1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:23,168 --> 00:00:24,501 Dags för nya skor. 3 00:00:25,584 --> 00:00:26,876 Nåt bekvämare. 4 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 När man bär runt på bebisen hela natten är inget bekvämt nog. 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 Hon häller nog choklad i hans flaskor. 6 00:00:40,501 --> 00:00:42,418 De bad mig åka till Moskva på torsdag. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,001 Flygmekanikerna behöver tränas... 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Torsdag? Säg att du skämtar. 9 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 Jag har ägglossning då. 10 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 Varför ha appen på din telefon om du inte ska använda den? 11 00:00:50,626 --> 00:00:52,209 Får jag prata klart? 12 00:00:52,293 --> 00:00:55,668 Jag kollade appen, därför sa jag att jag flyger ikväll. 13 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 Jag åker direkt från jobbet, 14 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 så jag gör frukost till dig nu och ställer den i kylen. 15 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 Jag har sån tur. 16 00:01:13,418 --> 00:01:18,584 Vi har tur... och det gäller vår baby också. 17 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 Han kommer bara dricka choklad. 18 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 Lena? 19 00:01:29,209 --> 00:01:30,293 Lena? 20 00:01:30,376 --> 00:01:32,751 Ring mig. 21 00:01:32,834 --> 00:01:36,543 Vi har precis landat i Skottland. Ring mig. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 Gå inomhus, okej? 23 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 Det räcker! Han är borta. 24 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 Vi får inte förlora dig också. 25 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 Otroligt. Han var så... 26 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 Sjuk? 27 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Ung. 28 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 Jag skulle säga ung. 29 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Tror du att han svalde nåt? 30 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 Nej, han yrade. 31 00:02:05,876 --> 00:02:09,001 Vad ska vi göra med honom? Ska vi begrava honom? 32 00:02:09,084 --> 00:02:10,543 Eller ta honom med oss? 33 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 Det beror på. 34 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 Ska vi stanna eller åka? Vad är planen? 35 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 Vår plan är att åka med er. 36 00:02:18,084 --> 00:02:20,334 Jag är mekaniker. Freddie är elektriker. 37 00:02:20,418 --> 00:02:22,084 John är pilot och grym på rutter. 38 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 Välkomna ombord. Men vart ska vi flyga? 39 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 Vi har 45 minuter tills det ljusnar, så vi måste västerut. 40 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 Ja. Västerut. 41 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 Väster? Ska vi västerut? 42 00:02:35,084 --> 00:02:38,459 Vi måste tillbaka till Bryssel för att rädda våra familjer! 43 00:02:38,543 --> 00:02:39,418 Han är en idiot. 44 00:02:39,501 --> 00:02:42,418 -Vad säger han? -Han vill tillbaka till Bryssel. 45 00:02:43,001 --> 00:02:44,126 Det är nästan gryning. 46 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 Han tror inte att vi hinner. 47 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 Vem bryr sig om vad han tror? 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Vi har också familjer. 49 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 -Vad händer? -Vänta. 50 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 Uppdatera dem. 51 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 Okej... 52 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 De engelska soldaterna har bekräftat det som Terenzio sa. 53 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 Folk dog även i bunkrar. 54 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 -Va? -Vänta, va? 55 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 -Vad pratar du om? -Det är allt jag vet! 56 00:03:09,459 --> 00:03:14,834 Som kapten är er säkerhet mitt ansvar. 57 00:03:14,918 --> 00:03:16,334 Jag kan bara flyga bort från solen. 58 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 Ska vi inte ens försöka rädda våra kära? 59 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 Aldrig. Ser du inte vad som händer? 60 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 Lura inte er själva. Försöker vi inte är vi själviska. 61 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 Det är inte själviskt, det är smart. 62 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Släpp vapnet. Jag ska visa vem som är smart! 63 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 Det är inte lätt för nån, men vi har inte tid. 64 00:03:33,501 --> 00:03:34,543 Följ med mig. 65 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Okej. 66 00:03:47,459 --> 00:03:48,959 Vi är okej. 67 00:03:49,043 --> 00:03:50,209 Vad behöver ni? 68 00:03:52,251 --> 00:03:53,626 Alla förnödenheter vi kan få. 69 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 Och sticka härifrån. 70 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 Var är all mat? 71 00:04:05,168 --> 00:04:07,293 De som flydde måste ha tagit allt. 72 00:04:09,001 --> 00:04:10,709 Varför följde ni inte med? 73 00:04:10,793 --> 00:04:13,376 Vi kollade hela stan så att vi inte skulle missa nån. 74 00:04:13,459 --> 00:04:14,376 När vi körde tillbaka... 75 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Vi hörde planen lyfta. 76 00:04:16,543 --> 00:04:17,668 Lämnade de er? 77 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 Det var kaos. Det var hundratals människor. 78 00:04:20,959 --> 00:04:24,168 Mathieu behöver nåt för att komma genom golvet och fixa radion. 79 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Här. 80 00:04:27,293 --> 00:04:28,418 En blåslampa? 81 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 Tar du de där, tar jag de här. 82 00:04:34,959 --> 00:04:35,793 Men det är redan gjort. 83 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 Ta de där väskorna. 84 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Dra åt helvete! Gör det själv. 85 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 Varför det? På grund av honom? 86 00:04:44,709 --> 00:04:45,876 Bara ignorera honom. 87 00:04:47,293 --> 00:04:49,918 Vi ska ju inte tillbaka till Bryssel. 88 00:04:50,001 --> 00:04:51,459 Kan vi inte begrava honom här? 89 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Jo, men araberna behöver mer tid för sina islamgrejer. 90 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 Hur som helst... 91 00:05:16,001 --> 00:05:17,418 -Var det allt? -Ja. 92 00:05:21,168 --> 00:05:23,293 Kaptenen börjar lasta. 93 00:05:23,376 --> 00:05:25,876 -Men det finns ett problem. -Bara ett? 94 00:05:26,376 --> 00:05:27,834 Den ryska mamman vill stanna. 95 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 Du kanske kan få henne att ändra sig, eller åtminstone hjälpa oss? 96 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 Dödar solen folk? Skitsnack! De ljuger för oss. 97 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 -Vem ljuger? -Jag vet inte. 98 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 Regeringen. Alla. Den som hittade på det! 99 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 Varför skulle de ljuga? 100 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 Hans lungor ansträngs av att flyga. 101 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 Förstår ni? Jag vill inte belasta honom mer. 102 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 Jag förstår. 103 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 Men just nu har vi inget val. 104 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 -Vad bryr du dig? -Vi bryr oss om dig och din son. 105 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 -Det är sant. -Ni känner oss inte ens. 106 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 Du har rätt, jag bryr mig inte. 107 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 Det betyder inte att du kan döda din son. 108 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 -Döda? -Stannar du här, dödar du honom. 109 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 Jag ordnar en bil och tar honom till sjukhuset. 110 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 Det finns inget sjukhus. Det finns bara... 111 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 Lämna oss ifred! 112 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Mamma! 113 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 -Dominik! -Håll henne! 114 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 -Dominik! -Mamma! 115 00:06:17,126 --> 00:06:18,126 -Släpp mig! -Injicera henne! 116 00:06:18,209 --> 00:06:19,626 Sonny, kom! 117 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 Lämna mig ifred! 118 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 Vänd, vänd. 119 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 Flytta er. 120 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 -Behöver ni hjälp? -Nej. Vi lägger henne här. 121 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 -Kommer hon att vakna? -Ja, raring. 122 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 Mamma är här bredvid dig. 123 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 Stanna tills hon vaknar. 124 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 Spänn säkerhetsbältet. 125 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 Att ta hand om passagerarna är vårt jobb, Jakub. 126 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 Det finns inget jobb längre. Inget verkar vettigt. 127 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 Allt rasar samman. 128 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 För att hålla solen bakom oss, måste vi hålla 129 00:07:26,584 --> 00:07:31,084 1665 km/h gånger kosinus, det är latituden 130 00:07:31,168 --> 00:07:33,376 -för att stanna i mörkret. -Kosinus... 131 00:07:33,459 --> 00:07:36,959 Han menar att om vi var vid ekvatorn skulle solen hinna ikapp oss. 132 00:07:38,584 --> 00:07:40,709 För att jorden är vidare där? 133 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 -Just det. -Okej. 134 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 Och jag trodde att vi hade otur. 135 00:07:44,043 --> 00:07:46,626 Vi måste flyga inom det intervallet, 136 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 förutsatt att vi kan hålla samma fart. Titta, kapten. 137 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 Tror du att de andra planen räknat ut det? 138 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 Förhoppningsvis löser nån det och vi får höra det. 139 00:07:56,001 --> 00:07:58,418 Förutsatt att ni kan fixa radiorna. 140 00:07:58,501 --> 00:07:59,876 Vi försöker. Internet också. 141 00:08:00,793 --> 00:08:03,418 Sätt dig. Jag går tillbaka till min plats. 142 00:08:03,501 --> 00:08:05,043 -Är du inte pilot? -Inte som du. 143 00:08:05,876 --> 00:08:07,376 Men hon hjälpte oss att landa. 144 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Som ett proffs. 145 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 Några framsteg? 146 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 Det får vi se. 147 00:08:18,584 --> 00:08:20,668 Mathieu säger att radion är under. 148 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 -Borde inte Jakub göra det där? -Han vägrade. 149 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 Men han är också mekaniker. 150 00:08:26,084 --> 00:08:27,209 Okej. 151 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 Är du okej? 152 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Ja. 153 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Är du säker? 154 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 Hur mår hon? 155 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Hon håller precis på att vakna. 156 00:08:48,793 --> 00:08:53,293 Jag bodde i Moskva när jag var i din ålder. 157 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Det har du redan sagt. 158 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 Vi borde vara framme snart. 159 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 Var är Dominik? 160 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 -Det är lugnt, han är här. -Du sov. 161 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 -Är du okej? -Ja. 162 00:09:08,709 --> 00:09:10,626 Han säger att vi ska till Moskva. 163 00:09:13,293 --> 00:09:16,334 Herr Volkov är inte alltid helt klar i huvudet. 164 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 Tur för honom. 165 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 Ja. 166 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 Har du fått nån signal? 167 00:09:32,126 --> 00:09:35,501 Vi är på väg till Kanada. Vi vet inte exakt vart. 168 00:09:36,584 --> 00:09:39,543 Planen är att ta oss så långt som möjligt med vårt bränsle. 169 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 För en tid sen sa hon att hon älskade mig. 170 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 Jag svarade med en katt-emoji med hjärtögon. 171 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 Låt inte ditt förflutna definiera nuet. 172 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 Har din präst sagt det? 173 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 Nej. 174 00:10:00,543 --> 00:10:03,168 Det sa min terapeut när jag sa att jag skulle ta mitt liv. 175 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 När var det? 176 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 Igår. 177 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 För en tid sen bokade jag resan med Henri, min pojkvän. 178 00:10:21,001 --> 00:10:22,793 Det var så resan var tänkt. 179 00:10:27,876 --> 00:10:33,168 När han dog tänkte jag åka på resan själv och ta mitt liv. 180 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 Vad är det för mening? 181 00:10:36,418 --> 00:10:38,959 Det var precis det jag tänkte när jag kom till flygplatsen. 182 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 "Vad är det för mening?" 183 00:10:46,293 --> 00:10:49,709 Men nu måste jag se till att barnet inte lämnas ensamt. 184 00:10:51,668 --> 00:10:54,876 Det ger mig en anledning att leva, för tillfället. 185 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 Du skulle nog känna detsamma om du fixade radion. 186 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 Det skulle betyda mycket för de som fortfarande lever. 187 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Bara kolhydrater här. 188 00:11:15,293 --> 00:11:17,209 Det är Volkovs favoritchoklad. 189 00:11:20,043 --> 00:11:21,459 Gick du igenom min väska? 190 00:11:21,543 --> 00:11:22,876 Kaptenen bad oss. 191 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 Vi gav inte vår tillåtelse. 192 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 Han bad oss inventera. 193 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 -Du borde fråga... -Gå tillbaka till din plats! 194 00:11:30,668 --> 00:11:32,543 Vem är du att tala så där till mig? 195 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 Mannen som räddade ditt liv. 196 00:11:39,584 --> 00:11:40,751 Ta dem. 197 00:11:40,834 --> 00:11:42,126 Det finns många. 198 00:11:45,376 --> 00:11:48,043 Du borde tacka den unga damen för att hon räddat ditt liv. 199 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 Otroligt. 200 00:11:55,751 --> 00:11:57,543 -Vad är skadat? -Vi vet inte. 201 00:11:57,626 --> 00:12:01,209 Systemet skiljer sig från det vi använder. Jag kan inte avkoda det. Vad tror du? 202 00:12:02,376 --> 00:12:06,793 Belgiskt flyg, fransk personal, men han tror att alla pratar engelska. 203 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 Jösses. 204 00:12:10,959 --> 00:12:12,001 Ursäkta? 205 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 Vi kan försöka en miljon gånger och det skulle ändå inte bli bättre. 206 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Inte bra. 207 00:12:18,543 --> 00:12:22,959 Vi kan koppla nätverkskabeln för att kolla. Systemet är nog kört. 208 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 -Kan du mycket om datorer? -Knappast. 209 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 Jag jobbade som nätverkstekniker på college. 210 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 Det kan vara routern, satelliten, jag vet inte. 211 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Även om du fixar det, kommer väl internet ändå inte att fungera? 212 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 Jag läste en artikel om det. 213 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Servrar kan tydligen fortsätta fungera ett tag. 214 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 Du. 215 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 Vi får väl se? 216 00:12:57,293 --> 00:12:58,376 Ja, vi får se. 217 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 -Här. -Tack. 218 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 -Du påminner mig om nån. -Vem? 219 00:13:06,543 --> 00:13:07,543 Min framtida fru. 220 00:13:08,751 --> 00:13:10,043 Du menar kanske din mor. 221 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 Du är sofistikerad, du har stil, du vet säkert vad du vill. 222 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 Vi går till toaletten och glömmer allt det här. 223 00:13:18,918 --> 00:13:22,834 Världen går ju ändå under, så varför inte ha lite kul? 224 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 -Vad rolig du är. -Du är söt, så vi är kvitt. 225 00:13:25,626 --> 00:13:26,834 Njut av drinken. 226 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 Det fungerar! 227 00:13:36,959 --> 00:13:38,293 Nej, det gör det inte. 228 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 Vad händer? 229 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 Jag tror att internet fungerar. 230 00:13:49,126 --> 00:13:50,584 Inga meddelande, inget på en timme. 231 00:13:51,209 --> 00:13:52,834 Vet du om solen är uppe i Belgien redan? 232 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 Jag tror det. 233 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 "Käraste mamma, jag kan inte sova längre. 234 00:13:59,584 --> 00:14:03,376 Justin och jag sa det inte, men vi hade tur som fick en mamma... 235 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 ...som du. 236 00:14:09,876 --> 00:14:14,668 Vi kommer alltid att vara med dig i ditt hjärta, Valy." 237 00:14:17,626 --> 00:14:22,793 Forskare säger att det är problem med solens polaritet. 238 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 Med vad? 239 00:14:23,834 --> 00:14:25,793 -Nåt sånt. -Kan du läsa om det? 240 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 Ja, vänta. 241 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 "Solfysiker i Oxford tror 242 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 att det har att göra med senare förändringar i solpolariteten." 243 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 Polaritetsomkastning, intressant. 244 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 -Är det ditt jobb? -Nej. 245 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 Jag är klimatforskare i EU. Det överlappar. 246 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 Kan du förklara vad som står i artikeln? 247 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 Vart 11:e år förändras solens magnetfält. 248 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 Ingen vet varför, men det brukar inte vara viktigt. 249 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 -Jag skulle nog inte kalla det "oviktigt". -Vänta. 250 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Det är inte min specialitet, men... 251 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 ...i de senaste cyklerna var förändringen svagare. 252 00:15:09,751 --> 00:15:11,168 Det var oförklarligt. 253 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 Den kanske blev starkare i den andra riktningen... 254 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 Skulle det förklara vad som händer? 255 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Kanske. I så fall kan det sätta igång en gammahändelse. 256 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Jag förstår inte vad du säger, Horst. 257 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Det är som om en miljard neutronbomber sprängs varje sekund. 258 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 När skulle det upphöra? 259 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 Ingen aning. 260 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Men det låter som om forskarna räknar ut det. 261 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 Inte? 262 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 När publicerades artikeln? 263 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 För ungefär... 264 00:15:46,959 --> 00:15:48,043 ...en timme sen. 265 00:15:50,251 --> 00:15:53,959 Om solljus innebär döden, och det tror vi, 266 00:15:54,043 --> 00:15:56,501 tror jag att både forskarna och artikelförfattaren... 267 00:15:57,376 --> 00:15:59,584 ...dog när solen gick upp i England. 268 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 Så nu är de... Redan? 269 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Förmodligen döda. 270 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 Ja, det verkar... 271 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 Det är tydligt vad som sker. 272 00:16:18,793 --> 00:16:21,126 Gud har alltid använt eld för att tala med oss. 273 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 Den brinnande busken. 274 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 Lågan på altaret. 275 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 Uttågets brinnande pelare. 276 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 -Det är bara sagor. -Sagor? 277 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 Du sa att världens bästa forskare inte kunde 278 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 förklara varför det här händer oss. Och nu? 279 00:16:36,709 --> 00:16:39,543 -Men det är... -Nej! Inga "men". 280 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 Det är bara din ovisshet... 281 00:16:42,668 --> 00:16:43,709 ...mot min visshet. 282 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 Den måste också räknas. 283 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 Eller hur? 284 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 Jag behöver vatten. 285 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 -Horst! -Låt honom vara. 286 00:17:03,918 --> 00:17:06,668 -Kan vi prata? -Visst. 287 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 Ensamma. 288 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 Okej. 289 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Vad är det? 290 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 Tiden då en muslim ber bestäms av solen. 291 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 Det blir inte lätt i mörkret. 292 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 Precis. Jag kollade hur dags solen gick upp där vi åkte ifrån. 293 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 När jag sökte på namnet på flygplatsen dök artikeln upp. 294 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 KABUL TRE FÖRFLYTTADE TILL KINLOSS FÖR RÄTTEGÅNG 295 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 De var i Afghanistan. 296 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 De bröt sig in hos en översättare, dödade honom, våldtog frun 297 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 och sen brände de ner huset. 298 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Vänta. 299 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 Jag kommer ihåg historien. Jag var där. 300 00:17:50,501 --> 00:17:52,043 De hade gjort det förr. 301 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 Krigsförbrytare. 302 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 -Vad ska vi göra? -Jag vet inte, men... 303 00:18:04,251 --> 00:18:06,459 Får vi poäng för den här flighten? 304 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 Kanske. 305 00:18:11,543 --> 00:18:13,251 Vi kan inte ha männen bland de här familjerna. 306 00:18:13,334 --> 00:18:14,501 Ska vi kasta av dem? 307 00:18:14,584 --> 00:18:16,251 Jag vet inte, men vi måste hitta en lösning. 308 00:18:17,626 --> 00:18:18,751 Det är en dödsdom. 309 00:18:18,834 --> 00:18:20,459 De förtjänar det. 310 00:18:21,751 --> 00:18:24,418 -Våldtäkt och mord, Sylvie. -Jag vet. 311 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 Vad viskar ni om? 312 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 Här. 313 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 Tack. 314 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 -Är du marockan? -Ja. 315 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 -Varifrån exakt? -Tanger. 316 00:18:39,626 --> 00:18:40,959 Vems är den här? 317 00:18:41,043 --> 00:18:42,418 Söker du igenom mina väskor? 318 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 John och kaptenen var tydliga. 319 00:18:45,793 --> 00:18:48,918 Flaskor och mat skulle läggas i högen. 320 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 Man dricker det inte. 321 00:18:51,918 --> 00:18:54,668 -Det ser ut som champagne. -Stanna där. 322 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 Det är en prototyp till en lansering. 323 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 -Vill vi göra det... -Gör det inte! 324 00:18:59,084 --> 00:19:01,584 -Vill vi slita sönder varann? -Nej! 325 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 Skott. Igen. 326 00:19:03,293 --> 00:19:04,584 Alla får smaka. 327 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 -Titta på honom! -Ge hit den. 328 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 De skjuter. Vi måste härifrån! 329 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 Nej, herr Volkov, gör det inte! 330 00:19:09,959 --> 00:19:11,668 Nej, herr Volkov! 331 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 -Tillbaka! -Snälla, gör... Nej! 332 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Herr Volkov! Nej! 333 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 Herr Volkov! 334 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 Herr Volkov, hör du mig? 335 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 Håll ögonen öppna, herr Volkov. 336 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Hör du mig? 337 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 Ta mig hem. 338 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 Herr Volkov? 339 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 Du dödade honom! 340 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Va? 341 00:19:55,793 --> 00:19:57,293 Hon sa att du dödade honom, din skit! 342 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 Han tänkte döda oss alla! 343 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 Det är omöjligt att öppna dörrarna under en flygning. 344 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 -Tränades du inte? -Har du inte hört talas om lufttryck? 345 00:20:06,376 --> 00:20:07,959 Han var gammal! Du skulle inte ha... 346 00:20:08,043 --> 00:20:10,959 -Vad händer, Freddie? -Ett misstag! 347 00:20:11,043 --> 00:20:12,251 -Misstag? -En olycka. 348 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 Man dödar inte bara folk så där! 349 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 Lugn! 350 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 Ta det lugnt. 351 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 Jag vill bara ta ut honom. 352 00:20:21,626 --> 00:20:22,668 Ser du barnet? 353 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 Han är vettskrämd. 354 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 Låt mig bara ta ut honom. 355 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 Okej. 356 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 Bra. 357 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 Lite hjälp, tack. 358 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 Vad händer? 359 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 Han försökte stoppa Volkov från att öppna dörren. 360 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 Han kunde dödat... 361 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 -Det räcker! Släpp vapnet. -Ge mig det. Kom igen, Freddie. 362 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Du skadar dem inte. Det är inte du. 363 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Hör på. Det är okej. 364 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 Han var bara förvirrad. 365 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 Det som är gjort är gjort. Vi kan inte ändra det. 366 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 Vi har några timmar kvar tills vi landar. 367 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 Jag föreslår att alla försöker sova. 368 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 Men vart är vi på väg? 369 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 Till Edson, Alberta. Det är i Kanada. 370 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 Det är bara en liten stad, men vi kan fylla på förnödenheter. 371 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 Hitta en ny radio. Den här är död. 372 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 Och hitta en radio också, tydligen. 373 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 Inga belgiska sajter har uppdaterat de senaste två timmarna. 374 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 Samma sak överallt. 375 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 Vi har rest länge. Försök vila. 376 00:21:37,626 --> 00:21:38,459 Okej? 377 00:21:39,001 --> 00:21:40,668 Jag säger till när vi närmar oss. 378 00:22:18,543 --> 00:22:19,668 Han är en bra man. 379 00:22:19,751 --> 00:22:22,584 Freddie mår sämre än nån annan ombord. 380 00:22:22,668 --> 00:22:26,168 Jag förstår. Han försökte skydda passagerarna. 381 00:22:27,751 --> 00:22:28,668 Hej. 382 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 Laura är upprörd, hon bad mig byta ditt bandage. 383 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Jag kan göra det själv. 384 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 Var inte dum. 385 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Ge mig din hand. 386 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 Jag måste berätta nåt för dig, men du får inte reagera. 387 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 De här männen... lämnades inte kvar av en slump. 388 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 De var på flygbasen för att de stod inför rätta för mord. 389 00:23:04,834 --> 00:23:05,751 Du vet vad de säger... 390 00:23:07,209 --> 00:23:09,084 ...när de pratar ett annat språk runt dig 391 00:23:09,168 --> 00:23:11,126 pratar de ofta om dig. 392 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 Jag kan inte den medicinska termen på engelska. 393 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Bry dig inte om mig, raring. 394 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 Jag skojar bara. 395 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 Han är pilot. 396 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 De andra är tjänstemän. 397 00:23:26,334 --> 00:23:27,751 Vi måste få bort dem från planet. 398 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 -När hände det här? Var? -Afghanistan. 399 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 Afghanistan? 400 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 Ja, jag tjänstgjorde där. 401 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 Jag såg många skador. 402 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 När var du där? 403 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 2016, 2017. 404 00:23:50,001 --> 00:23:51,793 Min andra omgång var där då. 405 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 Jaså? 406 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 Vad gör vi? 407 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 Jag har en plan. Men jag behöver din hjälp. 408 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 Blir det bra? 409 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 Jag hoppas det. 410 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 Spänn säkerhetsbältena. 411 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 Vi ska landa. 412 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 Spänn säkerhetsbältena. 413 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Bältena. 414 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 Vi ska landa, Ines. Snälla. 415 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 Det ser så fridfullt ut härifrån. 416 00:24:22,918 --> 00:24:25,001 Det finns inget fridfullt där ute. 417 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 Vet du vad jag inte kan sluta tänka på? 418 00:24:28,376 --> 00:24:30,418 De första människorna som såg solen gå upp 419 00:24:30,501 --> 00:24:32,251 förstod inte för det gick så fort. 420 00:24:32,334 --> 00:24:33,459 Men de där hemma... 421 00:24:34,918 --> 00:24:37,084 ...som visste att det skulle hända? 422 00:24:37,168 --> 00:24:39,126 Jag kan inte ens tänka mig det... 423 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 Bältet. 424 00:24:54,376 --> 00:24:57,209 De bara föll ihop. 425 00:24:57,293 --> 00:24:59,126 Lystring, 426 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 det är två timmar kvar till soluppgången. Vi får inte slösa tid. 427 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Jag antar att fordonen fungerar, så vi delar på oss och letar förnödenheter. 428 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 Jag tänkte... 429 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 Ni kan alla skaffa oss en radio: UHF, VHF. 430 00:25:14,834 --> 00:25:18,668 -En marinradio kan också vara till nytta. -Varför vi? 431 00:25:23,334 --> 00:25:24,876 Vägskyltarna är på engelska. 432 00:25:27,959 --> 00:25:29,126 Det låter bra. 433 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 Han borde följa med oss. 434 00:25:32,084 --> 00:25:33,459 De vill att du följer med. 435 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 Jakub pratar inte engelska. 436 00:25:37,626 --> 00:25:39,168 Men han vet vad vi behöver. 437 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 Jag gör det. 438 00:25:46,501 --> 00:25:47,793 Hon också. 439 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 Jag? 440 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Du pratar franska och engelska, så du kan översätta. 441 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 -Jag förstår inte varför... -Jag kan översätta bättre. 442 00:25:57,293 --> 00:25:58,334 Nej. 443 00:25:58,418 --> 00:26:00,251 Flygvärdinnan känns bäst. 444 00:26:02,459 --> 00:26:03,751 Låter det bra? 445 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Okej. 446 00:26:12,584 --> 00:26:13,626 Var försiktiga... 447 00:26:19,126 --> 00:26:20,334 ...allihop. 448 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 Du kör på fel sida, din idiot. 449 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 Det spelar nog ingen roll. 450 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 Herregud. 451 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 Titta bort, raring. 452 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 Lystring. 453 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 Vi förklarar mer sen, men... 454 00:27:19,418 --> 00:27:21,459 ...de ljuger om vilka de är. 455 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 De är mördare och våldtäktsmän. 456 00:27:24,751 --> 00:27:26,751 -Vad säger du? -Va? 457 00:27:26,834 --> 00:27:27,959 -Vem säger det? -Kan du förklara? 458 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 De står inför rätta. 459 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 De stod inför rätta. 460 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 Du? 461 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 Killen som tog mitt vapen? Är det din källa? 462 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 Det är sant. 463 00:27:35,626 --> 00:27:37,793 Det fanns inte tid att förklara. 464 00:27:37,876 --> 00:27:41,293 Jakub ska försöka göra sig av med dem, men vi måste sticka 465 00:27:41,376 --> 00:27:43,126 så fort han och Gabrielle kommer tillbaka. 466 00:27:43,209 --> 00:27:47,459 Så bränsle och mat. Dela på er och hitta det. 467 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 Okej? 468 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 Vi måste begrava Nabil. 469 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Okej, men gör det fort. 470 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub tänker köpa oss en halvtimme. 471 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Vi sticker. 472 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 Det är bara sötsaker. Har vi tid att hitta en affär? 473 00:28:11,959 --> 00:28:13,959 Tolv minuter kvar. Vi kan inte riskera det. 474 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 Okej. Ta bananerna också. 475 00:28:38,251 --> 00:28:40,001 Det kan vara sista gången vi ser några. 476 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 Jag hjälpte till att göra i ordning min fars kropp. 477 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 Jag var 21 år. 478 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 Han sköts i ryggen. 479 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 Han fällde aldrig en tår. 480 00:28:59,918 --> 00:29:00,876 Du var också tuff. 481 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 Herregud! 482 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 Hans mun... 483 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 Det ser ut som om han blivit mikrad! 484 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 På sätt och vis är det precis det som hände. 485 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman! 486 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 -Kan du hitta en till filt? -Javisst. 487 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 En nagelsalong, en bank och en pizzeria. 488 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 Jag vet inte hur många radior de har. 489 00:29:57,834 --> 00:30:00,501 Det är adressen Jakub gav mig. 490 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 Fråga polacken vad som är fel. 491 00:30:04,584 --> 00:30:06,376 Var är elaffären? 492 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 På 5100 Linden Street. 493 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Det är inte adressen du gav mig. 494 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 Det är adressen jag hittade på nätet. 495 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 Vad sa han? 496 00:30:16,126 --> 00:30:18,459 Jag uppfattade adressen fel, förlåt. 497 00:30:18,543 --> 00:30:21,459 -Det är inte ditt fel. -Vems var det, då? 498 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 Fan. 499 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 Är du säker på det här? Att de här britterna är brottslingar? 500 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz hittade en story på nätet. 501 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 De var på flygbasen och skulle föras till rättegången. 502 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 Sparkar du ut nån? 503 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 Det är farligt. Det kan vara vi imorgon. 504 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 -Driver du med mig? -Jag säger... 505 00:30:44,459 --> 00:30:48,501 Hämta de som ska fixa begravningen. Vi måste sticka. 506 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 Nu börjar det likna nåt. 507 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 Fin utrustning. 508 00:31:15,876 --> 00:31:18,043 Vill du åka och fiska, idiot? 509 00:31:18,126 --> 00:31:19,084 Kanske en dag. 510 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 Man måste älska Amerika. 511 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 Det här är för fan Kanada, din idiot. 512 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 Det verkar vara slut på radios. 513 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Be dem kolla lagret. 514 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 Jakub tror att det finns där inne. 515 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 -Okej. -Vi försöker. 516 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 Vad gör du? 517 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 -Vi måste sticka. -Nej. Vad händer? 518 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 -Det finns inte tid att förklara. -Sluta, Jakub! 519 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 Du skrämmer mig. 520 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 De är mördare. Lita på mig! Kom, Gabrielle! 521 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Gabrielle! 522 00:32:06,168 --> 00:32:07,334 Gabrielle! 523 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 Kom. 524 00:32:30,751 --> 00:32:32,918 -Jävlar! -Kom! 525 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 Stanna! 526 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 Nej! 527 00:32:57,876 --> 00:32:59,209 Nej! 528 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Zara? 529 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 Herr Volkov sa nåt på ryska innan han dog. 530 00:33:24,793 --> 00:33:26,043 Vadå? 531 00:33:26,918 --> 00:33:29,334 "Ta mig hem." 532 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 Nån kommer! 533 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 Om det inte är Jakub och Gabrielle, stänger du dörren. 534 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 Okej. 535 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 Kommer de? 536 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 Nån kommer. 537 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 De är bakom mig! 538 00:34:03,251 --> 00:34:04,251 Var är Gabrielle? 539 00:34:04,334 --> 00:34:05,459 Hon klarade det inte. 540 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Lyft! 541 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 -Fick du tag i radion? -Ja. 542 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 Men Gabrielle är fortfarande där. Hon klarade det inte. 543 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Va? 544 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 Det är mitt fel. 545 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 De skjuter mot oss! 546 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 De skjuter mot oss. 547 00:34:47,501 --> 00:34:49,709 -Vi kan inte sticka utan Gabby! -Nej. Vi har inget val. 548 00:34:49,793 --> 00:34:51,834 "Skydda passagerarna", sa du. 549 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 De jävlarna! 550 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 Stanna. 551 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 552 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 Rotera. 553 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 Stanna. 554 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 Stanna! 555 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 Undertexter: Annika Vasiliadou