1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,168 --> 00:00:24,501 ‎Ia-ți alți pantofi. 3 00:00:25,501 --> 00:00:26,918 ‎Cu o susținere mai bună. 4 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 ‎Când faci ture toată noaptea cu copilul ‎nu există suficientă susținere în lume... 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 ‎Cred că-i pune ciocolată în biberoane. 6 00:00:40,501 --> 00:00:42,334 ‎Mă trimit joi la Moscova. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,001 ‎Training cu tehnicienii... 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 ‎Joi? Spune-mi că glumești. 9 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 ‎Joi e vârful ovulației. 10 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 ‎Ai aplicația pe mobil. N-o folosești? 11 00:00:50,626 --> 00:00:52,209 ‎Pot să termin? 12 00:00:52,293 --> 00:00:55,668 ‎Am verificat aplicația. ‎Le-am zis că plec la noapte. 13 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 ‎Plec direct de la lucru. 14 00:01:07,668 --> 00:01:11,168 ‎Îți fac acum micul dejun, ‎să-l găsești în frigider. 15 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 ‎Sunt cea mai norocoasă, știi asta? 16 00:01:13,418 --> 00:01:18,584 ‎Suntem cei mai norocoși... ‎și la fel va fi și copilul nostru. 17 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 ‎Tocmai de aceea va mânca doar ciocolată. 18 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 ‎Lena? 19 00:01:29,209 --> 00:01:30,293 ‎Lena? 20 00:01:30,376 --> 00:01:32,751 ‎Lena, sună-mă, da? 21 00:01:32,834 --> 00:01:36,543 ‎Am aterizat undeva în Scoția. Sună-mă. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 ‎Orice ar fi, stai înăuntru, bine? 23 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 ‎Ajunge! S-a dus. 24 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 ‎Nu te putem pierde și pe tine. 25 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 ‎Nu pot să cred. Era așa... 26 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 ‎De bolnav? 27 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 ‎Tânăr. 28 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 ‎Voiam să zic „tânăr”. 29 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 ‎Crezi că a înghițit ceva? 30 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 ‎Nu, cred că delira. 31 00:02:05,876 --> 00:02:08,501 ‎Ce să facem cu el? Să-l îngropăm? 32 00:02:09,001 --> 00:02:10,543 ‎Sau să-l luăm cu noi? 33 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 ‎Depinde. 34 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 ‎Rămânem sau plecăm? Care e planul? 35 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 ‎Planul nostru e să plecăm cu voi. 36 00:02:18,084 --> 00:02:22,084 ‎Eu sunt mecanic. Freddie, avionică, ‎iar John, pilot și planificare. 37 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 ‎Sunteți bine-veniți. ‎Dar încotro să zburăm? 38 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 ‎Avem 45 de minute până la răsărit, ‎trebuie să mergem spre vest. 39 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 ‎Da, spre vest. 40 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 ‎Vest? Mergem spre vest? 41 00:02:35,084 --> 00:02:38,459 ‎Trebuie să mergem la Bruxelles, ‎să ne salvăm familiile! 42 00:02:38,543 --> 00:02:39,418 ‎E un tâmpit. 43 00:02:39,501 --> 00:02:42,418 ‎- Ce spune? ‎- Vrea să se întoarcă la Bruxelles. 44 00:02:42,918 --> 00:02:44,126 ‎E aproape dimineață. 45 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 ‎Nu crede că mai e timp. 46 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 ‎Nu-mi pasă ce crede! 47 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 ‎Și noi avem familii. 48 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Stai! 49 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 ‎Ar trebui să îi pui la curent. 50 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 ‎Bine... 51 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 ‎Soldații englezi au confirmat ‎ce a zis Terenzio. 52 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 ‎Ei au auzit ‎că au murit oameni chiar și în buncăre. 53 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 ‎- Ce? ‎- Stai așa, cum? 54 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Asta e tot ce știu! 55 00:03:09,459 --> 00:03:14,834 ‎Știu doar că, fiind căpitanul vostru, ‎sunt responsabil de siguranța voastră. 56 00:03:14,918 --> 00:03:16,334 ‎Zbor departe de soare. 57 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 ‎Nici măcar nu încercăm ‎să-i salvăm pe cei dragi? 58 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 ‎În niciun caz! N-ai văzut ce face? 59 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 ‎Nu vă păcăliți. ‎Suntem egoiști dacă nu încercăm. 60 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 ‎Nu egoiști, inteligenți. 61 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 ‎Lasă arma. Îți arăt eu cine e deștept! 62 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 ‎Nu e ușor pentru nimeni, dar nu avem timp. 63 00:03:33,501 --> 00:03:34,793 ‎Vino cu mine, puiule. 64 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 ‎Bine. 65 00:03:47,459 --> 00:03:48,959 ‎Suntem bine. 66 00:03:49,043 --> 00:03:50,209 ‎De ce aveți nevoie? 67 00:03:52,251 --> 00:03:53,626 ‎Cât mai multe provizii. 68 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 ‎Și să ne cărăm dracului de aici! 69 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 ‎Unde e mâncarea? 70 00:04:05,168 --> 00:04:07,668 ‎Probabil au luat-o ceilalți care au fugit. 71 00:04:09,001 --> 00:04:10,709 ‎De ce n-ați plecat cu ei? 72 00:04:10,793 --> 00:04:13,376 ‎Verificam în oraș să nu rămână cineva. 73 00:04:13,459 --> 00:04:14,376 ‎Ne întorceam... 74 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 ‎Am auzit avioanele decolând. 75 00:04:16,543 --> 00:04:17,834 ‎V-au lăsat aici? 76 00:04:18,626 --> 00:04:20,251 ‎Era haos. Erau câteva sute. 77 00:04:20,959 --> 00:04:24,168 ‎Mathieu vrea ceva ‎să taie podeaua să repare radioul. 78 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 ‎Poftim. 79 00:04:27,293 --> 00:04:28,418 ‎O lampă de sudură? 80 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 ‎Tu faci partea aia, eu pe asta. 81 00:04:34,959 --> 00:04:35,793 ‎E deja gata. 82 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 ‎Ia valizele alea. 83 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 ‎La dracu'! Fă-o tu! 84 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 ‎Ce e? Din cauza lui? 85 00:04:44,709 --> 00:04:45,876 ‎Ignoră-l. 86 00:04:47,293 --> 00:04:49,918 ‎Nu înțeleg. ‎Nu ne întoarcem la Bruxelles. 87 00:04:50,001 --> 00:04:51,459 ‎Nu-l îngropăm aici? 88 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 ‎Da, dar arabii au nevoie de timp, ‎pentru ritualul islamic. 89 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 ‎În fine... 90 00:05:16,001 --> 00:05:17,418 ‎- Asta e? ‎- Totul. 91 00:05:21,168 --> 00:05:23,293 ‎Căpitanul începe să încarce. 92 00:05:23,376 --> 00:05:25,876 ‎- Dar e o problemă. ‎- Doar una? 93 00:05:26,376 --> 00:05:27,834 ‎Rusoaica vrea să rămână. 94 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 ‎O convingi să se răzgândească ‎sau să ne ajute? 95 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 ‎Soarele omoară oameni? Aiurea! Ne mint! 96 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 ‎- Cine minte? ‎- Nu știu... 97 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 ‎Guvernul. Toată lumea! ‎Cine a inventat asta! 98 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 ‎De ce ar minți? 99 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 ‎Zborul îi pune presiune pe plămâni. 100 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 ‎Înțelegi? Nu vreau să mai sufere. 101 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 ‎Bine, înțeleg. 102 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 ‎Dar momentan nu avem de ales. 103 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 ‎- Ce vă pasă? ‎- Ne pasă de tine și de fiul tău. 104 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 ‎- Da. ‎- Nici nu ne cunoașteți. 105 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 ‎Ai dreptate, nu-mi pasă de tine. 106 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 ‎Asta nu înseamnă că-ți poți ucide fiul. 107 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 ‎- Să-l omor? ‎- Îl omori, dacă rămâneți aici. 108 00:06:07,293 --> 00:06:12,126 ‎- Iau o mașină și-l duc la spital, bine? ‎- Nu e niciun spital. E doar... 109 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 ‎Lăsați-ne în pace! 110 00:06:13,709 --> 00:06:15,584 ‎- Mami! ‎- Ține-o! 111 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 ‎- Dominik! ‎- Mami! 112 00:06:17,126 --> 00:06:18,126 ‎- Injecția! ‎- Hai! 113 00:06:18,209 --> 00:06:19,626 ‎Vino încoace! 114 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 ‎Lasă-mă! Dă-mi drumul! 115 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 ‎Întoarce. 116 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 ‎Eliberați culoarul. 117 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 ‎- Să vă ajut. ‎- Nu, e în regulă. S-o punem aici. 118 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 ‎- O să se trezească? ‎- Da. Stai aici. 119 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 ‎Mami e chiar aici, lângă tine, bine? 120 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 ‎Tu stai aici până se trezește. 121 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 ‎Pune-ți centura. 122 00:06:58,543 --> 00:07:01,376 ‎E datoria noastră ‎să avem grijă de ei, Jakub. 123 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 ‎Nu mai e nicio datorie. ‎Nimic nu mai are sens. 124 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 ‎„Datoria noastră”. Cum să nu... 125 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 ‎Ca să avem soarele în spate ‎trebuie să menținem 126 00:07:26,584 --> 00:07:32,209 ‎o viteză de 1.670 km/h ori cosinusul ‎latitudinii ca să stăm în întuneric. 127 00:07:32,418 --> 00:07:36,959 ‎- Cosinus? ‎- La ecuator, soarele ne ajungea. 128 00:07:38,584 --> 00:07:40,709 ‎Pentru că Pământul e mai lat acolo? 129 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 ‎- Corect. ‎- Bine. 130 00:07:42,334 --> 00:07:44,126 ‎Credeam că suntem ghinioniști. 131 00:07:44,209 --> 00:07:46,626 ‎Asta e zona în care trebuie să zburăm, 132 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 ‎dacă păstrăm viteza de croazieră. ‎Uită-te, căpitane! 133 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 ‎Ceilalți piloți și-au dat seama? 134 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 ‎Să sperăm că rezolvă cineva asta ‎și aflăm și noi. 135 00:07:56,001 --> 00:07:58,334 ‎Dacă poți repara stația radio, desigur. 136 00:07:58,459 --> 00:07:59,876 ‎Încercăm. Și internetul. 137 00:08:00,793 --> 00:08:03,418 ‎Bine, ia loc. Mă întorc la locul meu. 138 00:08:03,501 --> 00:08:04,459 ‎Nu ești pilot? 139 00:08:04,543 --> 00:08:07,376 ‎- Nu ca tine. ‎- Dar ne-a ajutat să venim aici. 140 00:08:07,959 --> 00:08:09,376 ‎Ca o profesionistă. 141 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 ‎Vreun progres? 142 00:08:16,918 --> 00:08:18,001 ‎O să aflăm curând. 143 00:08:18,584 --> 00:08:20,668 ‎Mathieu zice că radioul e dedesubt. 144 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 ‎- Nu ar trebui să facă Jakub asta? ‎- A refuzat. 145 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 ‎Și tipul ăsta e mecanic. 146 00:08:26,084 --> 00:08:27,209 ‎Bine. 147 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 ‎Ești bine? 148 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 ‎Da. 149 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 ‎Sigur? 150 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 ‎Cum se simte? 151 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 ‎Se trezește. 152 00:08:48,793 --> 00:08:52,793 ‎Am locuit la Moscova ‎când eram de vârsta ta. 153 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 ‎Mi-ai spus deja asta. 154 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 ‎Ar trebui să ajungem acolo în curând. 155 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 ‎Unde e Dominik? 156 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 ‎- E în regulă, e aici. ‎- Ai adormit. 157 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 ‎- Ești bine? ‎- Da. 158 00:09:08,709 --> 00:09:10,626 ‎El zice că mergem la Moscova. 159 00:09:13,293 --> 00:09:16,334 ‎Mintea dlui Volkov nu e mereu întreagă. 160 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 ‎Ce noroc pe el! 161 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 ‎Da. 162 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 ‎Ai găsit vreun semnal? 163 00:09:32,126 --> 00:09:35,501 ‎Ne îndreptăm spre Canada. ‎Nu știu exact unde anume. 164 00:09:36,584 --> 00:09:39,543 ‎Planul e să mergem ‎cât ne ține combustibilul. 165 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 ‎Acum câteva săptămâni ‎mi-a zis că mă iubește. 166 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 ‎I-am trimis un emoticon ‎cu o pisică cu ochii în formă de inimă. 167 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 ‎Nu lăsa trecutul ‎să-ți definească prezentul. 168 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 ‎Preotul tău ți-a zis asta? 169 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 ‎Nu. 170 00:10:00,543 --> 00:10:03,168 ‎Terapeutul, când i-am zis ‎că o să mă sinucid. 171 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 ‎Când anume? 172 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 ‎Ieri. 173 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 ‎Am rezervat excursia ‎cu iubitul meu, Henri. 174 00:10:20,918 --> 00:10:22,793 ‎Urma să fie o excursie grozavă. 175 00:10:27,876 --> 00:10:33,001 ‎După ce a murit, m-am gândit ‎să merg în excursie și să mă sinucid. 176 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 ‎Da. Ce rost mai avea? 177 00:10:36,418 --> 00:10:38,709 ‎Asta mi-am spus când eram în aeroport. 178 00:10:39,334 --> 00:10:40,418 ‎„Ce rost are?” 179 00:10:46,168 --> 00:10:49,376 ‎Acum trebuie să mă asigur ‎că acel copil nu e abandonat. 180 00:10:51,668 --> 00:10:54,626 ‎Asta-mi dă un motiv ‎să trăiesc, deocamdată. 181 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 ‎Cred că ai simți la fel ‎dacă ai repara radioul. 182 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 ‎Și ar însemna enorm ‎pentru cei care încă trăiesc. 183 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 ‎Sunt doar carbohidrați. 184 00:11:14,793 --> 00:11:17,209 ‎E ciocolata preferată a dlui Volkov. 185 00:11:20,043 --> 00:11:21,459 ‎Ne-ai căutat în genți? 186 00:11:21,543 --> 00:11:22,876 ‎Ne-a pus căpitanul. 187 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 ‎Nu ne-am dat acordul pentru asta. 188 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 ‎A cerut să facem inventarul. 189 00:11:27,126 --> 00:11:30,084 ‎- Trebuia să fi întrebat. ‎- Du-te la locul tău! 190 00:11:30,626 --> 00:11:32,543 ‎Cine ești tu să-mi vorbești așa? 191 00:11:33,751 --> 00:11:35,959 ‎Bărbatul care ți-a salvat viața, dnă. 192 00:11:39,584 --> 00:11:40,751 ‎E în regulă, ia-le. 193 00:11:40,834 --> 00:11:42,126 ‎Sunt destule. 194 00:11:45,251 --> 00:11:48,043 ‎Mulțumește-i domnișoarei ‎că ți-a salvat viața. 195 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 ‎Incredibil! 196 00:11:55,584 --> 00:11:57,543 ‎- Cum stăm? ‎- Nu suntem siguri. 197 00:11:57,626 --> 00:12:01,209 ‎Noi folosim un sistem diferit. ‎Nu-l pot descifra. Ce crezi? 198 00:12:02,209 --> 00:12:06,793 ‎Companie belgiană, echipaj francofon, ‎dar crede că toți vorbim engleză. 199 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 ‎O, Doamne! 200 00:12:10,959 --> 00:12:12,001 ‎Pardon? 201 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 ‎Dacă-l împușcam de un milion de ori, ‎tot arăta mai bine. 202 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 ‎Nu e bine. 203 00:12:18,418 --> 00:12:22,959 ‎Putem conecta cablul de rețea, să vedem ‎dacă merge. Cred că sistemul e prăjit. 204 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 ‎- Te pricepi la calculatoare? ‎- Nu prea. 205 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 ‎Am fost tehnician de rețea în facultate. 206 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 ‎Dar sistemul ăsta... ar putea fi routerul, ‎satelitul, nu știu. 207 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 ‎Chiar dacă-l repari, ‎internetul tot n-o să meargă, așa e? 208 00:12:43,293 --> 00:12:45,209 ‎Am citit un articol despre asta. 209 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 ‎Serverele pot funcționa independent ‎multă vreme. 210 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 ‎Hei. 211 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 ‎O să vedem, nu? 212 00:12:57,293 --> 00:12:58,376 ‎Da, o să vedem. 213 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 ‎- Poftim. ‎- Mersi. 214 00:13:03,418 --> 00:13:06,043 ‎- Știi, îmi amintești de cineva. ‎- De cine? 215 00:13:06,543 --> 00:13:08,126 ‎De viitoarea mea soție. 216 00:13:08,751 --> 00:13:10,043 ‎Poate de mama ta. 217 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 ‎Ești sofisticată, elegantă. ‎Pun pariu că știi ce vrei. 218 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 ‎Propun să mergem la budă ‎și să ne facem de cap. 219 00:13:18,876 --> 00:13:22,834 ‎Lumea oricum se sfârșește, ‎așa că de ce dracu' să nu ne simțim bine? 220 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 ‎- Ești amuzant. ‎- Ești drăguță. Suntem chit. 221 00:13:25,626 --> 00:13:26,876 ‎Savurează-ți băutura. 222 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 ‎Merge, băieți! 223 00:13:36,959 --> 00:13:38,293 ‎Nu merge deloc. 224 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 ‎Ce se întâmplă? 225 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 ‎Cred că merge internetul. 226 00:13:49,126 --> 00:13:50,584 ‎Niciun mesaj de o oră. 227 00:13:51,168 --> 00:13:52,834 ‎În Belgia a răsărit soarele? 228 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 ‎Cred că da. 229 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 ‎„Dragă mamă, nu mai pot să dorm. 230 00:13:59,459 --> 00:14:03,418 ‎eu și Justin n-am zis-o suficient, ‎dar am fost norocoși cu o mamă... 231 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 ‎ca tine. 232 00:14:09,959 --> 00:14:14,668 ‎O să fim mereu cu tine, ‎în sufletul tău, Valy.” 233 00:14:17,626 --> 00:14:22,793 ‎Oamenii de știință zic că e o problemă ‎cu polaritatea Soarelui. 234 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 ‎Cu ce? 235 00:14:23,834 --> 00:14:25,793 ‎- Sau așa ceva. ‎- Poți reciti? 236 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 ‎Da, stai. 237 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 ‎„Cercetătorii de la Oxford specializați ‎în fizica soarelui au emis teoria 238 00:14:34,376 --> 00:14:39,043 ‎că poate avea legătură ‎cu modificarea recentă 239 00:14:39,584 --> 00:14:41,293 ‎a polarității solare.” 240 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 ‎Polaritate inversă, interesant. 241 00:14:44,043 --> 00:14:45,668 ‎- Stai, ești fizician? ‎- Nu. 242 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 ‎Sunt climatolog la UE. Se suprapun puțin. 243 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 ‎Deci ne poți explica ce spune articolul? 244 00:14:53,543 --> 00:14:56,543 ‎Câmpul magnetic al Soarelui ‎se inversează la 11 ani. 245 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 ‎Nu știe nimeni de ce, ‎dar de obicei nu e așa important. 246 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 ‎- Nu știu dacă aș zice „neimportant”. ‎- Stai. 247 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 ‎Repet, nu e chiar domeniul meu, dar... 248 00:15:06,918 --> 00:15:09,751 ‎la ultimele cicluri, ‎inversarea a fost mai slabă. 249 00:15:09,834 --> 00:15:11,168 ‎Nimeni nu știe de ce. 250 00:15:12,293 --> 00:15:14,584 ‎Poate e mai puternică în sens invers. 251 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 ‎Așa s-ar explica ce se întâmplă? 252 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 ‎Poate. Ar putea declanșa ‎un eveniment gama grav. 253 00:15:21,251 --> 00:15:23,209 ‎Horst, nu înțeleg ce spui. 254 00:15:23,418 --> 00:15:26,459 ‎Ca un miliard de bombe cu neutroni ‎pe secundă. 255 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 ‎Și când s-ar opri? 256 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 ‎Habar n-am. 257 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 ‎Dar stați, se pare că oamenii ăștia ‎de știință îi dau totuși de cap. 258 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 ‎Nu e așa? 259 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 ‎Când a fost publicat articolul? 260 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 ‎Cam... 261 00:15:46,959 --> 00:15:48,043 ‎acum o oră. 262 00:15:50,251 --> 00:15:53,668 ‎Dacă lumina soarelui înseamnă moarte, ‎și credem că așa e, 263 00:15:53,918 --> 00:15:55,959 ‎bănuiesc că autorii articolului... 264 00:15:57,084 --> 00:15:59,584 ‎au murit când soarele a răsărit în Anglia. 265 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 ‎Deci, sunt... Deja? 266 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 ‎Probabil morți. 267 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 ‎Da, înseamnă... 268 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 ‎E destul de clar ce se întâmplă. 269 00:16:18,793 --> 00:16:21,126 ‎Dumnezeu mereu a vorbit folosind focul. 270 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 ‎Tufișul în flăcări. 271 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 ‎Flacăra de pe altar. 272 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 ‎Stâlpul de foc din Exod. 273 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 ‎- Sunt doar basme. ‎- Basme? 274 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 ‎Tocmai ai zis ‎că cei mai buni fizicieni din lume 275 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 ‎n-au putut explica ‎de ce ni se întâmplă asta. Și acum? 276 00:16:36,709 --> 00:16:39,543 ‎- Dar e... ‎- Nu! Fără „dar”. 277 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 ‎Tu ai doar incertitudini. 278 00:16:42,626 --> 00:16:43,709 ‎Eu am certitudini. 279 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 ‎Trebuie să conteze la ceva. 280 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 ‎Nu-i așa? 281 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 ‎Am nevoie de apă. 282 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 ‎- Horst! ‎- Nu, lasă-l! 283 00:17:03,918 --> 00:17:06,668 ‎- Putem vorbi o clipă? ‎- Sigur. 284 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 ‎În particular. 285 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 ‎Bine. 286 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 ‎Ce este? 287 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 ‎Musulmanii se roagă ‎în funcție de poziția soarelui. 288 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 ‎Bine. N-o să fie ușor în întuneric. 289 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 ‎Da. Am verificat la ce oră răsare soarele. 290 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 ‎Mi-a apărut articolul ăsta, ‎când am căutat numele bazei. 291 00:17:35,334 --> 00:17:37,959 ‎TRANSFER DIN KABUL LA KINLOSS ‎PENTRU JUDECATĂ 292 00:17:38,043 --> 00:17:39,876 ‎Au fost în Afganistan. 293 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 ‎Au spart casa unui traducător, ‎l-au ucis și i-au violat soția, 294 00:17:44,084 --> 00:17:45,584 ‎apoi au dat foc casei. 295 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 ‎Stai așa. 296 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 ‎Îmi amintesc povestea. Eram acolo. 297 00:17:50,501 --> 00:17:52,043 ‎Nu era prima oară. 298 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 ‎Criminali de război. 299 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 ‎- Ce facem? ‎- Nu știu, dar... 300 00:18:04,251 --> 00:18:06,751 ‎Primim puncte bonus ‎pentru zborul ăsta? 301 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 ‎Poate. 302 00:18:11,543 --> 00:18:13,251 ‎Nu-i putem lăsa cu familiile. 303 00:18:13,334 --> 00:18:14,501 ‎Vrei să-i dăm jos? 304 00:18:14,584 --> 00:18:16,251 ‎Nu știu. Să găsim o soluție. 305 00:18:17,626 --> 00:18:20,459 ‎- E o condamnare la moarte. ‎- ‎Asta merită. 306 00:18:21,751 --> 00:18:24,418 ‎- Viol și crimă, Sylvie. ‎- Știu. 307 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 ‎Ce tot șușotiți acolo? 308 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 ‎Poftiți. 309 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 ‎Mulțumesc. 310 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 ‎- Ești din Maroc? ‎- Da. 311 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 ‎- De unde,? ‎- Din Tanger. 312 00:18:39,626 --> 00:18:40,959 ‎A cui e asta? 313 00:18:41,043 --> 00:18:42,418 ‎Îmi umbli în bagaje? 314 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 ‎John și căpitanul au spus 315 00:18:45,793 --> 00:18:48,918 ‎că toate alimentele găsite ‎trebuie puse la comun. 316 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 ‎E pentru afaceri. 317 00:18:51,918 --> 00:18:54,668 ‎- Ciudat, îmi pare a fi șampanie. ‎- Stai acolo. 318 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 ‎E un prototip. Lansez o marcă. 319 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 ‎- Asta vrem să facem... ‎- N-o face! 320 00:18:59,084 --> 00:19:01,584 ‎- Să ne sfâșiem unii pe alții? ‎- Nu! 321 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 ‎Foc de armă! Iar! 322 00:19:03,293 --> 00:19:04,584 ‎Iau toți câte o gură. 323 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 ‎- Uită-te la el! ‎- Las-o! 324 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 ‎Se trage! Trebuie să mergem! 325 00:19:08,793 --> 00:19:11,668 ‎Dle Volkov, nu faceți asta! ‎Dle Volkov, nu! 326 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 ‎- Stai! ‎- Te rog, nu... Nu! 327 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 ‎Dle Volkov, nu! 328 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 ‎Dle Volkov! 329 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 ‎Dle Volkov, mă auziți? 330 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 ‎Țineți ochii deschiși, dle. 331 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 ‎Mă auziți? 332 00:19:34,626 --> 00:19:36,001 ‎Te rog... 333 00:19:36,876 --> 00:19:38,084 ‎du-mă... 334 00:19:39,584 --> 00:19:40,668 ‎acasă. 335 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 ‎Dle Volkov? 336 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 ‎L-ai omorât! 337 00:19:54,876 --> 00:19:57,418 ‎- Ce? ‎- A zis că l-ai omorât, nenorocitule! 338 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 ‎Era să ne omoare pe toți! 339 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 ‎Nu poți deschide ușile în timpul zborului. 340 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 ‎- Nu v-au instruit? ‎- Presiunea aerului! 341 00:20:06,293 --> 00:20:07,959 ‎Era un bătrân! Nu trebuia... 342 00:20:08,043 --> 00:20:10,459 ‎- Ce se întâmplă, Freddie? ‎- O greșeală! 343 00:20:10,543 --> 00:20:12,251 ‎- O greșeală? ‎- Un accident. 344 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 ‎Nu omori oamenii așa! 345 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 ‎Calmează-te! 346 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 ‎Relaxează-te! 347 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 ‎Vreau doar să-l scot de aici. 348 00:20:21,626 --> 00:20:22,668 ‎Vezi copilul ăla? 349 00:20:25,293 --> 00:20:26,584 ‎E îngrozit. 350 00:20:27,709 --> 00:20:29,543 ‎Lasă-mă să-l scot, da? 351 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 ‎Bine. 352 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 ‎În regulă. 353 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 ‎Ajutați-mă! 354 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 ‎Ce se întâmplă? 355 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 ‎Volkov voia să deschidă ușa, ‎iar el l-a oprit. 356 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 ‎Putea să omoare... 357 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 ‎- Ajunge! Lasă arma! ‎- Dă-mi-o, Freddie! 358 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 ‎Nu vrei să-i rănești. Nu ești așa. 359 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 ‎Ascultă-mă. E în regulă. 360 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 ‎Era doar derutat. 361 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 ‎S-a întâmplat. ‎Nu putem schimba nimic. Bine? 362 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 ‎Ascultați, mai avem câteva ore ‎până aterizăm. 363 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 ‎Vă sugerez să încercați să dormiți. 364 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 ‎Dar unde mergem? 365 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 ‎În Alberta, la Edson. E în Canada. 366 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 ‎E un orășel, dar ne putem aproviziona. 367 00:21:23,626 --> 00:21:25,834 ‎Și găsim o stație nouă. ‎Asta e moartă. 368 00:21:25,918 --> 00:21:28,043 ‎Aparent, să găsim și un radio. 369 00:21:28,501 --> 00:21:31,334 ‎De două ore nu mai sunt actualizări. 370 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 ‎E la fel peste tot. 371 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 ‎Călătorim de multă vreme. ‎Vă rog, încercați să vă odihniți. 372 00:21:37,626 --> 00:21:38,459 ‎Bine? 373 00:21:39,001 --> 00:21:40,668 ‎Vă anunț când ne apropiem. 374 00:22:18,543 --> 00:22:19,668 ‎E un om bun. 375 00:22:19,751 --> 00:22:22,584 ‎Te asigur că Freddie ‎se simte cel mai rău. 376 00:22:22,668 --> 00:22:26,168 ‎Înțeleg. Încerca să protejeze pasagerii. ‎Pricep asta. 377 00:22:27,751 --> 00:22:28,668 ‎Hei... 378 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 ‎Laura e speriată. ‎M-a rugat să-ți schimb bandajul. 379 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 ‎Pot s-o fac și eu. 380 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 ‎Nu te prosti. 381 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 ‎Dă-mi mâna. 382 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 ‎Trebuie să-ți spun ceva, ‎dar nu reacționa, bine? 383 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 ‎Oamenii ăștia... ‎nu au fost lăsați în urmă din întâmplare. 384 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 ‎Urma să fie judecați pentru crimă. 385 00:23:04,834 --> 00:23:05,751 ‎Știi vorba aia. 386 00:23:07,209 --> 00:23:11,126 ‎Când vorbesc în limbi străine, ‎de obicei vorbesc despre tine. 387 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 ‎Scuze, dar nu știu termenul medical ‎în engleză. 388 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 ‎Nu mă băga în seamă! 389 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 ‎Glumesc. 390 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 ‎El e pilot. 391 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 ‎Ceilalți sunt funcționari. 392 00:23:26,334 --> 00:23:27,751 ‎Trebuie să-i dăm jos! 393 00:23:28,918 --> 00:23:31,459 ‎- Când s-a întâmplat? Unde? ‎- În Afganistan. 394 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 ‎Afganistan? 395 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 ‎Da, am servit acolo. 396 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 ‎Am văzut multe răni. 397 00:23:40,959 --> 00:23:42,084 ‎Când ai fost acolo? 398 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 ‎În 2016 și 2017. 399 00:23:50,001 --> 00:23:51,793 ‎Atunci am fost a doua oară. 400 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 ‎Da? 401 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 ‎Și... ce facem? 402 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 ‎Am un plan. Dar am nevoie de ajutorul tău. 403 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 ‎Bine? 404 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 ‎Sper. 405 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 ‎Puneți-vă toți centurile! 406 00:24:11,626 --> 00:24:12,918 ‎Aterizăm în curând. 407 00:24:13,001 --> 00:24:14,959 ‎Puneți-vă centurile de siguranță. 408 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 ‎Centura. 409 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 ‎Ines, aterizăm în curând. Te rog. 410 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 ‎Pare așa de liniștit. 411 00:24:22,918 --> 00:24:25,001 ‎Nu e nimic liniștit acolo. 412 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 ‎Știi ce nu-mi iese din minte? 413 00:24:28,293 --> 00:24:30,418 ‎Primii oameni care au văzut soarele 414 00:24:30,501 --> 00:24:32,251 ‎nici n-au știut ce i-a lovit. 415 00:24:32,334 --> 00:24:33,459 ‎Dar ceilalți... 416 00:24:34,918 --> 00:24:37,084 ‎cei care știau ce urmează? 417 00:24:37,168 --> 00:24:38,501 ‎Nici nu-mi imaginez... 418 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 ‎Centura. 419 00:24:54,376 --> 00:24:57,209 ‎S-au prăbușit în locul în care se aflau. 420 00:24:57,293 --> 00:24:59,084 ‎Ascultați, 421 00:24:59,168 --> 00:25:02,168 ‎avem două ore până la răsărit. ‎Nu e timp de pierdut! 422 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 ‎Presupunând că mașinile funcționează, ‎ne împărțim ca să găsim provizii. 423 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 ‎Mă gândeam... 424 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 ‎Mă gândeam că ați putea să ne găsiți ‎o stație radio. UHF, VHF. 425 00:25:14,834 --> 00:25:18,668 ‎- Ar fi de folos și un radio de marină. ‎- De ce noi? 426 00:25:23,084 --> 00:25:24,876 ‎Indicatoarele sunt în engleză. 427 00:25:27,959 --> 00:25:29,126 ‎De acord. 428 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 ‎Să vină el cu noi. 429 00:25:32,084 --> 00:25:33,459 ‎Vor să mergi cu ei. 430 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 ‎Jakub nu vorbește engleză. 431 00:25:37,626 --> 00:25:39,168 ‎Dar știe ce ne trebuie. 432 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 ‎Bine, mă duc. 433 00:25:46,001 --> 00:25:47,168 ‎Și ea. 434 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 ‎Eu? 435 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 ‎Vorbești franceză și engleză, ‎deci poți traduce. 436 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 ‎- Nu văd de ce... ‎- Eu traduc mai bine. 437 00:25:57,293 --> 00:25:58,334 ‎Nu. 438 00:25:58,418 --> 00:26:00,251 ‎E mai bine cu stewardesa. 439 00:26:02,459 --> 00:26:03,751 ‎E în regulă? 440 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 ‎Bine. 441 00:26:12,584 --> 00:26:13,626 ‎Aveți grijă... 442 00:26:19,126 --> 00:26:20,334 ‎Cu toții. 443 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 ‎Mergi pe contrasens, prostănacule. 444 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 ‎Nu cred că mai e așa important. 445 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 ‎Dumnezeule! 446 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 ‎Nu te uita, dragă! 447 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 ‎Atenție, vă rog. 448 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 ‎O să vă explicăm mai mult ‎mai târziu, dar... 449 00:27:19,418 --> 00:27:21,459 ‎soldații nu sunt cine au spus. 450 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 ‎Sunt criminali și violatori. 451 00:27:24,751 --> 00:27:26,543 ‎- Ce tot spui? ‎- Ce? 452 00:27:26,626 --> 00:27:27,959 ‎- Cine zice? ‎- Explică! 453 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 ‎Sunt judecați. 454 00:27:29,626 --> 00:27:31,043 ‎De fapt, erau judecați. 455 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 ‎Tu? 456 00:27:32,126 --> 00:27:34,584 ‎Cel care mi-a furat arma? El e sursa ta? 457 00:27:34,668 --> 00:27:37,793 ‎- E adevărat. ‎- Am zis că nu e timp pentru explicații. 458 00:27:37,876 --> 00:27:41,251 ‎Jakub o să încerce să-i lase aici, ‎dar trebuie să fim gata 459 00:27:41,334 --> 00:27:43,126 ‎când el și Gabrielle ajung. 460 00:27:43,209 --> 00:27:47,459 ‎Deci, combustibil, mâncare. ‎Dezbină și cucerește. 461 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 ‎Bine? 462 00:27:48,459 --> 00:27:50,293 ‎Trebuie să-l îngropăm pe Nabil. 463 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 ‎Bine, dar rapid. 464 00:27:55,918 --> 00:27:58,751 ‎Jakub a zis 30 de minute, ‎dar poate fi mai puțin. 465 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 ‎Să mergem! 466 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 ‎Doar dulciuri. ‎Avem timp să găsim un magazin alimentar? 467 00:28:11,959 --> 00:28:14,251 ‎Mai sunt 12 minute. Nu putem risca. 468 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 ‎Bine. Ia și bananele alea. 469 00:28:38,251 --> 00:28:40,001 ‎Ar putea fi ultimele. 470 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 ‎Am ajutat ‎la pregătirea trupului tatălui meu. 471 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 ‎Aveam 21 de ani. 472 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 ‎Fusese împușcat în spate. 473 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 ‎Nu a vărsat nici măcar o lacrimă. 474 00:28:59,876 --> 00:29:00,876 ‎Ai fost puternic. 475 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 ‎Dumnezeule! 476 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 ‎Gura lui... 477 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 ‎Parcă a fost ‎într-un cuptor cu microunde. 478 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 ‎Într-o oarecare măsură, așa a fost. 479 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 ‎Osman! 480 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 ‎- Mai găsești o pătură? ‎- Sigur. 481 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 ‎Un salon de manichiură, ‎o bancă și o pizzerie. 482 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 ‎Nu știu câte stații radio au. 483 00:29:57,834 --> 00:30:00,501 ‎Jakub mi-a dat adresa asta. 484 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 ‎Întreabă-l pe polonez care-i treaba. 485 00:30:04,459 --> 00:30:06,376 ‎Unde e magazinul de electronice? 486 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 ‎Pe strada Linden, 5100. 487 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 ‎Mi-ai dat altă adresă. 488 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 ‎Linden 5100 e adresa găsită online. 489 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 ‎Ce a zis? 490 00:30:16,126 --> 00:30:18,459 ‎Am luat o adresă greșită, scuze. 491 00:30:18,543 --> 00:30:21,459 ‎- Nu e vina ta, drăguță. ‎- Atunci a cui? 492 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 ‎La naiba! 493 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 ‎Ești sigur de asta? ‎Că britanicii ăia sunt criminali? 494 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 ‎Ayaz a găsit un articol online. 495 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 ‎Erau la baza aeriană ‎ca să fie duși la proces. 496 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 ‎Și îi lăsăm? 497 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 ‎E periculos. De unde știm ‎că mâine n-o să fim noi? 498 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 ‎- Glumești? ‎- Zic doar... 499 00:30:44,459 --> 00:30:48,501 ‎Eu zic să-i aduci pe cei care-l îngroapă ‎pe tip. Trebuie să plecăm. 500 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 ‎Așa mai merge. 501 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 ‎Mișto scule! 502 00:31:15,876 --> 00:31:18,043 ‎Vrei să pescuiești, idiotule? 503 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 ‎Poate, într-o zi. 504 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 ‎Iubesc America! 505 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 ‎E Canada, gulie. 506 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 ‎Se pare că nu mai sunt radiouri. 507 00:31:40,793 --> 00:31:42,834 ‎Zi-le să verifice în depozit. 508 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 ‎Jakub crede că ar putea fi în spate. 509 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 ‎- Bine. În regulă. ‎- Să încercăm. 510 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 ‎Stai, ce faci? 511 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 ‎- Să plecăm! ‎- Nu. Ce se întâmplă? 512 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 ‎- Nu e timp acum. ‎- Încetează! 513 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 ‎Mă sperii. 514 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 ‎Sunt criminali. Crede-mă. ‎Haide, Gabrielle! 515 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 ‎Gabrielle! 516 00:32:06,168 --> 00:32:07,334 ‎Gabrielle! 517 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 ‎Haide! 518 00:32:31,126 --> 00:32:32,918 ‎- Futu-i! ‎- Haideți! 519 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 ‎Opriți! 520 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 ‎Nu! 521 00:32:57,876 --> 00:32:59,209 ‎Nu! 522 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 ‎Zara? 523 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 ‎Dl Volkov a zis ceva în rusă ‎înainte să moară. 524 00:33:24,793 --> 00:33:26,043 ‎Ce a zis? 525 00:33:26,918 --> 00:33:29,334 ‎„Du-mă acasă.” 526 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 ‎Vine cineva! 527 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 ‎Dacă nu sunt Jakub și Gabrielle, ‎închide ușa. 528 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 ‎Bine. 529 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 ‎Vin? 530 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 ‎Vine cineva. 531 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 ‎Sunt în spate! 532 00:34:03,251 --> 00:34:04,251 ‎Unde e Gabrielle? 533 00:34:04,334 --> 00:34:05,459 ‎N-a reușit să urce. 534 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 ‎Haide! 535 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 ‎- Ai luat radioul? ‎- Da. 536 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 ‎Dar Gabrielle e acolo. ‎N-a reușit. 537 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 ‎Ce? 538 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 ‎Și e vina mea. 539 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 ‎Trag în noi! 540 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 ‎Trag în noi. 541 00:34:47,459 --> 00:34:49,709 ‎- Nu plec fără Gabby! ‎- N-avem de ales. 542 00:34:49,793 --> 00:34:51,834 ‎„Protejăm pasagerii”, tu ai zis-o. 543 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 ‎- Nenorociții! ‎- Băga-mi-aș! 544 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 ‎Oprește! 545 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 ‎V1. 546 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 ‎Acționează. 547 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 ‎Oprește! 548 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 ‎Oprește! 549 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 ‎Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu