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 ‎好嗎? 499 00:27:48,876 --> 00:27:50,043 ‎我們必須埋葬納比 500 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 ‎好,但是動作快 501 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 ‎雅各會幫我們爭取30分鐘 ‎但也許更少 502 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 ‎我們走 503 00:28:07,209 --> 00:28:08,668 ‎這裡只有糖 504 00:28:09,293 --> 00:28:11,126 ‎我們有時間找雜貨店嗎? 505 00:28:11,959 --> 00:28:13,959 ‎只剩12分鐘,我們不能冒險 506 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 ‎好,那些香蕉也拿走 507 00:28:38,251 --> 00:28:40,001 ‎可能再也看不到這些東西了 508 00:28:47,001 --> 00:28:50,168 ‎我幫忙準備過我父親的入殮 509 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 ‎我當時21歲 510 00:28:53,418 --> 00:28:54,918 ‎他遭人從背後開槍 511 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 ‎他一滴眼淚也沒掉 512 00:28:59,918 --> 00:29:00,876 ‎你也很堅強 513 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 ‎我的天! 514 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 ‎他的嘴巴… 515 00:29:15,793 --> 00:29:18,293 ‎感覺他被微波過了! 516 00:29:19,043 --> 00:29:22,001 ‎就某種程度來說,是這樣沒錯 517 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 ‎奧斯曼! 518 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 ‎-再找條毯子過來好嗎? ‎-好 519 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 ‎美甲店、銀行、披薩屋 520 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 ‎不確定他們會有多少無線電 521 00:29:57,834 --> 00:29:59,543 ‎這是雅各給我的住址 522 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 ‎問問那個波蘭人,到底怎麼回事? 523 00:30:04,584 --> 00:30:06,376 ‎電器行在哪裡? 524 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 ‎林登街5100號 525 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 ‎你給我的不是這個住址 526 00:30:11,168 --> 00:30:12,418 ‎林登街5100號 527 00:30:12,501 --> 00:30:13,834 ‎我在網路找到的住址 528 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 ‎他說什麼? 529 00:30:16,126 --> 00:30:17,918 ‎我弄錯住址了,抱歉 530 00:30:18,543 --> 00:30:19,543 ‎不是妳的錯,親愛的 531 00:30:19,959 --> 00:30:21,459 ‎那麼是誰的錯? 532 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 ‎可惡 533 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 ‎你確定那些英國人是罪犯? 534 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 ‎阿亞茲找到一篇網路新聞 535 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 ‎他們被送到空軍基地,準備接受審判 536 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 ‎踢走他們? 537 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 ‎這很危險 ‎誰知道明天會不會是我們? 538 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 ‎-你在開玩笑嗎? ‎-我只是說… 539 00:30:44,459 --> 00:30:47,918 ‎我說去叫那些埋屍的人回來 540 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 ‎這裡比較像樣了 541 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 ‎好東西 542 00:31:15,876 --> 00:31:17,459 ‎要去釣魚嗎?笨蛋 543 00:31:18,126 --> 00:31:19,084 ‎也許改天 544 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 ‎我真愛美國 545 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 ‎這裡是該死的加拿大,蠢蛋 546 00:31:38,543 --> 00:31:40,126 ‎看起來這裡沒有無線電 547 00:31:40,793 --> 00:31:42,834 ‎叫他們去儲藏室看看 548 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 ‎雅各認為也許儲藏室會有 549 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 ‎-好 ‎-我們去找找 550 00:31:55,209 --> 00:31:56,251 ‎等等,你在做什麼? 551 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 ‎-我們必須走了 ‎-不,怎麼回事? 552 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 ‎-沒時間解釋 ‎-雅各,停下來! 553 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 ‎你嚇到我了 554 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 ‎他們是殺人凶手,相信我! ‎快走,嘉布麗葉! 555 00:32:05,084 --> 00:32:06,084 ‎嘉布麗葉! 556 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 ‎走吧 557 00:32:31,126 --> 00:32:32,918 ‎-幹! ‎-快走! 558 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 ‎停車! 559 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 ‎不! 560 00:32:57,876 --> 00:32:59,209 ‎不! 561 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 ‎莎拉? 562 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 ‎沃科夫先生臨終時用俄語說了一句話 563 00:33:24,626 --> 00:33:25,876 ‎那是什麼意思? 564 00:33:26,918 --> 00:33:28,709 ‎“帶我回家” 565 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 ‎有人來了! 566 00:33:39,376 --> 00:33:42,501 ‎如果不是雅各和嘉布麗葉,關上門 567 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 ‎他們來了嗎? 568 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 ‎有人來了 569 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 ‎他們在後面! 570 00:34:03,251 --> 00:34:04,251 ‎嘉布麗葉人呢? 571 00:34:04,334 --> 00:34:05,459 ‎她沒有趕上 572 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 ‎快走! 573 00:34:19,168 --> 00:34:21,001 ‎-你拿到無線電了? ‎-對 574 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 ‎但是嘉布麗葉還在那裡,她沒能脫身 575 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 ‎什麼? 576 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 ‎都是我的錯 577 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 ‎他們向我們開槍 578 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 ‎他們向我們開槍 579 00:34:47,459 --> 00:34:49,709 ‎-我們不能丟下嘉布麗葉! ‎-不,我們別無選擇 580 00:34:49,793 --> 00:34:51,834 ‎“保護乘客”,這是你說的 581 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 ‎-混蛋! ‎-操! 582 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 ‎停下來 583 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 ‎V1 584 00:35:15,626 --> 00:35:16,459 ‎仰轉 585 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 ‎停 586 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 ‎停 587 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 ‎字幕翻譯:陳彬彬